Update PO files
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
480ecc8b 1# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
480ecc8b 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
480ecc8b 13"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
67f393ab 15"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
480ecc8b 16"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40msgid "Total package names : "
41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Нормальных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Чисто виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
61msgstr " Пропущено: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
68#, fuzzy
69msgid "Total Distinct Descriptions: "
70msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 71
67f393ab 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81#, fuzzy
82msgid "Total Desc/File relations: "
83msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 84
67f393ab 85#: cmdline/apt-cache.cc:304
86msgid "Total Provides mappings: "
87msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 88
67f393ab 89#: cmdline/apt-cache.cc:316
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 92
67f393ab 93#: cmdline/apt-cache.cc:330
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 96
67f393ab 97#: cmdline/apt-cache.cc:335
98msgid "Total slack space: "
99msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 100
67f393ab 101#: cmdline/apt-cache.cc:343
102msgid "Total space accounted for: "
103msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
89409d33 104
67f393ab 105#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
106#, c-format
107msgid "Package file %s is out of sync."
108msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 109
67f393ab 110#: cmdline/apt-cache.cc:1293
111msgid "You must give exactly one pattern"
112msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 113
67f393ab 114#: cmdline/apt-cache.cc:1447
115msgid "No packages found"
116msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 117
67f393ab 118#: cmdline/apt-cache.cc:1524
119msgid "Package files:"
120msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 121
67f393ab 122#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 125
67f393ab 126#: cmdline/apt-cache.cc:1532
127#, c-format
128msgid "%4i %s\n"
129msgstr "%4i %s\n"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1544
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
67f393ab 140#. Installed version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
142msgid " Installed: "
143msgstr " Установлен: "
89409d33 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
146msgid "(none)"
147msgstr "(отсутствует)"
89409d33 148
67f393ab 149#. Candidate Version
150#: cmdline/apt-cache.cc:1584
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Кандидат: "
89409d33 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1594
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1603
160msgid " Version table:"
161msgstr " Таблица версий:"
648bb618 162
67f393ab 163#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 164#, c-format
67f393ab 165msgid " %4i %s\n"
166msgstr " %4i %s\n"
648bb618 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
169#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
170#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
171#, fuzzy, c-format
172msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
173msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 174
67f393ab 175#: cmdline/apt-cache.cc:1721
176msgid ""
177"Usage: apt-cache [options] command\n"
178" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
180" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
181"\n"
182"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
183"cache files, and query information from them\n"
184"\n"
185"Commands:\n"
186" add - Add a package file to the source cache\n"
187" gencaches - Build both the package and source cache\n"
188" showpkg - Show some general information for a single package\n"
189" showsrc - Show source records\n"
190" stats - Show some basic statistics\n"
191" dump - Show the entire file in a terse form\n"
192" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
193" unmet - Show unmet dependencies\n"
194" search - Search the package list for a regex pattern\n"
195" show - Show a readable record for the package\n"
196" depends - Show raw dependency information for a package\n"
197" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
198" pkgnames - List the names of all packages\n"
199" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
200" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
201" policy - Show policy settings\n"
202"\n"
203"Options:\n"
204" -h This help text.\n"
205" -p=? The package cache.\n"
206" -s=? The source cache.\n"
207" -q Disable progress indicator.\n"
208" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
209" -c=? Read this configuration file\n"
210" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
211"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
212msgstr ""
213"Использование: apt-cache [options] command\n"
214" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
215" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
216" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
217"\n"
218"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
219"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
220"Команды:\n"
221" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
222" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
223" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
224" stats - основная статистика\n"
225" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
226" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
227" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
228" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
229" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
230" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
231" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
232" pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
233" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n"
234" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n"
235" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
236"\n"
237"Опции:\n"
238" -h Этот текст.\n"
239" -p=? Кеш пакетов.\n"
240" -s=? Кеш исходников.\n"
241" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
242" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
243" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
244" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
245"tmp\n"
246"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
250msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
254msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 259
67f393ab 260#: cmdline/apt-config.cc:41
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-config.cc:76
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Использование: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
282"\n"
283"Команды:\n"
284" shell - режим shell\n"
285" dump - показать конфигурацию\n"
286"\n"
287"Опции:\n"
288" -h Этот текст.\n"
289" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
290" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
313"и файлы-шаблоны\n"
314"\n"
315"Опции:\n"
316" -h Этот текст\n"
317" -t Установить каталог для временных файлов\n"
318" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
319" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 320
67f393ab 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
322#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
de5a560a 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Unable to write to %s"
325msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 326
67f393ab 327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
328msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
329msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 330
67f393ab 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 334
67f393ab 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
de5a560a 338#, c-format
67f393ab 339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 341
67f393ab 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
343msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 344msgstr ""
67f393ab 345"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
346"длинен"
38d608f4 347
67f393ab 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
349msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 350msgstr ""
67f393ab 351"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 352
67f393ab 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
38d608f4 354#, c-format
67f393ab 355msgid "Error processing contents %s"
356msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 357
67f393ab 358#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
38d608f4 359msgid ""
67f393ab 360"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
361"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
363" contents path\n"
364" release path\n"
365" generate config [groups]\n"
366" clean config\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
369"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
370"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
371"\n"
372"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
373"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
374"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
375"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
376"\n"
377"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
378"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
379"\n"
380"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
381"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
382"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
383"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
384"Debian archive:\n"
385" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
386" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
387"\n"
388"Options:\n"
389" -h This help text\n"
390" --md5 Control MD5 generation\n"
391" -s=? Source override file\n"
392" -q Quiet\n"
393" -d=? Select the optional caching database\n"
394" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
395" --contents Control contents file generation\n"
396" -c=? Read this configuration file\n"
397" -o=? Set an arbitrary configuration option"
398msgstr ""
399"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
400"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
401" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
402" contents path\n"
403" release path\n"
404" generate config [groups]\n"
405" clean config\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
408"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
409"замены\n"
410"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
411"\n"
412"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
413"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
414"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
415"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
416"помощью файла override.\n"
417"\n"
418"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
419"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
420"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
421"\n"
422"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
423"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
424"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
425"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
426"указан\n"
427"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
428"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
429" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
430" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
431"\n"
432"Параметры:\n"
433" -h Этот текст\n"
434" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
435" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
436"текстами\n"
437" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
438" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
439" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
440" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
441" (файла Contents)\n"
442" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
443" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 444
67f393ab 445#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
446msgid "No selections matched"
447msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 448
67f393ab 449#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
38d608f4 450#, c-format
67f393ab 451msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
452msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 453
67f393ab 454#: ftparchive/cachedb.cc:47
455#, c-format
456msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
457msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 458
67f393ab 459#: ftparchive/cachedb.cc:65
460#, c-format
461msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
462msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 463
67f393ab 464#: ftparchive/cachedb.cc:76
465msgid ""
466"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
467"remove and re-create the database."
468msgstr ""
469"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
470"и создайте базу данных заново."
38d608f4 471
67f393ab 472#: ftparchive/cachedb.cc:81
473#, c-format
474msgid "Unable to open DB file %s: %s"
475msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 476
67f393ab 477#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
478#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
479#, c-format
480msgid "Failed to stat %s"
481msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 482
67f393ab 483#: ftparchive/cachedb.cc:242
484msgid "Archive has no control record"
485msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 486
67f393ab 487#: ftparchive/cachedb.cc:448
488msgid "Unable to get a cursor"
489msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 490
67f393ab 491#: ftparchive/writer.cc:79
492#, c-format
493msgid "W: Unable to read directory %s\n"
494msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 495
67f393ab 496#: ftparchive/writer.cc:84
497#, c-format
498msgid "W: Unable to stat %s\n"
499msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 500
67f393ab 501#: ftparchive/writer.cc:135
502msgid "E: "
503msgstr "E: "
38d608f4 504
67f393ab 505#: ftparchive/writer.cc:137
506msgid "W: "
507msgstr "W: "
38d608f4 508
67f393ab 509#: ftparchive/writer.cc:144
510msgid "E: Errors apply to file "
511msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 512
67f393ab 513#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
514#, c-format
515msgid "Failed to resolve %s"
516msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 517
67f393ab 518#: ftparchive/writer.cc:173
519msgid "Tree walking failed"
520msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 521
67f393ab 522#: ftparchive/writer.cc:198
523#, c-format
524msgid "Failed to open %s"
525msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 526
67f393ab 527#: ftparchive/writer.cc:257
528#, c-format
529msgid " DeLink %s [%s]\n"
530msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 531
67f393ab 532#: ftparchive/writer.cc:265
ea7fc98d 533#, c-format
67f393ab 534msgid "Failed to readlink %s"
535msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 536
67f393ab 537#: ftparchive/writer.cc:269
29677190 538#, c-format
67f393ab 539msgid "Failed to unlink %s"
540msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 541
67f393ab 542#: ftparchive/writer.cc:276
29677190 543#, c-format
67f393ab 544msgid "*** Failed to link %s to %s"
545msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 546
67f393ab 547#: ftparchive/writer.cc:286
1b5a6222 548#, c-format
67f393ab 549msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
550msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 551
67f393ab 552#: ftparchive/writer.cc:390
553msgid "Archive had no package field"
554msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 555
67f393ab 556#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
38d608f4 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no override entry\n"
559msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 560
67f393ab 561#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
38d608f4 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
564msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 565
67f393ab 566#: ftparchive/writer.cc:623
38d608f4 567#, c-format
67f393ab 568msgid " %s has no source override entry\n"
569msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 570
67f393ab 571#: ftparchive/writer.cc:627
38d608f4 572#, c-format
67f393ab 573msgid " %s has no binary override entry either\n"
574msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 575
67f393ab 576#: ftparchive/contents.cc:317
38d608f4 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Internal error, could not locate member %s"
579msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 580
67f393ab 581#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
582msgid "realloc - Failed to allocate memory"
583msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 584
67f393ab 585#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
38d608f4 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Unable to open %s"
588msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 589
67f393ab 590#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
38d608f4 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #1"
593msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 594
67f393ab 595#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
ea7fc98d 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Malformed override %s line %lu #2"
598msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 599
67f393ab 600#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
38d608f4 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Malformed override %s line %lu #3"
603msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 604
67f393ab 605#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Failed to read the override file %s"
608msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 609
67f393ab 610#: ftparchive/multicompress.cc:75
38d608f4 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
613msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 614
67f393ab 615#: ftparchive/multicompress.cc:105
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Compressed output %s needs a compression set"
618msgstr ""
619"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 620
67f393ab 621#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
622msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
623msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 624
67f393ab 625#: ftparchive/multicompress.cc:198
626msgid "Failed to create FILE*"
627msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 628
67f393ab 629#: ftparchive/multicompress.cc:201
630msgid "Failed to fork"
631msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 632
67f393ab 633#: ftparchive/multicompress.cc:215
634msgid "Compress child"
635msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 636
67f393ab 637#: ftparchive/multicompress.cc:238
de5a560a 638#, c-format
67f393ab 639msgid "Internal error, failed to create %s"
640msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 641
67f393ab 642#: ftparchive/multicompress.cc:289
643msgid "Failed to create subprocess IPC"
644msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 645
67f393ab 646#: ftparchive/multicompress.cc:324
647msgid "Failed to exec compressor "
648msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 649
67f393ab 650#: ftparchive/multicompress.cc:363
651msgid "decompressor"
652msgstr "декомпрессор"
89409d33 653
67f393ab 654#: ftparchive/multicompress.cc:406
655msgid "IO to subprocess/file failed"
656msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 657
67f393ab 658#: ftparchive/multicompress.cc:458
659msgid "Failed to read while computing MD5"
660msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 661
67f393ab 662#: ftparchive/multicompress.cc:475
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Problem unlinking %s"
665msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 666
67f393ab 667#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 668#, c-format
67f393ab 669msgid "Failed to rename %s to %s"
670msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 671
67f393ab 672#: cmdline/apt-get.cc:121
673msgid "Y"
674msgstr "д"
89409d33 675
67f393ab 676#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
89409d33 677#, c-format
67f393ab 678msgid "Regex compilation error - %s"
679msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 680
67f393ab 681#: cmdline/apt-get.cc:238
682msgid "The following packages have unmet dependencies:"
683msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 684
67f393ab 685#: cmdline/apt-get.cc:328
de5a560a 686#, c-format
67f393ab 687msgid "but %s is installed"
688msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 689
67f393ab 690#: cmdline/apt-get.cc:330
ea7fc98d 691#, c-format
67f393ab 692msgid "but %s is to be installed"
693msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 694
67f393ab 695#: cmdline/apt-get.cc:337
696msgid "but it is not installable"
697msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 698
67f393ab 699#: cmdline/apt-get.cc:339
700msgid "but it is a virtual package"
701msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 702
67f393ab 703#: cmdline/apt-get.cc:342
704msgid "but it is not installed"
705msgstr "но он не установлен"
89409d33 706
67f393ab 707#: cmdline/apt-get.cc:342
708msgid "but it is not going to be installed"
709msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 710
67f393ab 711#: cmdline/apt-get.cc:347
712msgid " or"
713msgstr " или"
89409d33 714
67f393ab 715#: cmdline/apt-get.cc:376
716msgid "The following NEW packages will be installed:"
717msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 718
67f393ab 719#: cmdline/apt-get.cc:402
720msgid "The following packages will be REMOVED:"
721msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 722
67f393ab 723#: cmdline/apt-get.cc:424
724msgid "The following packages have been kept back:"
725msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 726
67f393ab 727#: cmdline/apt-get.cc:445
728msgid "The following packages will be upgraded:"
729msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 730
67f393ab 731#: cmdline/apt-get.cc:466
732msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
733msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 734
67f393ab 735#: cmdline/apt-get.cc:486
736msgid "The following held packages will be changed:"
737msgstr ""
738"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 739
67f393ab 740#: cmdline/apt-get.cc:539
741#, c-format
742msgid "%s (due to %s) "
743msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 744
67f393ab 745#: cmdline/apt-get.cc:547
746msgid ""
747"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
748"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
749msgstr ""
750"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
751"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 752
67f393ab 753#: cmdline/apt-get.cc:578
754#, c-format
755msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
756msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 757
67f393ab 758#: cmdline/apt-get.cc:582
759#, c-format
760msgid "%lu reinstalled, "
761msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 762
67f393ab 763#: cmdline/apt-get.cc:584
764#, c-format
765msgid "%lu downgraded, "
766msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 767
67f393ab 768#: cmdline/apt-get.cc:586
769#, c-format
770msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
771msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 772
67f393ab 773#: cmdline/apt-get.cc:590
774#, c-format
775msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
776msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 777
67f393ab 778#: cmdline/apt-get.cc:664
779msgid "Correcting dependencies..."
780msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 781
67f393ab 782#: cmdline/apt-get.cc:667
783msgid " failed."
784msgstr " не удалось."
3c4a4974 785
67f393ab 786#: cmdline/apt-get.cc:670
787msgid "Unable to correct dependencies"
788msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 789
67f393ab 790#: cmdline/apt-get.cc:673
791msgid "Unable to minimize the upgrade set"
792msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 793
67f393ab 794#: cmdline/apt-get.cc:675
795msgid " Done"
796msgstr " Готово"
89409d33 797
67f393ab 798#: cmdline/apt-get.cc:679
799msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
800msgstr ""
801"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
802"f install'."
89409d33 803
67f393ab 804#: cmdline/apt-get.cc:682
805msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
806msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 807
67f393ab 808#: cmdline/apt-get.cc:704
809msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
810msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 811
67f393ab 812#: cmdline/apt-get.cc:708
813msgid "Authentication warning overridden.\n"
814msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
de5a560a 815
67f393ab 816#: cmdline/apt-get.cc:715
817msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
818msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 819
67f393ab 820#: cmdline/apt-get.cc:717
821msgid "Some packages could not be authenticated"
822msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 823
67f393ab 824#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
825msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
826msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 827
67f393ab 828#: cmdline/apt-get.cc:770
829msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
830msgstr ""
831"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
832"пакетами!"
de5a560a 833
67f393ab 834#: cmdline/apt-get.cc:779
835msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
836msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 837
67f393ab 838#: cmdline/apt-get.cc:790
839msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
840msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 841
67f393ab 842#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
843msgid "Unable to lock the download directory"
844msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 845
67f393ab 846#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
847#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
848msgid "The list of sources could not be read."
849msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 850
67f393ab 851#: cmdline/apt-get.cc:831
852msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
853msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 854
67f393ab 855#: cmdline/apt-get.cc:836
89409d33 856#, c-format
67f393ab 857msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
858msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 859
67f393ab 860#: cmdline/apt-get.cc:839
39454cbb 861#, c-format
67f393ab 862msgid "Need to get %sB of archives.\n"
863msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 864
67f393ab 865#: cmdline/apt-get.cc:844
de5a560a 866#, c-format
67f393ab 867msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
868msgstr ""
869"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
89409d33 870
67f393ab 871#: cmdline/apt-get.cc:847
de5a560a 872#, c-format
67f393ab 873msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
874msgstr ""
875"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
89409d33 876
67f393ab 877#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
89409d33 878#, c-format
67f393ab 879msgid "Couldn't determine free space in %s"
880msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 881
67f393ab 882#: cmdline/apt-get.cc:864
de5a560a 883#, c-format
67f393ab 884msgid "You don't have enough free space in %s."
885msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 886
67f393ab 887#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
888msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
889msgstr ""
890"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
891"операция."
892
893#: cmdline/apt-get.cc:881
894msgid "Yes, do as I say!"
895msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 896
67f393ab 897#: cmdline/apt-get.cc:883
de5a560a 898#, c-format
89409d33 899msgid ""
67f393ab 900"You are about to do something potentially harmful.\n"
901"To continue type in the phrase '%s'\n"
902" ?] "
89409d33 903msgstr ""
67f393ab 904"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
905"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
906" ?] "
89409d33 907
67f393ab 908#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
909msgid "Abort."
910msgstr "Аварийное завершение."
911
912#: cmdline/apt-get.cc:904
913msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
914msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 915
67f393ab 916#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
89409d33 917#, c-format
67f393ab 918msgid "Failed to fetch %s %s\n"
919msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 920
67f393ab 921#: cmdline/apt-get.cc:994
922msgid "Some files failed to download"
923msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
926msgid "Download complete and in download only mode"
927msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1001
89409d33 930msgid ""
67f393ab 931"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
932"missing?"
89409d33 933msgstr ""
67f393ab 934"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
935"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 936
67f393ab 937#: cmdline/apt-get.cc:1005
938msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
939msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 940
67f393ab 941#: cmdline/apt-get.cc:1010
942msgid "Unable to correct missing packages."
943msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 944
67f393ab 945#: cmdline/apt-get.cc:1011
946msgid "Aborting install."
947msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 948
67f393ab 949#: cmdline/apt-get.cc:1045
89409d33 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
952msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 953
67f393ab 954#: cmdline/apt-get.cc:1055
89409d33 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
957msgstr ""
958"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 959
67f393ab 960#: cmdline/apt-get.cc:1073
89409d33 961#, c-format
67f393ab 962msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
963msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 964
67f393ab 965#: cmdline/apt-get.cc:1084
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
968msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 969
67f393ab 970#: cmdline/apt-get.cc:1096
971msgid " [Installed]"
972msgstr " [Установлен]"
89409d33 973
67f393ab 974#: cmdline/apt-get.cc:1101
975msgid "You should explicitly select one to install."
976msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 977
67f393ab 978#: cmdline/apt-get.cc:1106
de5a560a 979#, c-format
67f393ab 980msgid ""
981"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
982"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
983"is only available from another source\n"
984msgstr ""
985"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
986"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
987"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 988
67f393ab 989#: cmdline/apt-get.cc:1125
990msgid "However the following packages replace it:"
991msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 992
67f393ab 993#: cmdline/apt-get.cc:1128
994#, c-format
995msgid "Package %s has no installation candidate"
996msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 997
67f393ab 998#: cmdline/apt-get.cc:1148
999#, c-format
1000msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1001msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1002
67f393ab 1003#: cmdline/apt-get.cc:1156
1004#, c-format
1005msgid "%s is already the newest version.\n"
1006msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1007
67f393ab 1008#: cmdline/apt-get.cc:1185
1009#, c-format
1010msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1011msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1012
67f393ab 1013#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 1014#, c-format
67f393ab 1015msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1016msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1017
67f393ab 1018#: cmdline/apt-get.cc:1193
1019#, c-format
1020msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1021msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1022
67f393ab 1023#: cmdline/apt-get.cc:1330
1024msgid "The update command takes no arguments"
1025msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1026
67f393ab 1027#: cmdline/apt-get.cc:1343
1028msgid "Unable to lock the list directory"
1029msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1030
67f393ab 1031#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
1032msgid ""
1033"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1034"used instead."
1035msgstr ""
1036"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
1037"вместо них были использованы старые версии"
ffd71425 1038
67f393ab 1039#: cmdline/apt-get.cc:1433
1040msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1041msgstr ""
89409d33 1042
67f393ab 1043#: cmdline/apt-get.cc:1465
1044#, fuzzy
1045msgid ""
1046"The following packages were automatically installed and are no longer "
1047"required:"
1048msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 1049
67f393ab 1050#: cmdline/apt-get.cc:1467
1051msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1052msgstr ""
89409d33 1053
67f393ab 1054#: cmdline/apt-get.cc:1472
1055msgid ""
1056"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1057"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1058msgstr ""
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
1061msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1062msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1479
1065#, fuzzy
1066msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1067msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1498
1070msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1071msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:1543
1074#, fuzzy, c-format
1075msgid "Couldn't find task %s"
1076msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1077
67f393ab 1078#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
de5a560a 1079#, c-format
67f393ab 1080msgid "Couldn't find package %s"
1081msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1082
67f393ab 1083#: cmdline/apt-get.cc:1665
de5a560a 1084#, c-format
67f393ab 1085msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1086msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
89409d33 1087
67f393ab 1088#: cmdline/apt-get.cc:1695
de5a560a 1089#, fuzzy, c-format
67f393ab 1090msgid "%s set to manual installed.\n"
1091msgstr "но %s будет установлен"
38d608f4 1092
67f393ab 1093#: cmdline/apt-get.cc:1708
1094msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1095msgstr ""
1096"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1097"f install':"
38d608f4 1098
67f393ab 1099#: cmdline/apt-get.cc:1711
1100msgid ""
1101"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1102"solution)."
1103msgstr ""
1104"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1105"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1106
67f393ab 1107#: cmdline/apt-get.cc:1723
1108msgid ""
1109"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1110"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1111"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1112"or been moved out of Incoming."
1113msgstr ""
1114"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1115"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1116"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1117
67f393ab 1118#: cmdline/apt-get.cc:1731
1119msgid ""
1120"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1121"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1122"that package should be filed."
1123msgstr ""
1124"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
1125"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
1126"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:1739
1129msgid "Broken packages"
1130msgstr "Сломанные пакеты"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:1770
1133msgid "The following extra packages will be installed:"
1134msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1135
67f393ab 1136#: cmdline/apt-get.cc:1859
1137msgid "Suggested packages:"
1138msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:1860
1141msgid "Recommended packages:"
1142msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:1888
1145msgid "Calculating upgrade... "
1146msgstr "Расчёт обновлений... "
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1149msgid "Failed"
1150msgstr "Неудачно"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:1896
1153msgid "Done"
1154msgstr "Готово"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
1157msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1158msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2071
1161msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1162msgstr ""
1163"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1164"тексты"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
de5a560a 1167#, c-format
67f393ab 1168msgid "Unable to find a source package for %s"
1169msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1170
67f393ab 1171#: cmdline/apt-get.cc:2145
89409d33 1172#, c-format
67f393ab 1173msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1174msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1175
67f393ab 1176#: cmdline/apt-get.cc:2169
19180c69 1177#, c-format
67f393ab 1178msgid "You don't have enough free space in %s"
1179msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1180
67f393ab 1181#: cmdline/apt-get.cc:2174
89409d33 1182#, c-format
67f393ab 1183msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1184msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1185
67f393ab 1186#: cmdline/apt-get.cc:2177
1187#, c-format
1188msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1189msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1190
67f393ab 1191#: cmdline/apt-get.cc:2183
1192#, c-format
1193msgid "Fetch source %s\n"
1194msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1195
67f393ab 1196#: cmdline/apt-get.cc:2214
1197msgid "Failed to fetch some archives."
1198msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2242
ffd71425 1201#, c-format
67f393ab 1202msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1203msgstr ""
1204"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1205"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1206
67f393ab 1207#: cmdline/apt-get.cc:2254
1208#, c-format
1209msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1210msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1211
67f393ab 1212#: cmdline/apt-get.cc:2255
89409d33 1213#, c-format
67f393ab 1214msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1215msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1216
67f393ab 1217#: cmdline/apt-get.cc:2272
1218#, c-format
1219msgid "Build command '%s' failed.\n"
1220msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1221
67f393ab 1222#: cmdline/apt-get.cc:2291
1223msgid "Child process failed"
1224msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1225
67f393ab 1226#: cmdline/apt-get.cc:2307
1227msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1228msgstr ""
1229"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1230"пакет"
de5a560a 1231
67f393ab 1232#: cmdline/apt-get.cc:2335
89409d33 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1235msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2355
1238#, c-format
1239msgid "%s has no build depends.\n"
1240msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1241
67f393ab 1242#: cmdline/apt-get.cc:2407
89409d33 1243#, c-format
de5a560a 1244msgid ""
67f393ab 1245"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1246"found"
de5a560a 1247msgstr ""
67f393ab 1248"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1249"найден"
89409d33 1250
67f393ab 1251#: cmdline/apt-get.cc:2459
3c4a4974 1252#, c-format
de5a560a 1253msgid ""
67f393ab 1254"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1255"package %s can satisfy version requirements"
1256msgstr ""
1257"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1258"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1259
67f393ab 1260#: cmdline/apt-get.cc:2494
1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1263msgstr ""
1264"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1265"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1266
67f393ab 1267#: cmdline/apt-get.cc:2519
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1271
67f393ab 1272#: cmdline/apt-get.cc:2533
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1275msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1276
67f393ab 1277#: cmdline/apt-get.cc:2537
1278msgid "Failed to process build dependencies"
1279msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1280
67f393ab 1281#: cmdline/apt-get.cc:2569
1282msgid "Supported modules:"
1283msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1284
67f393ab 1285#: cmdline/apt-get.cc:2610
1286#, fuzzy
1287msgid ""
1288"Usage: apt-get [options] command\n"
1289" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1291"\n"
1292"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1293"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1294"and install.\n"
1295"\n"
1296"Commands:\n"
1297" update - Retrieve new lists of packages\n"
1298" upgrade - Perform an upgrade\n"
1299" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1300" remove - Remove packages\n"
1301" source - Download source archives\n"
1302" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1303" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1305" clean - Erase downloaded archive files\n"
1306" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1307" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1308"\n"
1309"Options:\n"
1310" -h This help text.\n"
1311" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1312" -qq No output except for errors\n"
1313" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1314" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1315" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1316" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1317" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1318" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1319" -b Build the source package after fetching it\n"
1320" -V Show verbose version numbers\n"
1321" -c=? Read this configuration file\n"
1322" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1323"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1324"pages for more information and options.\n"
1325" This APT has Super Cow Powers.\n"
1326msgstr ""
1327"Использование: apt-get [options] command\n"
1328" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1329" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1330"\n"
1331"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1332"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n"
1333"и install.\n"
1334"\n"
1335"Команды:\n"
1336" update - загрузить новые списки пакетов\n"
1337" upgrade - выполнить обновление пакетов\n"
1338" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1339" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1340" remove - удалить пакеты\n"
1341" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
1342" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n"
1343" пакета из исходных текстов\n"
1344" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n"
1345" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
1346" clean - удалить загруженные архивы\n"
1347" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n"
1348" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1349"\n"
1350"Опции:\n"
1351" -h Этот текст.\n"
1352" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n"
1353" Не выводить индикатор прогресса\n"
1354" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n"
1355" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1356" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n"
1357" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n"
1358" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1359" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1360" -u показывать список обновляемых пакетов\n"
1361" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n"
1362" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1363" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
1364"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1365"содержат больше информации.\n"
1366" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1367
67f393ab 1368#: cmdline/acqprogress.cc:55
1369msgid "Hit "
1370msgstr "В кеше "
de5a560a 1371
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:79
1373msgid "Get:"
1374msgstr "Получено:"
de5a560a 1375
67f393ab 1376#: cmdline/acqprogress.cc:110
1377msgid "Ign "
1378msgstr "Ign "
de5a560a 1379
67f393ab 1380#: cmdline/acqprogress.cc:114
1381msgid "Err "
1382msgstr "Err "
de5a560a 1383
67f393ab 1384#: cmdline/acqprogress.cc:135
1385#, c-format
1386msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1387msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
dc738e7a 1388
67f393ab 1389#: cmdline/acqprogress.cc:225
1390#, c-format
1391msgid " [Working]"
1392msgstr " [Ожидание]"
de5a560a 1393
67f393ab 1394#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1395#, c-format
38d608f4 1396msgid ""
67f393ab 1397"Media change: please insert the disc labeled\n"
1398" '%s'\n"
1399"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1400msgstr ""
67f393ab 1401"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
1402"ввод\n"
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1405msgid "Unknown package record!"
1406msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1407
67f393ab 1408#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1409msgid ""
1410"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1411"\n"
1412"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1413"to indicate what kind of file it is.\n"
1414"\n"
1415"Options:\n"
1416" -h This help text\n"
1417" -s Use source file sorting\n"
1418" -c=? Read this configuration file\n"
1419" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1420msgstr ""
1421"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1422"\n"
1423"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1424"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1425"\n"
1426"Опции:\n"
1427" -h этот текст\n"
1428" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1429" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1430" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1431
67f393ab 1432#: dselect/install:32
1433msgid "Bad default setting!"
1434msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1435
67f393ab 1436#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1437#: dselect/install:104 dselect/update:45
1438msgid "Press enter to continue."
1439msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1440
67f393ab 1441#: dselect/install:100
1442msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1443msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1444
67f393ab 1445#: dselect/install:101
1446msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1447msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1448
67f393ab 1449#: dselect/install:102
1450msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1451msgstr ""
67f393ab 1452"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1453
67f393ab 1454#: dselect/install:103
1455msgid ""
1456"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1457msgstr ""
1458"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1459"раз"
ea7fc98d 1460
67f393ab 1461#: dselect/update:30
1462msgid "Merging available information"
1463msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1464
67f393ab 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1466msgid "Failed to create pipes"
1467msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1468
67f393ab 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1470msgid "Failed to exec gzip "
1471msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1472
67f393ab 1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1474msgid "Corrupted archive"
1475msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1476
67f393ab 1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1478msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1479msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1480
67f393ab 1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
de5a560a 1482#, c-format
67f393ab 1483msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1484msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1485
67f393ab 1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
dc738e7a 1487msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1488msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1489
67f393ab 1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
dc738e7a 1491msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1492msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1493
67f393ab 1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
dc738e7a 1495msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1496msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1497
67f393ab 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
dc738e7a 1499msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1500msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1501
67f393ab 1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
dc738e7a 1503msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1504msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1505
67f393ab 1506#: apt-inst/filelist.cc:384
dc738e7a 1507msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1508msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1509
67f393ab 1510#: apt-inst/filelist.cc:416
dc738e7a 1511msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1512msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1513
67f393ab 1514#: apt-inst/filelist.cc:463
dc738e7a 1515msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1516msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1517
67f393ab 1518#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1519msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1520msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1521
67f393ab 1522#: apt-inst/filelist.cc:481
ea7fc98d 1523#, c-format
dc738e7a 1524msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1525msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1526
67f393ab 1527#: apt-inst/filelist.cc:510
89409d33 1528#, c-format
dc738e7a 1529msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1530msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1531
67f393ab 1532#: apt-inst/filelist.cc:553
ffd71425 1533#, c-format
dc738e7a 1534msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1535msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1536
67f393ab 1537#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
39454cbb 1538#, c-format
26e38fa2 1539msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1540msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1541
67f393ab 1542#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
ffd71425 1543#, c-format
dc738e7a 1544msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1545msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1546
67f393ab 1547#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
ea7fc98d 1548#, c-format
dc738e7a 1549msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1550msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1551
67f393ab 1552#: apt-inst/extract.cc:127
ffd71425 1553#, c-format
dc738e7a 1554msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1555msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1556
67f393ab 1557#: apt-inst/extract.cc:137
ffd71425 1558#, c-format
dc738e7a 1559msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1560msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1561
67f393ab 1562#: apt-inst/extract.cc:147
ffd71425 1563#, c-format
dc738e7a 1564msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1565msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1566
67f393ab 1567#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a 1568msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1569msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1570
67f393ab 1571#: apt-inst/extract.cc:243
ffd71425 1572#, c-format
dc738e7a 1573msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1574msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1575
67f393ab 1576#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a 1577msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1578msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1579
67f393ab 1580#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a 1581msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1582msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1583
67f393ab 1584#: apt-inst/extract.cc:417
ffd71425 1585#, c-format
dc738e7a 1586msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1587msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1588
67f393ab 1589#: apt-inst/extract.cc:434
ffd71425 1590#, c-format
dc738e7a 1591msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1592msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1593
67f393ab 1594#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1595#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1596#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1597#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1598#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1599#, c-format
1600msgid "Unable to read %s"
1601msgstr "Невозможно прочитать %s"
1602
1603#: apt-inst/extract.cc:494
ea7fc98d 1604#, c-format
dc738e7a 1605msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1606msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1607
67f393ab 1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
89409d33 1609#, c-format
dc738e7a 1610msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1611msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1612
67f393ab 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
89409d33 1614#, c-format
dc738e7a 1615msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1616msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1617
67f393ab 1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
89409d33 1619#, c-format
dc738e7a 1620msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1621msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1622
67f393ab 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1624msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1625msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1626
67f393ab 1627#. Build the status cache
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1633msgid "Reading package lists"
1634msgstr "Чтение списков пакетов"
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
ffd71425 1637#, c-format
dc738e7a 1638msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1639msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1640
67f393ab 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1643msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1644msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1645
67f393ab 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1647msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1648msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1649
67f393ab 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
89409d33 1651#, c-format
dc738e7a
AL
1652msgid ""
1653"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1654"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1655"package!"
1656msgstr ""
f9ac6f71 1657"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1658"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1659"версию пакета!"
89409d33 1660
67f393ab 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
ffd71425 1662#, c-format
dc738e7a 1663msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1664msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1665
67f393ab 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1667msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1668msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1669
67f393ab 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
ffd71425 1671#, c-format
dc738e7a 1672msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1673msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1674
67f393ab 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1676msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1677msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1678
67f393ab 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
ffd71425 1681#, c-format
dc738e7a 1682msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1683msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1684
67f393ab 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1686msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1687msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1688
67f393ab 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1690msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1691msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1692
67f393ab 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
ffd71425 1694#, c-format
1169dbfa 1695msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1696msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1697
67f393ab 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
89409d33 1699#, c-format
dc738e7a 1700msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1701msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1702
67f393ab 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
ffd71425 1704#, c-format
dc738e7a 1705msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1706msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1707
67f393ab 1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
ffd71425 1709#, c-format
dc738e7a 1710msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1711msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1712
67f393ab 1713#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
c79dc7ed 1714#, fuzzy, c-format
67f393ab 1715msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
fd7c71de 1716msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
89409d33 1717
67f393ab 1718#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
ea7fc98d 1719#, c-format
dc738e7a 1720msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1721msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1722
67f393ab 1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1724msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1725msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1726
67f393ab 1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
dc738e7a 1728msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1729msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1730
67f393ab 1731#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1732msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1733msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1734
67f393ab 1735#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1736#, c-format
67f393ab 1737msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1738msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1739
67f393ab 1740#: methods/cdrom.cc:123
1741msgid ""
1742"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1743"cannot be used to add new CD-ROMs"
1744msgstr ""
1745"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1746"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1747
67f393ab 1748#: methods/cdrom.cc:131
1749msgid "Wrong CD-ROM"
1750msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1751
67f393ab 1752#: methods/cdrom.cc:166
1753#, c-format
1754msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1755msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1756
67f393ab 1757#: methods/cdrom.cc:171
1758msgid "Disk not found."
1759msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1760
67f393ab 1761#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1762msgid "File not found"
1763msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1764
67f393ab 1765#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1766#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1767#: methods/copy.cc:43
1768msgid "Failed to stat"
1769msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1770
67f393ab 1771#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1772#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
1773msgid "Failed to set modification time"
1774msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1775
67f393ab 1776#: methods/file.cc:44
1777msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1778msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1779
67f393ab 1780#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1781#: methods/ftp.cc:162
1782msgid "Logging in"
1783msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1784
67f393ab 1785#: methods/ftp.cc:168
1786msgid "Unable to determine the peer name"
1787msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1788
67f393ab 1789#: methods/ftp.cc:173
1790msgid "Unable to determine the local name"
1791msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1792
67f393ab 1793#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1794#, c-format
1795msgid "The server refused the connection and said: %s"
1796msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1797
67f393ab 1798#: methods/ftp.cc:210
1799#, c-format
1800msgid "USER failed, server said: %s"
1801msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1802
67f393ab 1803#: methods/ftp.cc:217
1804#, c-format
1805msgid "PASS failed, server said: %s"
1806msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1807
67f393ab 1808#: methods/ftp.cc:237
1809msgid ""
1810"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1811"is empty."
1812msgstr ""
1813"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1814"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1815
67f393ab 1816#: methods/ftp.cc:265
1817#, c-format
1818msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1819msgstr ""
1820"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1821"s"
38d608f4 1822
67f393ab 1823#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1824#, c-format
67f393ab 1825msgid "TYPE failed, server said: %s"
1826msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1827
67f393ab 1828#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1829msgid "Connection timeout"
1830msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1831
67f393ab 1832#: methods/ftp.cc:335
1833msgid "Server closed the connection"
1834msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1835
67f393ab 1836#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
1838msgid "Read error"
1839msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1840
67f393ab 1841#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1842msgid "A response overflowed the buffer."
1843msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1844
67f393ab 1845#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1846msgid "Protocol corruption"
1847msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1848
67f393ab 1849#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
1851msgid "Write error"
1852msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1853
67f393ab 1854#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1855msgid "Could not create a socket"
1856msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1857
67f393ab 1858#: methods/ftp.cc:698
1859msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1860msgstr ""
1861"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1862"истекло"
38d608f4 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:704
1865msgid "Could not connect passive socket."
1866msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1867
67f393ab 1868#: methods/ftp.cc:722
1869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1870msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1871
67f393ab 1872#: methods/ftp.cc:736
1873msgid "Could not bind a socket"
1874msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1875
67f393ab 1876#: methods/ftp.cc:740
1877msgid "Could not listen on the socket"
1878msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1879
67f393ab 1880#: methods/ftp.cc:747
1881msgid "Could not determine the socket's name"
1882msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1883
67f393ab 1884#: methods/ftp.cc:779
1885msgid "Unable to send PORT command"
1886msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1887
67f393ab 1888#: methods/ftp.cc:789
1889#, c-format
1890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1891msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1892
67f393ab 1893#: methods/ftp.cc:798
1894#, c-format
1895msgid "EPRT failed, server said: %s"
1896msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1897
67f393ab 1898#: methods/ftp.cc:818
1899msgid "Data socket connect timed out"
1900msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1901
67f393ab 1902#: methods/ftp.cc:825
1903msgid "Unable to accept connection"
1904msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1905
67f393ab 1906#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1907#: methods/http.cc:959
1908msgid "Problem hashing file"
1909msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1910
67f393ab 1911#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1912#, c-format
67f393ab 1913msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1914msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1915
67f393ab 1916#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1917msgid "Data socket timed out"
1918msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1919
67f393ab 1920#: methods/ftp.cc:922
29677190 1921#, c-format
67f393ab 1922msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1923msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1924
67f393ab 1925#. Get the files information
1926#: methods/ftp.cc:997
1927msgid "Query"
1928msgstr "Запрос"
3c4a4974 1929
67f393ab 1930#: methods/ftp.cc:1109
1931msgid "Unable to invoke "
1932msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1933
67f393ab 1934#: methods/connect.cc:64
29677190 1935#, c-format
67f393ab 1936msgid "Connecting to %s (%s)"
1937msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1938
67f393ab 1939#: methods/connect.cc:71
1940#, c-format
1941msgid "[IP: %s %s]"
1942msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1943
67f393ab 1944#: methods/connect.cc:80
1945#, c-format
1946msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1947msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1948
67f393ab 1949#: methods/connect.cc:86
dc738e7a 1950#, c-format
67f393ab 1951msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1952msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1953
67f393ab 1954#: methods/connect.cc:93
38d608f4 1955#, c-format
67f393ab 1956msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1957msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1958
67f393ab 1959#: methods/connect.cc:108
dc738e7a 1960#, c-format
67f393ab 1961msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1962msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1963
67f393ab 1964#. We say this mainly because the pause here is for the
1965#. ssh connection that is still going
1966#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1967#, c-format
1968msgid "Connecting to %s"
1969msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1970
67f393ab 1971#: methods/connect.cc:167
dc738e7a 1972#, c-format
67f393ab 1973msgid "Could not resolve '%s'"
1974msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1975
67f393ab 1976#: methods/connect.cc:173
1977#, c-format
1978msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1979msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1980
67f393ab 1981#: methods/connect.cc:176
1982#, c-format
1983msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1984msgstr ""
1985"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1986
67f393ab 1987#: methods/connect.cc:223
dc738e7a 1988#, c-format
67f393ab 1989msgid "Unable to connect to %s %s:"
1990msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1991
67f393ab 1992#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 1993#, c-format
67f393ab 1994msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1995msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1996
67f393ab 1997#: methods/gpgv.cc:100
1998msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1999msgstr ""
2000"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2001"работы."
dc738e7a 2002
67f393ab 2003#: methods/gpgv.cc:204
2004msgid ""
2005"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2006msgstr ""
2007"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2008"ключа?!"
dc738e7a 2009
67f393ab 2010#: methods/gpgv.cc:209
2011msgid "At least one invalid signature was encountered."
2012msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2013
67f393ab 2014#: methods/gpgv.cc:213
ea7fc98d 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
2017msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)"
dc738e7a 2018
67f393ab 2019#: methods/gpgv.cc:218
2020msgid "Unknown error executing gpgv"
2021msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2022
67f393ab 2023#: methods/gpgv.cc:249
2024msgid "The following signatures were invalid:\n"
2025msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2026
67f393ab 2027#: methods/gpgv.cc:256
2028msgid ""
2029"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2030"available:\n"
2031msgstr ""
2032"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
dc738e7a 2033
67f393ab 2034#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2035#, c-format
67f393ab 2036msgid "Couldn't open pipe for %s"
2037msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2038
67f393ab 2039#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2040#, c-format
67f393ab 2041msgid "Read error from %s process"
2042msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2043
67f393ab 2044#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
2045msgid "Waiting for headers"
2046msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2047
67f393ab 2048#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
dc738e7a 2049#, c-format
67f393ab 2050msgid "Got a single header line over %u chars"
2051msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2052
67f393ab 2053#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
2054msgid "Bad header line"
2055msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2056
67f393ab 2057#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
2058#: methods/http.cc:557
2059msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2060msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2061
67f393ab 2062#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
2063msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2064msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2065
67f393ab 2066#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
2067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2068msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2069
67f393ab 2070#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
2071msgid "This HTTP server has broken range support"
2072msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2073
67f393ab 2074#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
2075msgid "Unknown date format"
2076msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2077
67f393ab 2078#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
2079msgid "Select failed"
2080msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2081
67f393ab 2082#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
2083msgid "Connection timed out"
2084msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2085
67f393ab 2086#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
2087msgid "Error writing to output file"
2088msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2089
67f393ab 2090#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
2091msgid "Error writing to file"
2092msgstr "Ошибка записи в файл"
2093
2094#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
2095msgid "Error writing to the file"
2096msgstr "Ошибка записи в файл"
2097
2098#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
2099msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2100msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2101
2102#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
2103msgid "Error reading from server"
2104msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2105
2106#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
2107msgid "Bad header data"
2108msgstr "Неверный заголовок данных"
2109
2110#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
2111msgid "Connection failed"
2112msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2113
67f393ab 2114#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
2115msgid "Internal error"
2116msgstr "Внутренняя ошибка"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
2119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2120msgid "Can't mmap an empty file"
2121msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2122
2123#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
2124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2125#, c-format
67f393ab 2126msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2127msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2128
67f393ab 2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
dc738e7a 2130#, c-format
67f393ab 2131msgid "Selection %s not found"
2132msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2133
67f393ab 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
dc738e7a 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2137msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2138
67f393ab 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
89409d33 2140#, c-format
67f393ab 2141msgid "Opening configuration file %s"
2142msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2143
67f393ab 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
2145#, fuzzy, c-format
2146msgid "Line %d too long (max %d)"
2147msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
89409d33 2148
67f393ab 2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2152msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2153
67f393ab 2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
2155#, c-format
2156msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2157msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2158
67f393ab 2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
89409d33 2160#, c-format
67f393ab 2161msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2162msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2163
67f393ab 2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2167msgstr ""
2168"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2169"уровне"
89409d33 2170
67f393ab 2171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
2172#, c-format
2173msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2174msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2175
67f393ab 2176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2180msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2181
67f393ab 2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
2183#, c-format
2184msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2185msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2186
67f393ab 2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2190msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2191
67f393ab 2192#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
2193#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "%c%s... Error!"
2196msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2197
67f393ab 2198#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2199#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2200#, c-format
2201msgid "%c%s... Done"
2202msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2203
67f393ab 2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2207msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2208
67f393ab 2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
2211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2212#, c-format
2213msgid "Command line option %s is not understood"
2214msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2215
67f393ab 2216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2217#, c-format
67f393ab 2218msgid "Command line option %s is not boolean"
2219msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2220
67f393ab 2221#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2223#, c-format
67f393ab 2224msgid "Option %s requires an argument."
2225msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2226
67f393ab 2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2229#, c-format
2230msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2231msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2232
67f393ab 2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2234#, c-format
2235msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2236msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2237
67f393ab 2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2239#, c-format
2240msgid "Option '%s' is too long"
2241msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2242
67f393ab 2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2244#, c-format
2245msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2246msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2247
67f393ab 2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2249#, c-format
2250msgid "Invalid operation %s"
2251msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2252
67f393ab 2253#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2254#, c-format
2255msgid "Unable to stat the mount point %s"
2256msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2257
67f393ab 2258#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
2259#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2260#, c-format
2261msgid "Unable to change to %s"
2262msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2263
67f393ab 2264#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2265msgid "Failed to stat the cdrom"
2266msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2267
67f393ab 2268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2269#, c-format
2270msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2271msgstr ""
2272"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2273"чтения"
4948a1ba 2274
67f393ab 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2276#, c-format
2277msgid "Could not open lock file %s"
2278msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2279
67f393ab 2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2281#, c-format
2282msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2283msgstr ""
67f393ab 2284"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2285"системе nfs"
89409d33 2286
67f393ab 2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
89409d33 2288#, c-format
67f393ab 2289msgid "Could not get lock %s"
2290msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2291
67f393ab 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2293#, c-format
2294msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2295msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2296
2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2298#, c-format
2299msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2300msgstr ""
67f393ab 2301"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2302
67f393ab 2303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
89409d33 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2306msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2307
67f393ab 2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
89409d33 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2311msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2312
67f393ab 2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
89409d33 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Could not open file %s"
2316msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2317
67f393ab 2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
89409d33 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "read, still have %lu to read but none left"
2321msgstr ""
2322"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2323
67f393ab 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
ffd71425 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2327msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2328
67f393ab 2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2330msgid "Problem closing the file"
2331msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2332
67f393ab 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2334msgid "Problem unlinking the file"
2335msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2336
67f393ab 2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2338msgid "Problem syncing the file"
2339msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2340
67f393ab 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2342msgid "Empty package cache"
2343msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2344
67f393ab 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2346msgid "The package cache file is corrupted"
2347msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2348
67f393ab 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2350msgid "The package cache file is an incompatible version"
2351msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2352
67f393ab 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2354#, c-format
2355msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2356msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2357
67f393ab 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2359msgid "The package cache was built for a different architecture"
2360msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2361
67f393ab 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2363msgid "Depends"
2364msgstr "Зависит"
89409d33 2365
67f393ab 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2367msgid "PreDepends"
2368msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2369
67f393ab 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2371msgid "Suggests"
2372msgstr "Предлагает"
2373
2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2375msgid "Recommends"
2376msgstr "Рекомендует"
2377
2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2379msgid "Conflicts"
2380msgstr "Конфликтует"
2381
2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2383msgid "Replaces"
2384msgstr "Заменяет"
2385
2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2387msgid "Obsoletes"
2388msgstr "Замещает"
2389
2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2391msgid "Breaks"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2395msgid "important"
2396msgstr "важный"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2399msgid "required"
2400msgstr "необходимый"
2401
2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2403msgid "standard"
2404msgstr "стандартный"
2405
2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2407msgid "optional"
2408msgstr "необязательный"
ffd71425 2409
67f393ab 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2411msgid "extra"
2412msgstr "дополнительный"
ffd71425 2413
67f393ab 2414#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2415#: apt-pkg/depcache.cc:150
2416msgid "Building dependency tree"
2417msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2418
67f393ab 2419#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
2420msgid "Candidate versions"
2421msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2422
67f393ab 2423#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
2424msgid "Dependency generation"
2425msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2426
67f393ab 2427#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2428#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2429#, fuzzy
2430msgid "Reading state information"
2431msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
ffd71425 2432
67f393ab 2433#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "Failed to open StateFile %s"
2436msgstr "Не удалось открыть %s"
3c4a4974 2437
67f393ab 2438#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
2439#, fuzzy, c-format
2440msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2441msgstr "Не удалось записать в файл %s"
2442
2443#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2446msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2447
67f393ab 2448#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2451msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2452
67f393ab 2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2456msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2457
67f393ab 2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2461msgstr ""
67f393ab 2462"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2463
67f393ab 2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2467msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2468
67f393ab 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2472msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2473
67f393ab 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2477msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2478
67f393ab 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Opening %s"
2482msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2483
67f393ab 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2485#: apt-pkg/cdrom.cc:448
2486#, c-format
2487msgid "Line %u too long in source list %s."
2488msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2489
67f393ab 2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2493msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2494
67f393ab 2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
2496#, c-format
2497msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2498msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2499
67f393ab 2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2504msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2505
67f393ab 2506#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
ffd71425 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid ""
2509"This installation run will require temporarily removing the essential "
2510"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2511"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2512msgstr ""
67f393ab 2513"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2514"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2515"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2516"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2517
67f393ab 2518#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Index file type '%s' is not supported"
2521msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2522
67f393ab 2523#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid ""
2526"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2527msgstr ""
2528"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2529
67f393ab 2530#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
2531#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
de5a560a 2532msgid ""
67f393ab 2533"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2534"held packages."
de5a560a 2535msgstr ""
67f393ab 2536"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2537"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2538
67f393ab 2539#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
2540#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2541msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2542msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2543
67f393ab 2544#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2545#, c-format
67f393ab 2546msgid "Lists directory %spartial is missing."
2547msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2548
67f393ab 2549#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Archive directory %spartial is missing."
2552msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2553
67f393ab 2554#. only show the ETA if it makes sense
2555#. two days
2556#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
ffd71425 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2559msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2560
67f393ab 2561#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
ffd71425 2562#, c-format
67f393ab 2563msgid "Retrieving file %li of %li"
2564msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2565
67f393ab 2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "The method driver %s could not be found."
2569msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2570
67f393ab 2571#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Method %s did not start correctly"
2574msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2575
67f393ab 2576#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2577#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2578#, c-format
2579msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2580msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2581
67f393ab 2582#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
2583#, c-format
2584msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2585msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2586
67f393ab 2587#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
2588msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2589msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2590
67f393ab 2591#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
2592#, c-format
2593msgid "Unable to stat %s."
2594msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2595
67f393ab 2596#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
2597msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2598msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2599
67f393ab 2600#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
2601msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2602msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2603
67f393ab 2604#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
2605msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2606msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2607
67f393ab 2608#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
2609msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2610msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2611
67f393ab 2612#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
2613#, c-format
2614msgid "Did not understand pin type %s"
2615msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2616
67f393ab 2617#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
2618msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2619msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2620
2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2622msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2623msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2624
67f393ab 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2626#, c-format
67f393ab 2627msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2628msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2629
67f393ab 2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2633msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2634
67f393ab 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
de5a560a 2636#, fuzzy, c-format
67f393ab 2637msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2638msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2639
67f393ab 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2641#, c-format
2642msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2643msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2644
67f393ab 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2646#, c-format
2647msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2648msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2649
67f393ab 2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2651#, c-format
2652msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2653msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2654
67f393ab 2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2656#, c-format
2657msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2658msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2659
67f393ab 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2661#, c-format
2662msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2663msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2664
67f393ab 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2668msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
1b5a6222 2669
67f393ab 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2671msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2672msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2673
67f393ab 2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2675msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2676msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2677
67f393ab 2678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2679#, fuzzy
2680msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2681msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2682
67f393ab 2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2684msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2685msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2686
67f393ab 2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2688#, c-format
2689msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2690msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2691
67f393ab 2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2693#, c-format
2694msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2695msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2696
67f393ab 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
de5a560a 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2700msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2701
67f393ab 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
de5a560a 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Couldn't stat source package list %s"
2705msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2706
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2708msgid "Collecting File Provides"
2709msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2710
67f393ab 2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2713msgid "IO Error saving source cache"
2714msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2715
2716#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2719msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2720
2721#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
2723msgid "MD5Sum mismatch"
2724msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2725
67f393ab 2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2727#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2728msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2729msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
2730
2731#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2732#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
de5a560a 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid ""
2735"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2736"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2737msgstr ""
2738"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2739"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2740
67f393ab 2741#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2742#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
de5a560a 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid ""
2745"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2746"manually fix this package."
2747msgstr ""
2748"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2749"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2750
67f393ab 2751#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2752#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
de5a560a 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid ""
2755"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2756msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2757
67f393ab 2758#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2759#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2760msgid "Size mismatch"
2761msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2762
67f393ab 2763#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2766msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2767
67f393ab 2768#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid ""
2771"Using CD-ROM mount point %s\n"
2772"Mounting CD-ROM\n"
2773msgstr ""
2774"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2775"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2776
67f393ab 2777#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2778#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
2779msgid "Identifying.. "
2780msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2781
67f393ab 2782#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "Stored label: %s \n"
2785msgstr "Найдена метка: %s \n"
2786
2787#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2790msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2791
67f393ab 2792#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
2793msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2794msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2795
67f393ab 2796#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
2797msgid "Waiting for disc...\n"
2798msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2799
2800#. Mount the new CDROM
2801#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
2802msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2803msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2804
2805#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
2806msgid "Scanning disc for index files..\n"
2807msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2808
2809#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid ""
2812"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2813"signatures\n"
648bb618 2814msgstr ""
67f393ab 2815"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2816"и %i для сигнатур\n"
3c4a4974 2817
67f393ab 2818#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Found label '%s'\n"
2821msgstr "Найдена метка: %s \n"
3c4a4974 2822
67f393ab 2823#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
2824msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2825msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2826
67f393ab 2827#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2828#, c-format
de5a560a 2829msgid ""
67f393ab 2830"This disc is called: \n"
2831"'%s'\n"
de5a560a 2832msgstr ""
67f393ab 2833"Название диска: \n"
2834"'%s'\n"
2835
2836#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
2837msgid "Copying package lists..."
2838msgstr "Копирование списков пакетов..."
2839
2840#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
2841msgid "Writing new source list\n"
2842msgstr "Запись нового списка источников\n"
2843
2844#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
2845msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2846msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2849#: apt-pkg/cdrom.cc:841
2850#, fuzzy
2851msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2852msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
3c4a4974 2853
67f393ab 2854#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Wrote %i records.\n"
2857msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2858
67f393ab 2859#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2862msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2863
67f393ab 2864#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2867msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2868
67f393ab 2869#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2872msgstr ""
2873"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2874"файлами\n"
de5a560a 2875
67f393ab 2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
2878#, c-format
2879msgid "Preparing %s"
2880msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2881
67f393ab 2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2884#, c-format
2885msgid "Unpacking %s"
2886msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2887
67f393ab 2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2890#, c-format
2891msgid "Preparing to configure %s"
2892msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2893
67f393ab 2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2896#, c-format
2897msgid "Configuring %s"
2898msgstr "Настройка %s"
de5a560a 2899
67f393ab 2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2902#, c-format
2903msgid "Installed %s"
2904msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2905
67f393ab 2906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2909#, c-format
2910msgid "Preparing for removal of %s"
2911msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2912
67f393ab 2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2915#, c-format
2916msgid "Removing %s"
2917msgstr "Удаление %s"
3c4a4974 2918
67f393ab 2919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
39454cbb 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Removed %s"
2923msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2924
67f393ab 2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2926#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
29677190 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Preparing to completely remove %s"
2929msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2930
67f393ab 2931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2932#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
29677190 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Completely removed %s"
2935msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2936
67f393ab 2937#: methods/rsh.cc:330
2938msgid "Connection closed prematurely"
2939msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
c79dc7ed 2940
67f393ab 2941#: methods/rred.cc:219
2942msgid "Could not patch file"
2943msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2944
67f393ab 2945#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Line %d too long (max %u)"
2948msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
4948a1ba 2949
67f393ab 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2953msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2954
67f393ab 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2958msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2959
67f393ab 2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2962#, fuzzy
2963msgid "Hash Sum mismatch"
2964msgstr "MD5Sum не совпадает"
de5a560a 2965
67f393ab 2966#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Directory '%s' missing"
2969msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
de5a560a 2970
67f393ab 2971#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2972#, fuzzy, c-format
2973msgid "openpty failed\n"
2974msgstr "Ошибка в select"
2975
2976#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2977#, c-format
2978msgid "Stored label: %s\n"
2979msgstr "Найдена метка: %s \n"
2980
2981#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2982#, fuzzy, c-format
de5a560a 2983msgid ""
67f393ab 2984"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2985"signatures\n"
de5a560a 2986msgstr ""
67f393ab 2987"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2988"и %i для сигнатур\n"
de5a560a 2989
67f393ab 2990#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Processing triggers for %s"
2993msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 2994
67f393ab 2995#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2996msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2997msgstr ""