Update PO files
[ntk/apt.git] / po / ko.po
CommitLineData
65d3c471 1# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
c5f6e1c1 2# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
3#
640c5d94
MZ
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: apt\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
67f393ab 8"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
65d3c471 9"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:10-0400\n"
c5f6e1c1 10"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
640c5d94
MZ
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
65d3c471 16#: cmdline/apt-cache.cc:143
640c5d94 17#, c-format
65d3c471 18msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
19msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
de5a560a 20
65d3c471 21#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
22#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
23#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
640c5d94 24#, c-format
65d3c471 25msgid "Unable to locate package %s"
26msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
640c5d94 27
65d3c471 28#: cmdline/apt-cache.cc:247
29msgid "Total package names : "
30msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
640c5d94 31
65d3c471 32#: cmdline/apt-cache.cc:287
33msgid " Normal packages: "
34msgstr " 일반 꾸러미: "
640c5d94 35
65d3c471 36#: cmdline/apt-cache.cc:288
37msgid " Pure virtual packages: "
38msgstr " 순수 가상 꾸러미: "
4948a1ba 39
65d3c471 40#: cmdline/apt-cache.cc:289
41msgid " Single virtual packages: "
42msgstr " 단일 가상 꾸러미: "
640c5d94 43
65d3c471 44#: cmdline/apt-cache.cc:290
45msgid " Mixed virtual packages: "
46msgstr " 혼합 가상 꾸러미: "
640c5d94 47
65d3c471 48#: cmdline/apt-cache.cc:291
49msgid " Missing: "
50msgstr " 빠짐: "
4948a1ba 51
65d3c471 52#: cmdline/apt-cache.cc:293
53msgid "Total distinct versions: "
54msgstr "개별 버전 전체: "
640c5d94 55
65d3c471 56#: cmdline/apt-cache.cc:295
57msgid "Total Distinct Descriptions: "
58msgstr "개별 설명 전체: "
640c5d94 59
65d3c471 60#: cmdline/apt-cache.cc:297
61msgid "Total dependencies: "
62msgstr "전체 의존성: "
640c5d94 63
65d3c471 64#: cmdline/apt-cache.cc:300
65msgid "Total ver/file relations: "
66msgstr "전체 버전/파일 관계: "
640c5d94 67
65d3c471 68#: cmdline/apt-cache.cc:302
69msgid "Total Desc/File relations: "
70msgstr "전체 설명/파일 관계: "
640c5d94 71
65d3c471 72#: cmdline/apt-cache.cc:304
73msgid "Total Provides mappings: "
74msgstr "전체 제공 매핑: "
640c5d94 75
65d3c471 76#: cmdline/apt-cache.cc:316
77msgid "Total globbed strings: "
78msgstr "전체 패턴 문자열: "
640c5d94 79
65d3c471 80#: cmdline/apt-cache.cc:330
81msgid "Total dependency version space: "
82msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
640c5d94 83
65d3c471 84#: cmdline/apt-cache.cc:335
85msgid "Total slack space: "
86msgstr "전체 빈 용량: "
640c5d94 87
65d3c471 88#: cmdline/apt-cache.cc:343
89msgid "Total space accounted for: "
90msgstr "차지하는 전체 용량: "
640c5d94 91
65d3c471 92#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
93#, c-format
94msgid "Package file %s is out of sync."
95msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
640c5d94 96
65d3c471 97#: cmdline/apt-cache.cc:1293
98msgid "You must give exactly one pattern"
99msgstr "정확히 한 개의 패턴을 넘겨야 합니다"
640c5d94 100
65d3c471 101#: cmdline/apt-cache.cc:1447
102msgid "No packages found"
103msgstr "꾸러미가 없습니다"
640c5d94 104
65d3c471 105#: cmdline/apt-cache.cc:1524
106msgid "Package files:"
107msgstr "꾸러미 파일:"
640c5d94 108
65d3c471 109#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
110msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
111msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
640c5d94 112
65d3c471 113#: cmdline/apt-cache.cc:1532
114#, c-format
115msgid "%4i %s\n"
116msgstr "%4i %s\n"
640c5d94 117
65d3c471 118#. Show any packages have explicit pins
119#: cmdline/apt-cache.cc:1544
120msgid "Pinned packages:"
121msgstr "핀 꾸러미:"
640c5d94 122
65d3c471 123#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
124msgid "(not found)"
125msgstr "(없음)"
640c5d94 126
65d3c471 127#. Installed version
128#: cmdline/apt-cache.cc:1577
129msgid " Installed: "
130msgstr " 설치: "
640c5d94 131
65d3c471 132#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
133msgid "(none)"
134msgstr "(없음)"
640c5d94 135
65d3c471 136#. Candidate Version
137#: cmdline/apt-cache.cc:1584
138msgid " Candidate: "
139msgstr " 후보: "
640c5d94 140
65d3c471 141#: cmdline/apt-cache.cc:1594
142msgid " Package pin: "
143msgstr " 꾸러미 핀: "
648bb618 144
65d3c471 145#. Show the priority tables
146#: cmdline/apt-cache.cc:1603
147msgid " Version table:"
148msgstr " 버전 테이블:"
648bb618 149
65d3c471 150#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 151#, c-format
65d3c471 152msgid " %4i %s\n"
153msgstr " %4i %s\n"
640c5d94 154
65d3c471 155#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
67f393ab 156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
157#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, fuzzy, c-format
159msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
65d3c471 160msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
640c5d94 161
65d3c471 162#: cmdline/apt-cache.cc:1721
163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
201" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
202" apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
203" apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
204"\n"
205"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
206"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
207"\n"
208"명령:\n"
209" add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
210" gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
211" showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
212" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
213" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
214" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
215" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
216" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
217" search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
218" show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
219" depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
220" rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
221" pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
222" dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
223" xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
224" policy - 정책 설정을 봅니다\n"
225"\n"
226"옵션:\n"
227" -h 이 도움말.\n"
228" -p=? 꾸러미 캐시.\n"
229" -s=? 소스 캐시.\n"
230" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n"
231" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
232" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
233" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
234"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
640c5d94 235
65d3c471 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
238msgstr "이 디스크를 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 같은 이름을 지정해주십시오"
de5a560a 239
65d3c471 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
242msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 엔터를 누르십시오"
de5a560a 243
65d3c471 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
245msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
246msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
de5a560a 247
65d3c471 248#: cmdline/apt-config.cc:41
249msgid "Arguments not in pairs"
250msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
de5a560a 251
65d3c471 252#: cmdline/apt-config.cc:76
640c5d94 253msgid ""
65d3c471 254"Usage: apt-config [options] command\n"
255"\n"
256"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
257"\n"
258"Commands:\n"
259" shell - Shell mode\n"
260" dump - Show the configuration\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text.\n"
264" -c=? Read this configuration file\n"
265" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266msgstr ""
267"사용법: apt-config [옵션] 명령\n"
268"\n"
269"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n"
270"\n"
271"명령:\n"
272" shell - 쉘 모드\n"
273" dump - 설정을 보여 줍니다\n"
274"\n"
275"옵션:\n"
276" -h 이 도움말.\n"
277" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
278" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 279
65d3c471 280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 281#, c-format
65d3c471 282msgid "%s not a valid DEB package."
283msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
de5a560a 284
65d3c471 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 286msgid ""
65d3c471 287"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
288"\n"
289"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
290"from debian packages\n"
291"\n"
292"Options:\n"
293" -h This help text\n"
294" -t Set the temp dir\n"
295" -c=? Read this configuration file\n"
296" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
297msgstr ""
298"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
301"도구입니다\n"
302"\n"
303"옵션:\n"
304" -h 이 도움말\n"
305" -t 임시 디렉토리 설정\n"
306" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
307" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 308
67f393ab 309#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
310#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
de5a560a 311#, c-format
65d3c471 312msgid "Unable to write to %s"
313msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
de5a560a 314
65d3c471 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
316msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
317msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
de5a560a 318
67f393ab 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
65d3c471 320msgid "Package extension list is too long"
321msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
de5a560a 322
67f393ab 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
de5a560a 326#, c-format
65d3c471 327msgid "Error processing directory %s"
328msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 329
67f393ab 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
65d3c471 331msgid "Source extension list is too long"
332msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
640c5d94 333
67f393ab 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
65d3c471 335msgid "Error writing header to contents file"
336msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 337
67f393ab 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
65d3c471 339#, c-format
340msgid "Error processing contents %s"
341msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 342
67f393ab 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
65d3c471 344msgid ""
345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
383msgstr ""
384"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n"
385"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
386" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
387" contents 경로\n"
388" release 경로\n"
389" generate 설정 [그룹]\n"
390" clean 설정\n"
391"\n"
392"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n"
393"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n"
394"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
397"Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
398"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
399"강제로 설정할 수 있습니다\n"
400"\n"
401"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n"
402"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n"
403"지정할 수 있습니다.\n"
404"\n"
405"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n"
406"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n"
407"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n"
408"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n"
409"\n"
410" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
411" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
412"\n"
413"옵션:\n"
414" -h 이 도움말\n"
415" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n"
416" -s=? 소스 override 파일\n"
417" -q 조용히\n"
418" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n"
419" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n"
420" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n"
421" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
422" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다"
640c5d94 423
67f393ab 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
65d3c471 425msgid "No selections matched"
426msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
640c5d94 427
67f393ab 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
640c5d94 429#, c-format
65d3c471 430msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
431msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
640c5d94 432
67f393ab 433#: ftparchive/cachedb.cc:47
640c5d94 434#, c-format
65d3c471 435msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
436msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
640c5d94 437
67f393ab 438#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 439#, c-format
65d3c471 440msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
441msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
640c5d94 442
67f393ab 443#: ftparchive/cachedb.cc:76
65d3c471 444msgid ""
445"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
446"remove and re-create the database."
447msgstr ""
448"DB 형식이 잘못되었습니다. apt 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
449"지우고 다시 만드십시오."
640c5d94 450
67f393ab 451#: ftparchive/cachedb.cc:81
640c5d94 452#, c-format
65d3c471 453msgid "Unable to open DB file %s: %s"
454msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
640c5d94 455
67f393ab 456#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
457#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
640c5d94 458#, c-format
65d3c471 459msgid "Failed to stat %s"
460msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
640c5d94 461
67f393ab 462#: ftparchive/cachedb.cc:242
65d3c471 463msgid "Archive has no control record"
464msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
edae3167 465
65d3c471 466# FIXME: 왠 커서??
67f393ab 467#: ftparchive/cachedb.cc:448
65d3c471 468msgid "Unable to get a cursor"
469msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
edae3167 470
67f393ab 471#: ftparchive/writer.cc:79
1b5a6222 472#, c-format
65d3c471 473msgid "W: Unable to read directory %s\n"
474msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
1b5a6222 475
67f393ab 476#: ftparchive/writer.cc:84
de5a560a 477#, c-format
65d3c471 478msgid "W: Unable to stat %s\n"
479msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
640c5d94 480
67f393ab 481#: ftparchive/writer.cc:135
65d3c471 482msgid "E: "
483msgstr "오류: "
640c5d94 484
67f393ab 485#: ftparchive/writer.cc:137
65d3c471 486msgid "W: "
487msgstr "경고: "
640c5d94 488
67f393ab 489#: ftparchive/writer.cc:144
65d3c471 490msgid "E: Errors apply to file "
491msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
640c5d94 492
67f393ab 493#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
640c5d94 494#, c-format
65d3c471 495msgid "Failed to resolve %s"
496msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
640c5d94 497
67f393ab 498#: ftparchive/writer.cc:173
65d3c471 499msgid "Tree walking failed"
500msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
640c5d94 501
67f393ab 502#: ftparchive/writer.cc:198
640c5d94 503#, c-format
65d3c471 504msgid "Failed to open %s"
505msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
640c5d94 506
65d3c471 507# FIXME: ??
67f393ab 508#: ftparchive/writer.cc:257
640c5d94 509#, c-format
65d3c471 510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
640c5d94 512
67f393ab 513#: ftparchive/writer.cc:265
de5a560a 514#, c-format
65d3c471 515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
640c5d94 517
67f393ab 518#: ftparchive/writer.cc:269
de5a560a 519#, c-format
65d3c471 520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
640c5d94 522
67f393ab 523#: ftparchive/writer.cc:276
de5a560a 524#, c-format
65d3c471 525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
640c5d94 527
67f393ab 528#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 529#, c-format
65d3c471 530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
640c5d94 532
67f393ab 533#: ftparchive/writer.cc:390
65d3c471 534msgid "Archive had no package field"
535msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
640c5d94 536
67f393ab 537#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
de5a560a 538#, c-format
65d3c471 539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n"
640c5d94 541
67f393ab 542#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
de5a560a 543#, c-format
65d3c471 544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
640c5d94 546
67f393ab 547#: ftparchive/writer.cc:623
de5a560a 548#, c-format
65d3c471 549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
640c5d94 551
67f393ab 552#: ftparchive/writer.cc:627
de5a560a 553#, c-format
65d3c471 554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
640c5d94 556
65d3c471 557#: ftparchive/contents.cc:317
640c5d94 558#, c-format
65d3c471 559msgid "Internal error, could not locate member %s"
560msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
640c5d94 561
65d3c471 562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다"
640c5d94 565
67f393ab 566#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
de5a560a 567#, c-format
65d3c471 568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
640c5d94 570
67f393ab 571#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
640c5d94 572#, c-format
65d3c471 573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
640c5d94 575
67f393ab 576#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
de5a560a 577#, c-format
65d3c471 578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
640c5d94 580
67f393ab 581#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
640c5d94 582#, c-format
65d3c471 583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
640c5d94 585
67f393ab 586#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
640c5d94 587#, c-format
65d3c471 588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
640c5d94 590
67f393ab 591#: ftparchive/multicompress.cc:75
de5a560a 592#, c-format
65d3c471 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
594msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
640c5d94 595
67f393ab 596#: ftparchive/multicompress.cc:105
de5a560a 597#, c-format
65d3c471 598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
640c5d94 600
67f393ab 601#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
65d3c471 602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는 데 실패했습니다"
604
67f393ab 605#: ftparchive/multicompress.cc:198
65d3c471 606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "FILE*를 만드는 데 실패했습니다"
608
67f393ab 609#: ftparchive/multicompress.cc:201
65d3c471 610msgid "Failed to fork"
611msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
612
67f393ab 613#: ftparchive/multicompress.cc:215
65d3c471 614msgid "Compress child"
615msgstr "압축 하위 프로세스"
616
67f393ab 617#: ftparchive/multicompress.cc:238
de5a560a 618#, c-format
65d3c471 619msgid "Internal error, failed to create %s"
620msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
640c5d94 621
67f393ab 622#: ftparchive/multicompress.cc:289
65d3c471 623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는 데 실패했습니다"
640c5d94 625
67f393ab 626#: ftparchive/multicompress.cc:324
65d3c471 627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다: "
640c5d94 629
67f393ab 630#: ftparchive/multicompress.cc:363
65d3c471 631msgid "decompressor"
632msgstr "압축 해제 프로그램"
640c5d94 633
67f393ab 634#: ftparchive/multicompress.cc:406
65d3c471 635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는 데 실패했습니다"
640c5d94 637
67f393ab 638#: ftparchive/multicompress.cc:458
65d3c471 639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는 데 실패했습니다"
640c5d94 641
67f393ab 642#: ftparchive/multicompress.cc:475
65d3c471 643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
640c5d94 646
67f393ab 647#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 648#, c-format
65d3c471 649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
640c5d94 651
65d3c471 652#: cmdline/apt-get.cc:121
653msgid "Y"
654msgstr "Y"
640c5d94 655
67f393ab 656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
65d3c471 657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
640c5d94 660
65d3c471 661#: cmdline/apt-get.cc:238
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
640c5d94 664
65d3c471 665#: cmdline/apt-get.cc:328
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
668msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
640c5d94 669
65d3c471 670#: cmdline/apt-get.cc:330
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
640c5d94 674
65d3c471 675#: cmdline/apt-get.cc:337
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
640c5d94 678
65d3c471 679#: cmdline/apt-get.cc:339
680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
640c5d94 682
65d3c471 683#: cmdline/apt-get.cc:342
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
640c5d94 686
65d3c471 687#: cmdline/apt-get.cc:342
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
640c5d94 690
65d3c471 691#: cmdline/apt-get.cc:347
692msgid " or"
693msgstr " 혹은"
640c5d94 694
65d3c471 695#: cmdline/apt-get.cc:376
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
640c5d94 698
65d3c471 699#: cmdline/apt-get.cc:402
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
640c5d94 702
65d3c471 703#: cmdline/apt-get.cc:424
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
640c5d94 706
65d3c471 707#: cmdline/apt-get.cc:445
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
640c5d94 710
65d3c471 711#: cmdline/apt-get.cc:466
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
640c5d94 714
65d3c471 715#: cmdline/apt-get.cc:486
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
1b5a6222 718
65d3c471 719#: cmdline/apt-get.cc:539
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (%s때문에) "
3c4a4974 723
65d3c471 724#: cmdline/apt-get.cc:547
725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
729"경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
730"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
1b5a6222 731
65d3c471 732#: cmdline/apt-get.cc:578
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
1b5a6222 736
65d3c471 737#: cmdline/apt-get.cc:582
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu개 다시 설치, "
1b5a6222 741
65d3c471 742#: cmdline/apt-get.cc:584
de5a560a 743#, c-format
65d3c471 744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu개 업그레이드, "
746
747#: cmdline/apt-get.cc:586
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:590
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:664
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
760
761#: cmdline/apt-get.cc:667
762msgid " failed."
763msgstr " 실패."
764
765#: cmdline/apt-get.cc:670
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
3c4a4974 768
65d3c471 769#: cmdline/apt-get.cc:673
770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
771msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
640c5d94 772
65d3c471 773#: cmdline/apt-get.cc:675
774msgid " Done"
775msgstr " 완료"
3c4a4974 776
65d3c471 777#: cmdline/apt-get.cc:679
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr ""
780"이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
640c5d94 781
65d3c471 782#: cmdline/apt-get.cc:682
783msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
784msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
640c5d94 785
65d3c471 786#: cmdline/apt-get.cc:704
787msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
788msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
3c4a4974 789
65d3c471 790#: cmdline/apt-get.cc:708
791msgid "Authentication warning overridden.\n"
792msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n"
640c5d94 793
65d3c471 794#: cmdline/apt-get.cc:715
795msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
796msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
640c5d94 797
65d3c471 798#: cmdline/apt-get.cc:717
799msgid "Some packages could not be authenticated"
800msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
640c5d94 801
65d3c471 802#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
803msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
804msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
640c5d94 805
65d3c471 806#: cmdline/apt-get.cc:770
807msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
808msgstr "내부 오류. 망가진 꾸러미에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
3c4a4974 809
65d3c471 810#: cmdline/apt-get.cc:779
811msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
812msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
640c5d94 813
65d3c471 814#: cmdline/apt-get.cc:790
815msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
816msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
640c5d94 817
67f393ab 818#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
65d3c471 819msgid "Unable to lock the download directory"
820msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
640c5d94 821
67f393ab 822#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
823#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
65d3c471 824msgid "The list of sources could not be read."
825msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
640c5d94 826
65d3c471 827#: cmdline/apt-get.cc:831
828msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
de5a560a 829msgstr ""
65d3c471 830"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십"
831"시오."
640c5d94 832
65d3c471 833#: cmdline/apt-get.cc:836
640c5d94 834#, c-format
65d3c471 835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
836msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
640c5d94 837
65d3c471 838#: cmdline/apt-get.cc:839
de5a560a 839#, c-format
65d3c471 840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
841msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
640c5d94 842
65d3c471 843#: cmdline/apt-get.cc:844
de5a560a 844#, c-format
65d3c471 845msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
846msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
640c5d94 847
65d3c471 848#: cmdline/apt-get.cc:847
de5a560a 849#, c-format
65d3c471 850msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
851msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
640c5d94 852
67f393ab 853#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
de5a560a 854#, c-format
65d3c471 855msgid "Couldn't determine free space in %s"
856msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
640c5d94 857
65d3c471 858#: cmdline/apt-get.cc:864
640c5d94 859#, c-format
65d3c471 860msgid "You don't have enough free space in %s."
861msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
640c5d94 862
65d3c471 863#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
864msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
853a9681 865msgstr ""
65d3c471 866"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
867"아닙니다."
640c5d94 868
65d3c471 869# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
870#: cmdline/apt-get.cc:881
871msgid "Yes, do as I say!"
872msgstr "Yes, do as I say!"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:883
640c5d94 875#, c-format
65d3c471 876msgid ""
877"You are about to do something potentially harmful.\n"
878"To continue type in the phrase '%s'\n"
879" ?] "
880msgstr ""
881"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n"
882"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
883" ?] "
640c5d94 884
65d3c471 885#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
886msgid "Abort."
887msgstr "중단."
de5a560a 888
65d3c471 889#: cmdline/apt-get.cc:904
890msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
891msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
892
67f393ab 893#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
640c5d94 894#, c-format
65d3c471 895msgid "Failed to fetch %s %s\n"
896msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n"
640c5d94 897
65d3c471 898#: cmdline/apt-get.cc:994
899msgid "Some files failed to download"
900msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
640c5d94 901
67f393ab 902#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
65d3c471 903msgid "Download complete and in download only mode"
904msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
640c5d94 905
65d3c471 906#: cmdline/apt-get.cc:1001
907msgid ""
908"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
909"missing?"
910msgstr ""
911"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
912"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
de5a560a 913
65d3c471 914#: cmdline/apt-get.cc:1005
915msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
916msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
de5a560a 917
65d3c471 918#: cmdline/apt-get.cc:1010
919msgid "Unable to correct missing packages."
920msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
de5a560a 921
65d3c471 922#: cmdline/apt-get.cc:1011
923msgid "Aborting install."
924msgstr "설치를 중단합니다."
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1045
640c5d94 927#, c-format
65d3c471 928msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
929msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
640c5d94 930
65d3c471 931#: cmdline/apt-get.cc:1055
932#, c-format
933msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
934msgstr ""
935"%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
640c5d94 936
65d3c471 937#: cmdline/apt-get.cc:1073
938#, c-format
939msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
940msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
de5a560a 941
65d3c471 942#: cmdline/apt-get.cc:1084
640c5d94 943#, c-format
65d3c471 944msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
945msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
640c5d94 946
65d3c471 947#: cmdline/apt-get.cc:1096
948msgid " [Installed]"
949msgstr " [설치함]"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1101
952msgid "You should explicitly select one to install."
953msgstr "설치하려면 분명하게 하나를 선택해야 합니다."
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1106
640c5d94 956#, c-format
65d3c471 957msgid ""
958"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
959"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
960"is only available from another source\n"
961msgstr ""
962"%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
963"해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
964"꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
640c5d94 965
65d3c471 966#: cmdline/apt-get.cc:1125
967msgid "However the following packages replace it:"
968msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
de5a560a 969
65d3c471 970#: cmdline/apt-get.cc:1128
640c5d94 971#, c-format
65d3c471 972msgid "Package %s has no installation candidate"
973msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
640c5d94 974
65d3c471 975#: cmdline/apt-get.cc:1148
640c5d94 976#, c-format
65d3c471 977msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
978msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
640c5d94 979
65d3c471 980#: cmdline/apt-get.cc:1156
640c5d94 981#, c-format
65d3c471 982msgid "%s is already the newest version.\n"
983msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
640c5d94 984
65d3c471 985#: cmdline/apt-get.cc:1185
640c5d94 986#, c-format
65d3c471 987msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
988msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
640c5d94 989
65d3c471 990#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 991#, c-format
65d3c471 992msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
993msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
640c5d94 994
65d3c471 995#: cmdline/apt-get.cc:1193
996#, c-format
997msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
998msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
640c5d94 999
65d3c471 1000#: cmdline/apt-get.cc:1330
1001msgid "The update command takes no arguments"
1002msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
640c5d94 1003
65d3c471 1004#: cmdline/apt-get.cc:1343
1005msgid "Unable to lock the list directory"
1006msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
4948a1ba 1007
65d3c471 1008#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
1009msgid ""
1010"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1011"used instead."
1012msgstr ""
1013"일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버"
1014"전을 대신 사용합니다."
4948a1ba 1015
65d3c471 1016#: cmdline/apt-get.cc:1433
1017msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1018msgstr ""
1019"이 프로그램은 이것저것 지우지 못하게 되어 있으므로 AutoRemover 실행하지 못합"
1020"니다"
4948a1ba 1021
65d3c471 1022#: cmdline/apt-get.cc:1465
1023msgid ""
1024"The following packages were automatically installed and are no longer "
1025"required:"
1026msgstr "다음 새 꾸러미가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
4948a1ba 1027
65d3c471 1028#: cmdline/apt-get.cc:1467
1029msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1030msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
4948a1ba 1031
65d3c471 1032#: cmdline/apt-get.cc:1472
1033msgid ""
1034"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1035"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1036msgstr ""
1037"음.. AutoRemover가 뭔가를 부수었는데 이 문제는 실제 나타나서는\n"
1038"안되는 문제입니다. apt에 버그 보고를 해주십시오."
4948a1ba 1039
67f393ab 1040#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
65d3c471 1041msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1042msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
640c5d94 1043
65d3c471 1044#: cmdline/apt-get.cc:1479
1045msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1046msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
4948a1ba 1047
65d3c471 1048#: cmdline/apt-get.cc:1498
1049msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1050msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 사고쳤습니다"
de5a560a 1051
67f393ab 1052#: cmdline/apt-get.cc:1543
640c5d94 1053#, c-format
65d3c471 1054msgid "Couldn't find task %s"
1055msgstr "%s 작업를 찾을 수 없습니다"
de5a560a 1056
67f393ab 1057#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
640c5d94 1058#, c-format
65d3c471 1059msgid "Couldn't find package %s"
1060msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
640c5d94 1061
67f393ab 1062#: cmdline/apt-get.cc:1665
65d3c471 1063#, c-format
1064msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1065msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
4948a1ba 1066
67f393ab 1067#: cmdline/apt-get.cc:1695
65d3c471 1068#, c-format
1069msgid "%s set to manual installed.\n"
1070msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n"
640c5d94 1071
67f393ab 1072#: cmdline/apt-get.cc:1708
65d3c471 1073msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1074msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
de5a560a 1075
65d3c471 1076# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
67f393ab 1077#: cmdline/apt-get.cc:1711
640c5d94 1078msgid ""
65d3c471 1079"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1080"solution)."
853a9681 1081msgstr ""
65d3c471 1082"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
1083"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
640c5d94 1084
67f393ab 1085#: cmdline/apt-get.cc:1723
640c5d94 1086msgid ""
65d3c471 1087"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1088"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1089"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1090"or been moved out of Incoming."
640c5d94 1091msgstr ""
65d3c471 1092"몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
1093"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
1094"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
640c5d94 1095
67f393ab 1096#: cmdline/apt-get.cc:1731
640c5d94 1097msgid ""
65d3c471 1098"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1099"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1100"that package should be filed."
640c5d94 1101msgstr ""
65d3c471 1102"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
1103"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
640c5d94 1104
67f393ab 1105#: cmdline/apt-get.cc:1739
65d3c471 1106msgid "Broken packages"
1107msgstr "망가진 꾸러미"
640c5d94 1108
67f393ab 1109#: cmdline/apt-get.cc:1770
65d3c471 1110msgid "The following extra packages will be installed:"
1111msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
640c5d94 1112
67f393ab 1113#: cmdline/apt-get.cc:1859
65d3c471 1114msgid "Suggested packages:"
1115msgstr "제안하는 꾸러미:"
640c5d94 1116
67f393ab 1117#: cmdline/apt-get.cc:1860
65d3c471 1118msgid "Recommended packages:"
1119msgstr "추천하는 꾸러미:"
1120
67f393ab 1121#: cmdline/apt-get.cc:1888
65d3c471 1122msgid "Calculating upgrade... "
1123msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
1124
67f393ab 1125#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
65d3c471 1126msgid "Failed"
1127msgstr "실패"
1128
67f393ab 1129#: cmdline/apt-get.cc:1896
65d3c471 1130msgid "Done"
1131msgstr "완료"
1132
67f393ab 1133#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
65d3c471 1134msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1135msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
1136
67f393ab 1137#: cmdline/apt-get.cc:2071
65d3c471 1138msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1139msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
640c5d94 1140
67f393ab 1141#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
de5a560a 1142#, c-format
65d3c471 1143msgid "Unable to find a source package for %s"
1144msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
640c5d94 1145
67f393ab 1146#: cmdline/apt-get.cc:2145
de5a560a 1147#, c-format
65d3c471 1148msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1149msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
640c5d94 1150
67f393ab 1151#: cmdline/apt-get.cc:2169
65d3c471 1152#, c-format
1153msgid "You don't have enough free space in %s"
1154msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
3c4a4974 1155
67f393ab 1156#: cmdline/apt-get.cc:2174
65d3c471 1157#, c-format
1158msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1159msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
640c5d94 1160
67f393ab 1161#: cmdline/apt-get.cc:2177
65d3c471 1162#, c-format
1163msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1164msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
640c5d94 1165
67f393ab 1166#: cmdline/apt-get.cc:2183
65d3c471 1167#, c-format
1168msgid "Fetch source %s\n"
1169msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
092ae175 1170
67f393ab 1171#: cmdline/apt-get.cc:2214
65d3c471 1172msgid "Failed to fetch some archives."
1173msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
640c5d94 1174
67f393ab 1175#: cmdline/apt-get.cc:2242
65d3c471 1176#, c-format
1177msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1178msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
640c5d94 1179
67f393ab 1180#: cmdline/apt-get.cc:2254
640c5d94 1181#, c-format
65d3c471 1182msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1183msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
de5a560a 1184
67f393ab 1185#: cmdline/apt-get.cc:2255
65d3c471 1186#, c-format
1187msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1188msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
de5a560a 1189
67f393ab 1190#: cmdline/apt-get.cc:2272
65d3c471 1191#, c-format
1192msgid "Build command '%s' failed.\n"
1193msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
640c5d94 1194
67f393ab 1195#: cmdline/apt-get.cc:2291
65d3c471 1196msgid "Child process failed"
1197msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
640c5d94 1198
67f393ab 1199#: cmdline/apt-get.cc:2307
65d3c471 1200msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1201msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
640c5d94 1202
67f393ab 1203#: cmdline/apt-get.cc:2335
640c5d94 1204#, c-format
65d3c471 1205msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1206msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
640c5d94 1207
67f393ab 1208#: cmdline/apt-get.cc:2355
640c5d94 1209#, c-format
65d3c471 1210msgid "%s has no build depends.\n"
1211msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
640c5d94 1212
67f393ab 1213#: cmdline/apt-get.cc:2407
3c4a4974 1214#, c-format
65d3c471 1215msgid ""
1216"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1217"found"
1218msgstr ""
1219"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
1220"다"
3c4a4974 1221
67f393ab 1222#: cmdline/apt-get.cc:2459
640c5d94 1223#, c-format
65d3c471 1224msgid ""
1225"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1226"package %s can satisfy version requirements"
1227msgstr ""
1228"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
1229"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
640c5d94 1230
67f393ab 1231#: cmdline/apt-get.cc:2494
640c5d94 1232#, c-format
65d3c471 1233msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1234msgstr ""
1235"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
1236"무 최근 버전입니다"
640c5d94 1237
67f393ab 1238#: cmdline/apt-get.cc:2519
640c5d94 1239#, c-format
65d3c471 1240msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1241msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
640c5d94 1242
67f393ab 1243#: cmdline/apt-get.cc:2533
640c5d94 1244#, c-format
65d3c471 1245msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1246msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
640c5d94 1247
67f393ab 1248#: cmdline/apt-get.cc:2537
65d3c471 1249msgid "Failed to process build dependencies"
1250msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
640c5d94 1251
67f393ab 1252#: cmdline/apt-get.cc:2569
65d3c471 1253msgid "Supported modules:"
1254msgstr "지원하는 모듈:"
640c5d94 1255
67f393ab 1256#: cmdline/apt-get.cc:2610
1257#, fuzzy
65d3c471 1258msgid ""
1259"Usage: apt-get [options] command\n"
1260" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1262"\n"
1263"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1264"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1265"and install.\n"
1266"\n"
1267"Commands:\n"
1268" update - Retrieve new lists of packages\n"
1269" upgrade - Perform an upgrade\n"
1270" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1271" remove - Remove packages\n"
65d3c471 1272" source - Download source archives\n"
1273" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1274" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1275" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1276" clean - Erase downloaded archive files\n"
1277" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1278" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1279"\n"
1280"Options:\n"
1281" -h This help text.\n"
1282" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1283" -qq No output except for errors\n"
1284" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1285" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1286" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1287" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1288" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1289" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1290" -b Build the source package after fetching it\n"
1291" -V Show verbose version numbers\n"
1292" -c=? Read this configuration file\n"
1293" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1294"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1295"pages for more information and options.\n"
1296" This APT has Super Cow Powers.\n"
1297msgstr ""
1298"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
1299" apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
1300" apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
1301"\n"
1302"apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
1303"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
1304"\n"
1305"명령어:\n"
1306" update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
1307" upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
1308" install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
1309" remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
1310" autoremove - 사용하지 않는 꾸러미를 자동으로 전부 지웁니다\n"
1311" purge - 꾸러미를 완전히 지웁니다\n"
1312" source - 소스 아카이브를 내려 받습니다\n"
1313" build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
1314" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
1315" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
1316" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
1317" autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
1318" check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n"
1319"\n"
1320"옵션:\n"
1321" -h 이 도움말.\n"
1322" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
1323" -qq 오류만 출력 합니다\n"
1324" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
1325" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
1326" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
1327" -f 꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
1328" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
1329" -u 업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
1330" -b 소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
1331" -V 버전 번호를 자세히 보여줍니다\n"
1332" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
1333" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
1334"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5) 및\n"
1335"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
1336" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
1337
1338#: cmdline/acqprogress.cc:55
1339msgid "Hit "
1340msgstr "기존 "
1341
1342#: cmdline/acqprogress.cc:79
1343msgid "Get:"
1344msgstr "받기:"
1345
1346#: cmdline/acqprogress.cc:110
1347msgid "Ign "
1348msgstr "무시"
640c5d94 1349
65d3c471 1350#: cmdline/acqprogress.cc:114
1351msgid "Err "
1352msgstr "오류 "
640c5d94 1353
65d3c471 1354#: cmdline/acqprogress.cc:135
640c5d94 1355#, c-format
65d3c471 1356msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1357msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n"
640c5d94 1358
65d3c471 1359#: cmdline/acqprogress.cc:225
640c5d94 1360#, c-format
65d3c471 1361msgid " [Working]"
1362msgstr " [작업중]"
640c5d94 1363
65d3c471 1364#: cmdline/acqprogress.cc:271
640c5d94 1365#, c-format
65d3c471 1366msgid ""
1367"Media change: please insert the disc labeled\n"
1368" '%s'\n"
1369"in the drive '%s' and press enter\n"
1370msgstr ""
1371"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
1372"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
1373" '%1$s'\n"
640c5d94 1374
65d3c471 1375#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1376msgid "Unknown package record!"
1377msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
640c5d94 1378
65d3c471 1379#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1380msgid ""
1381"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1382"\n"
1383"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1384"to indicate what kind of file it is.\n"
1385"\n"
1386"Options:\n"
1387" -h This help text\n"
1388" -s Use source file sorting\n"
1389" -c=? Read this configuration file\n"
1390" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1391msgstr ""
65d3c471 1392"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
1393"\n"
1394"apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
1395"인지\n"
1396"알아 내는 데 쓰입니다.\n"
1397"\n"
1398"옵션:\n"
1399" -h 이 도움말\n"
1400" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
1401" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
1402" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1403
65d3c471 1404#: dselect/install:32
1405msgid "Bad default setting!"
1406msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
640c5d94 1407
65d3c471 1408#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1409#: dselect/install:104 dselect/update:45
1410msgid "Press enter to continue."
1411msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오."
640c5d94 1412
65d3c471 1413#: dselect/install:100
1414msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1415msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 꾸러미를"
1416
1417#: dselect/install:101
1418msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1419msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
1420
1421#: dselect/install:102
1422msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1423msgstr ""
1424"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
1425
1426#: dselect/install:103
1427msgid ""
1428"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1429msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
1430
1431#: dselect/update:30
1432msgid "Merging available information"
1433msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
640c5d94 1434
67f393ab 1435#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
640c5d94
MZ
1436msgid "Failed to create pipes"
1437msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다"
1438
67f393ab 1439#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
640c5d94
MZ
1440msgid "Failed to exec gzip "
1441msgstr "gzip 실행이 실패했습니다"
1442
67f393ab 1443#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
640c5d94
MZ
1444msgid "Corrupted archive"
1445msgstr "아카이브가 손상되었습니다"
1446
67f393ab 1447#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1448msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
640c5d94
MZ
1449msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
1450
67f393ab 1451#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
640c5d94
MZ
1452#, c-format
1453msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1454msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
1455
67f393ab 1456#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
640c5d94 1457msgid "Invalid archive signature"
65d3c471 1458msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다"
640c5d94 1459
67f393ab 1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
640c5d94
MZ
1461msgid "Error reading archive member header"
1462msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
1463
67f393ab 1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
640c5d94
MZ
1465msgid "Invalid archive member header"
1466msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
1467
67f393ab 1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
640c5d94
MZ
1469msgid "Archive is too short"
1470msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다"
1471
67f393ab 1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
640c5d94
MZ
1473msgid "Failed to read the archive headers"
1474msgstr "아카이브 헤더를 읽는 데 실패했습니다"
1475
67f393ab 1476#: apt-inst/filelist.cc:384
640c5d94
MZ
1477msgid "DropNode called on still linked node"
1478msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다"
1479
67f393ab 1480#: apt-inst/filelist.cc:416
640c5d94
MZ
1481msgid "Failed to locate the hash element!"
1482msgstr "해시 항목을 찾는 데 실패했습니다"
1483
67f393ab 1484#: apt-inst/filelist.cc:463
640c5d94
MZ
1485msgid "Failed to allocate diversion"
1486msgstr "diversion을 할당하는 데 실패했습니다"
1487
67f393ab 1488#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1489msgid "Internal error in AddDiversion"
640c5d94
MZ
1490msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
1491
67f393ab 1492#: apt-inst/filelist.cc:481
640c5d94
MZ
1493#, c-format
1494msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1495msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)"
1496
67f393ab 1497#: apt-inst/filelist.cc:510
640c5d94
MZ
1498#, c-format
1499msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1500msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)"
1501
67f393ab 1502#: apt-inst/filelist.cc:553
640c5d94
MZ
1503#, c-format
1504msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1505msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
1506
67f393ab 1507#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
c5f6e1c1 1508#, c-format
26e38fa2 1509msgid "Failed to write file %s"
640c5d94
MZ
1510msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다"
1511
67f393ab 1512#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
640c5d94
MZ
1513#, c-format
1514msgid "Failed to close file %s"
1515msgstr "%s 파일을 닫는 데 실패했습니다"
1516
67f393ab 1517#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
640c5d94
MZ
1518#, c-format
1519msgid "The path %s is too long"
1520msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다"
1521
67f393ab 1522#: apt-inst/extract.cc:127
640c5d94
MZ
1523#, c-format
1524msgid "Unpacking %s more than once"
1525msgstr "%s을(를) 두 번 이상 풀었습니다"
1526
67f393ab 1527#: apt-inst/extract.cc:137
640c5d94
MZ
1528#, c-format
1529msgid "The directory %s is diverted"
1530msgstr "%s 디렉토리가 전환되었습니다"
1531
67f393ab 1532#: apt-inst/extract.cc:147
640c5d94
MZ
1533#, c-format
1534msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1535msgstr "이 꾸러미에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
1536
67f393ab 1537#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
640c5d94
MZ
1538msgid "The diversion path is too long"
1539msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다"
1540
67f393ab 1541#: apt-inst/extract.cc:243
640c5d94
MZ
1542#, c-format
1543msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1544msgstr "%s 디렉토리를 디렉토리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다"
1545
67f393ab 1546#: apt-inst/extract.cc:283
640c5d94
MZ
1547msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1548msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는 데 실패했습니다"
1549
67f393ab 1550#: apt-inst/extract.cc:287
640c5d94
MZ
1551msgid "The path is too long"
1552msgstr "경로가 너무 깁니다"
1553
67f393ab 1554#: apt-inst/extract.cc:417
640c5d94
MZ
1555#, c-format
1556msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1557msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
1558
67f393ab 1559#: apt-inst/extract.cc:434
640c5d94
MZ
1560#, c-format
1561msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1562msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
1563
67f393ab 1564#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1565#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1566#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1567#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1568#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
65d3c471 1569#, c-format
1570msgid "Unable to read %s"
1571msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
1572
67f393ab 1573#: apt-inst/extract.cc:494
640c5d94
MZ
1574#, c-format
1575msgid "Unable to stat %s"
1576msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
1577
67f393ab 1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
640c5d94
MZ
1579#, c-format
1580msgid "Failed to remove %s"
1581msgstr "%s을(를) 지우는 데 실패했습니다"
1582
67f393ab 1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
640c5d94
MZ
1584#, c-format
1585msgid "Unable to create %s"
1586msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다"
1587
67f393ab 1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
640c5d94
MZ
1589#, c-format
1590msgid "Failed to stat %sinfo"
1591msgstr "%sinfo의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
1592
67f393ab 1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
640c5d94
MZ
1594msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1595msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
1596
65d3c471 1597#. Build the status cache
67f393ab 1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
65d3c471 1601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1603msgid "Reading package lists"
1604msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
1605
67f393ab 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
640c5d94
MZ
1607#, c-format
1608msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1609msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는 데 실패했습니다"
1610
67f393ab 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1613msgid "Internal error getting a package name"
640c5d94
MZ
1614msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
1615
67f393ab 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1617msgid "Reading file listing"
640c5d94
MZ
1618msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다"
1619
67f393ab 1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
640c5d94
MZ
1621#, c-format
1622msgid ""
1623"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1624"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1625"package!"
853a9681
CP
1626msgstr ""
1627"목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는 데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다"
1628"면 비워 놓고 같은 버전의 꾸러미를 다시 설치하십시오!"
640c5d94 1629
67f393ab 1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
640c5d94
MZ
1631#, c-format
1632msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1633msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는 데 실패했습니다"
1634
67f393ab 1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
de5a560a 1636msgid "Internal error getting a node"
1637msgstr "노드를 얻어 오는 데 내부 오류"
640c5d94 1638
67f393ab 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
640c5d94 1640#, c-format
de5a560a 1641msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1642msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는 데 실패했습니다"
640c5d94 1643
67f393ab 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
de5a560a 1645msgid "The diversion file is corrupted"
1646msgstr "전환 파일이 손상되었습니다"
640c5d94 1647
67f393ab 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
640c5d94 1650#, c-format
de5a560a 1651msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1652msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
640c5d94 1653
67f393ab 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
de5a560a 1655msgid "Internal error adding a diversion"
1656msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
640c5d94 1657
67f393ab 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
de5a560a 1659msgid "The pkg cache must be initialized first"
1660msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
640c5d94 1661
67f393ab 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
640c5d94 1663#, c-format
de5a560a 1664msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1665msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
640c5d94 1666
67f393ab 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
640c5d94 1668#, c-format
de5a560a 1669msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1670msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu"
640c5d94 1671
67f393ab 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
640c5d94 1673#, c-format
de5a560a 1674msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1675msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu"
640c5d94 1676
67f393ab 1677#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
640c5d94 1678#, c-format
de5a560a 1679msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1680msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
640c5d94 1681
67f393ab 1682#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
65d3c471 1685msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
640c5d94 1686
67f393ab 1687#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
640c5d94 1688#, c-format
de5a560a 1689msgid "Couldn't change to %s"
1690msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
640c5d94 1691
67f393ab 1692#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
de5a560a 1693msgid "Internal error, could not locate member"
1694msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
640c5d94 1695
67f393ab 1696#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
de5a560a 1697msgid "Failed to locate a valid control file"
1698msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
640c5d94 1699
67f393ab 1700#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
de5a560a 1701msgid "Unparsable control file"
1702msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
640c5d94 1703
65d3c471 1704#: methods/cdrom.cc:114
640c5d94 1705#, c-format
65d3c471 1706msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1707msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
640c5d94 1708
65d3c471 1709#: methods/cdrom.cc:123
1710msgid ""
1711"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1712"cannot be used to add new CD-ROMs"
1713msgstr ""
1714"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 "
1715"CD를 추가할 수 없습니다."
1716
1717#: methods/cdrom.cc:131
1718msgid "Wrong CD-ROM"
1719msgstr "잘못된 CD"
1720
1721#: methods/cdrom.cc:166
640c5d94 1722#, c-format
65d3c471 1723msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1724msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
640c5d94 1725
65d3c471 1726#: methods/cdrom.cc:171
1727msgid "Disk not found."
1728msgstr "디스크가 없습니다."
802442e3 1729
65d3c471 1730#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1731msgid "File not found"
1732msgstr "파일이 없습니다"
3c4a4974 1733
67f393ab 1734#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
65d3c471 1735#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1736#: methods/copy.cc:43
65d3c471 1737msgid "Failed to stat"
1738msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
3c4a4974 1739
67f393ab 1740#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1741#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
65d3c471 1742msgid "Failed to set modification time"
1743msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
3c4a4974 1744
65d3c471 1745#: methods/file.cc:44
1746msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1747msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
3c4a4974 1748
65d3c471 1749#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1750#: methods/ftp.cc:162
1751msgid "Logging in"
1752msgstr "로그인하는 중"
3c4a4974 1753
65d3c471 1754#: methods/ftp.cc:168
1755msgid "Unable to determine the peer name"
1756msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
3c4a4974 1757
65d3c471 1758#: methods/ftp.cc:173
1759msgid "Unable to determine the local name"
1760msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
3c4a4974 1761
65d3c471 1762#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1763#, c-format
1764msgid "The server refused the connection and said: %s"
1765msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
640c5d94 1766
65d3c471 1767#: methods/ftp.cc:210
1768#, c-format
1769msgid "USER failed, server said: %s"
1770msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
de5a560a 1771
65d3c471 1772#: methods/ftp.cc:217
1773#, c-format
1774msgid "PASS failed, server said: %s"
1775msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
de5a560a 1776
65d3c471 1777#: methods/ftp.cc:237
1778msgid ""
1779"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1780"is empty."
1781msgstr ""
1782"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
1783"ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
de5a560a 1784
65d3c471 1785#: methods/ftp.cc:265
1786#, c-format
1787msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1788msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
1789
1790#: methods/ftp.cc:291
1791#, c-format
1792msgid "TYPE failed, server said: %s"
1793msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
1794
1795#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1796msgid "Connection timeout"
1797msgstr "연결 시간 초과"
1798
1799#: methods/ftp.cc:335
1800msgid "Server closed the connection"
1801msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
1802
1803#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
65d3c471 1805msgid "Read error"
1806msgstr "읽기 오류"
1807
1808#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1809msgid "A response overflowed the buffer."
1810msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
1811
1812#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1813msgid "Protocol corruption"
1814msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
1815
1816#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
65d3c471 1818msgid "Write error"
1819msgstr "쓰기 오류"
de5a560a 1820
65d3c471 1821#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1822msgid "Could not create a socket"
1823msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
de5a560a 1824
65d3c471 1825#: methods/ftp.cc:698
1826msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1827msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
de5a560a 1828
65d3c471 1829#: methods/ftp.cc:704
1830msgid "Could not connect passive socket."
1831msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
de5a560a 1832
65d3c471 1833#: methods/ftp.cc:722
1834msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1835msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
640c5d94 1836
65d3c471 1837#: methods/ftp.cc:736
1838msgid "Could not bind a socket"
1839msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
640c5d94 1840
65d3c471 1841#: methods/ftp.cc:740
1842msgid "Could not listen on the socket"
1843msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
de5a560a 1844
65d3c471 1845#: methods/ftp.cc:747
1846msgid "Could not determine the socket's name"
1847msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
de5a560a 1848
65d3c471 1849#: methods/ftp.cc:779
1850msgid "Unable to send PORT command"
1851msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
de5a560a 1852
65d3c471 1853#: methods/ftp.cc:789
640c5d94 1854#, c-format
65d3c471 1855msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1856msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
de5a560a 1857
65d3c471 1858#: methods/ftp.cc:798
1859#, c-format
1860msgid "EPRT failed, server said: %s"
1861msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
de5a560a 1862
65d3c471 1863#: methods/ftp.cc:818
1864msgid "Data socket connect timed out"
1865msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
de5a560a 1866
65d3c471 1867#: methods/ftp.cc:825
1868msgid "Unable to accept connection"
1869msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
de5a560a 1870
67f393ab 1871#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1872#: methods/http.cc:959
65d3c471 1873msgid "Problem hashing file"
1874msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
640c5d94 1875
65d3c471 1876#: methods/ftp.cc:877
1877#, c-format
1878msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1879msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
640c5d94 1880
65d3c471 1881#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1882msgid "Data socket timed out"
1883msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
640c5d94 1884
65d3c471 1885#: methods/ftp.cc:922
de5a560a 1886#, c-format
65d3c471 1887msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1888msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
640c5d94 1889
65d3c471 1890#. Get the files information
1891#: methods/ftp.cc:997
1892msgid "Query"
1893msgstr "질의"
640c5d94 1894
65d3c471 1895#: methods/ftp.cc:1109
1896msgid "Unable to invoke "
1897msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
640c5d94 1898
65d3c471 1899#: methods/connect.cc:64
1900#, c-format
1901msgid "Connecting to %s (%s)"
1902msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
640c5d94 1903
65d3c471 1904#: methods/connect.cc:71
1905#, c-format
1906msgid "[IP: %s %s]"
1907msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1908
65d3c471 1909#: methods/connect.cc:80
1910#, c-format
1911msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1912msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1913
65d3c471 1914#: methods/connect.cc:86
1915#, c-format
1916msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1917msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)."
640c5d94 1918
65d3c471 1919#: methods/connect.cc:93
1920#, c-format
1921msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1922msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다"
1923
1924#: methods/connect.cc:108
1925#, c-format
1926msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1927msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
1928
1929#. We say this mainly because the pause here is for the
1930#. ssh connection that is still going
1931#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1932#, c-format
1933msgid "Connecting to %s"
1934msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
640c5d94 1935
65d3c471 1936#: methods/connect.cc:167
de5a560a 1937#, c-format
65d3c471 1938msgid "Could not resolve '%s'"
1939msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
640c5d94 1940
65d3c471 1941#: methods/connect.cc:173
1942#, c-format
1943msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1944msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
640c5d94 1945
65d3c471 1946#: methods/connect.cc:176
1947#, c-format
1948msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1949msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
640c5d94 1950
65d3c471 1951#: methods/connect.cc:223
1952#, c-format
1953msgid "Unable to connect to %s %s:"
1954msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
640c5d94 1955
65d3c471 1956#: methods/gpgv.cc:65
de5a560a 1957#, c-format
65d3c471 1958msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1959msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
640c5d94 1960
65d3c471 1961#: methods/gpgv.cc:100
1962msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1963msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 종료하는 중."
640c5d94 1964
65d3c471 1965#: methods/gpgv.cc:204
1966msgid ""
1967"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1968msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!"
640c5d94 1969
65d3c471 1970#: methods/gpgv.cc:209
1971msgid "At least one invalid signature was encountered."
1972msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
1973
1974#: methods/gpgv.cc:213
640c5d94 1975#, c-format
65d3c471 1976msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1977msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)"
640c5d94 1978
65d3c471 1979#: methods/gpgv.cc:218
1980msgid "Unknown error executing gpgv"
1981msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
640c5d94 1982
65d3c471 1983#: methods/gpgv.cc:249
1984msgid "The following signatures were invalid:\n"
1985msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
640c5d94 1986
65d3c471 1987#: methods/gpgv.cc:256
1988msgid ""
1989"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1990"available:\n"
1991msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
640c5d94 1992
65d3c471 1993#: methods/gzip.cc:64
640c5d94 1994#, c-format
65d3c471 1995msgid "Couldn't open pipe for %s"
1996msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
640c5d94 1997
65d3c471 1998#: methods/gzip.cc:109
640c5d94 1999#, c-format
65d3c471 2000msgid "Read error from %s process"
2001msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 2002
67f393ab 2003#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
65d3c471 2004msgid "Waiting for headers"
2005msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
640c5d94 2006
67f393ab 2007#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
640c5d94 2008#, c-format
65d3c471 2009msgid "Got a single header line over %u chars"
2010msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
640c5d94 2011
67f393ab 2012#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
65d3c471 2013msgid "Bad header line"
2014msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
2015
67f393ab 2016#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
2017#: methods/http.cc:557
65d3c471 2018msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2019msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
2020
67f393ab 2021#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
65d3c471 2022msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2023msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
2024
67f393ab 2025#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
65d3c471 2026msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2027msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
2028
67f393ab 2029#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
65d3c471 2030msgid "This HTTP server has broken range support"
2031msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
2032
67f393ab 2033#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
65d3c471 2034msgid "Unknown date format"
2035msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
2036
67f393ab 2037#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
65d3c471 2038msgid "Select failed"
2039msgstr "select가 실패했습니다"
2040
67f393ab 2041#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
65d3c471 2042msgid "Connection timed out"
2043msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
2044
67f393ab 2045#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
65d3c471 2046msgid "Error writing to output file"
2047msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
2048
67f393ab 2049#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
65d3c471 2050msgid "Error writing to file"
2051msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
2052
67f393ab 2053#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
65d3c471 2054msgid "Error writing to the file"
2055msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 2056
67f393ab 2057#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
65d3c471 2058msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2059msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 2060
67f393ab 2061#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
65d3c471 2062msgid "Error reading from server"
2063msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
640c5d94 2064
67f393ab 2065#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
65d3c471 2066msgid "Bad header data"
2067msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
640c5d94 2068
67f393ab 2069#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
65d3c471 2070msgid "Connection failed"
2071msgstr "연결이 실패했습니다"
640c5d94 2072
67f393ab 2073#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
65d3c471 2074msgid "Internal error"
2075msgstr "내부 오류"
640c5d94 2076
67f393ab 2077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
65d3c471 2078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2079msgid "Can't mmap an empty file"
2080msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
640c5d94 2081
67f393ab 2082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
65d3c471 2083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
640c5d94 2084#, c-format
65d3c471 2085msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2086msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
640c5d94 2087
67f393ab 2088#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
640c5d94 2089#, c-format
65d3c471 2090msgid "Selection %s not found"
2091msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
640c5d94 2092
67f393ab 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
640c5d94 2094#, c-format
65d3c471 2095msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2096msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
640c5d94 2097
67f393ab 2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
640c5d94 2099#, c-format
65d3c471 2100msgid "Opening configuration file %s"
2101msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
640c5d94 2102
67f393ab 2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid "Line %d too long (max %d)"
65d3c471 2106msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
640c5d94 2107
67f393ab 2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
640c5d94 2109#, c-format
65d3c471 2110msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2111msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
640c5d94 2112
67f393ab 2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
640c5d94 2114#, c-format
65d3c471 2115msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2116msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
640c5d94 2117
67f393ab 2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
65d3c471 2119#, c-format
2120msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2121msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
640c5d94 2122
67f393ab 2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
640c5d94 2124#, c-format
65d3c471 2125msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2126msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
640c5d94 2127
67f393ab 2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
640c5d94 2129#, c-format
65d3c471 2130msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2131msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
640c5d94 2132
67f393ab 2133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
65d3c471 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
640c5d94 2135#, c-format
65d3c471 2136msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2137msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
640c5d94 2138
67f393ab 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
640c5d94 2140#, c-format
65d3c471 2141msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2142msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
640c5d94 2143
67f393ab 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
640c5d94 2145#, c-format
65d3c471 2146msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2147msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
640c5d94 2148
67f393ab 2149#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
65d3c471 2150#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2151#, c-format
2152msgid "%c%s... Error!"
2153msgstr "%c%s... 오류!"
640c5d94 2154
67f393ab 2155#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
65d3c471 2156#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
640c5d94 2157#, c-format
65d3c471 2158msgid "%c%s... Done"
2159msgstr "%c%s... 완료"
640c5d94 2160
67f393ab 2161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
640c5d94 2162#, c-format
65d3c471 2163msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2164msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다."
640c5d94 2165
67f393ab 2166#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2167#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
2168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
640c5d94 2169#, c-format
65d3c471 2170msgid "Command line option %s is not understood"
2171msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다"
640c5d94 2172
67f393ab 2173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
640c5d94 2174#, c-format
65d3c471 2175msgid "Command line option %s is not boolean"
2176msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다"
640c5d94 2177
67f393ab 2178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
65d3c471 2179#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
640c5d94 2180#, c-format
65d3c471 2181msgid "Option %s requires an argument."
2182msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다."
640c5d94 2183
67f393ab 2184#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
65d3c471 2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
640c5d94 2186#, c-format
65d3c471 2187msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2188msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다."
640c5d94 2189
67f393ab 2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
de5a560a 2191#, c-format
65d3c471 2192msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2193msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
640c5d94 2194
67f393ab 2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
65d3c471 2196#, c-format
2197msgid "Option '%s' is too long"
2198msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다"
640c5d94 2199
67f393ab 2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
65d3c471 2201#, c-format
2202msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2203msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오."
640c5d94 2204
67f393ab 2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
65d3c471 2206#, c-format
2207msgid "Invalid operation %s"
2208msgstr "잘못된 작업 %s"
640c5d94 2209
67f393ab 2210#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
de5a560a 2211#, c-format
65d3c471 2212msgid "Unable to stat the mount point %s"
2213msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
640c5d94 2214
67f393ab 2215#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
65d3c471 2216#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2217#, c-format
2218msgid "Unable to change to %s"
2219msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
640c5d94 2220
67f393ab 2221#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
65d3c471 2222msgid "Failed to stat the cdrom"
2223msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
640c5d94 2224
67f393ab 2225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
65d3c471 2226#, c-format
2227msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2228msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
640c5d94 2229
67f393ab 2230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
65d3c471 2231#, c-format
2232msgid "Could not open lock file %s"
2233msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
640c5d94 2234
67f393ab 2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
65d3c471 2236#, c-format
2237msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2238msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
640c5d94 2239
67f393ab 2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
de5a560a 2241#, c-format
65d3c471 2242msgid "Could not get lock %s"
2243msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
640c5d94 2244
67f393ab 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
65d3c471 2246#, c-format
2247msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2248msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
640c5d94 2249
67f393ab 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
de5a560a 2251#, c-format
65d3c471 2252msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2253msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
640c5d94 2254
67f393ab 2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
65d3c471 2256#, c-format
2257msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2258msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
640c5d94 2259
67f393ab 2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
de5a560a 2261#, c-format
65d3c471 2262msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2263msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
640c5d94 2264
67f393ab 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
de5a560a 2266#, c-format
65d3c471 2267msgid "Could not open file %s"
2268msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
4948a1ba 2269
67f393ab 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
65d3c471 2271#, c-format
2272msgid "read, still have %lu to read but none left"
2273msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
640c5d94 2274
67f393ab 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
65d3c471 2276#, c-format
2277msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2278msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
640c5d94 2279
67f393ab 2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
65d3c471 2281msgid "Problem closing the file"
2282msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
640c5d94 2283
67f393ab 2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
65d3c471 2285msgid "Problem unlinking the file"
2286msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
640c5d94 2287
67f393ab 2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
65d3c471 2289msgid "Problem syncing the file"
2290msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
640c5d94 2291
65d3c471 2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2293msgid "Empty package cache"
2294msgstr "꾸러미 캐시가 비어 있습니다"
640c5d94 2295
65d3c471 2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2297msgid "The package cache file is corrupted"
2298msgstr "꾸러미 캐시 파일이 손상되었습니다"
640c5d94 2299
65d3c471 2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2301msgid "The package cache file is an incompatible version"
2302msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
640c5d94 2303
65d3c471 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2305#, c-format
2306msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2307msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
4948a1ba 2308
65d3c471 2309#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2310msgid "The package cache was built for a different architecture"
2311msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
4948a1ba 2312
65d3c471 2313#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2314msgid "Depends"
2315msgstr "의존"
4948a1ba 2316
65d3c471 2317#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2318msgid "PreDepends"
2319msgstr "선의존"
640c5d94 2320
65d3c471 2321#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2322msgid "Suggests"
2323msgstr "제안"
640c5d94 2324
65d3c471 2325#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2326msgid "Recommends"
2327msgstr "추천"
640c5d94 2328
65d3c471 2329#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2330msgid "Conflicts"
2331msgstr "충돌"
640c5d94 2332
65d3c471 2333#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2334msgid "Replaces"
2335msgstr "대체"
640c5d94 2336
65d3c471 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2338msgid "Obsoletes"
2339msgstr "없앰"
640c5d94 2340
65d3c471 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2342msgid "Breaks"
2343msgstr "망가뜨림"
640c5d94 2344
65d3c471 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2346msgid "important"
2347msgstr "중요"
de5a560a 2348
65d3c471 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2350msgid "required"
2351msgstr "필수"
de5a560a 2352
65d3c471 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2354msgid "standard"
2355msgstr "표준"
de5a560a 2356
65d3c471 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2358msgid "optional"
2359msgstr "옵션"
de5a560a 2360
65d3c471 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2362msgid "extra"
2363msgstr "별도"
de5a560a 2364
67f393ab 2365#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2366#: apt-pkg/depcache.cc:150
65d3c471 2367msgid "Building dependency tree"
2368msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
de5a560a 2369
67f393ab 2370#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
65d3c471 2371msgid "Candidate versions"
2372msgstr "후보 버전"
de5a560a 2373
67f393ab 2374#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
65d3c471 2375msgid "Dependency generation"
2376msgstr "의존성 만들기"
de5a560a 2377
67f393ab 2378#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2379#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
65d3c471 2380msgid "Reading state information"
2381msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다"
640c5d94 2382
67f393ab 2383#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
65d3c471 2384#, c-format
2385msgid "Failed to open StateFile %s"
2386msgstr "상태파일 %s 여는 데 실패했습니다"
640c5d94 2387
67f393ab 2388#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
65d3c471 2389#, c-format
2390msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2391msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는 데 실패했습니다"
640c5d94 2392
67f393ab 2393#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
65d3c471 2394#, c-format
2395msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2396msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
640c5d94 2397
67f393ab 2398#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
65d3c471 2399#, c-format
2400msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2401msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
640c5d94 2402
67f393ab 2403#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
65d3c471 2404#, c-format
2405msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2406msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
640c5d94 2407
67f393ab 2408#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
65d3c471 2409#, c-format
2410msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2411msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
640c5d94 2412
67f393ab 2413#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
65d3c471 2414#, c-format
2415msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2416msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
640c5d94 2417
67f393ab 2418#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
65d3c471 2419#, c-format
2420msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2421msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
640c5d94 2422
67f393ab 2423#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
640c5d94 2424#, c-format
65d3c471 2425msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2426msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
640c5d94 2427
67f393ab 2428#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
640c5d94 2429#, c-format
65d3c471 2430msgid "Opening %s"
2431msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
640c5d94 2432
67f393ab 2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2434#: apt-pkg/cdrom.cc:448
3c4a4974 2435#, c-format
65d3c471 2436msgid "Line %u too long in source list %s."
2437msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
3c4a4974 2438
67f393ab 2439#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
c5f6e1c1 2440#, c-format
65d3c471 2441msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2442msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
802442e3 2443
67f393ab 2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
640c5d94 2445#, c-format
65d3c471 2446msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2447msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
640c5d94 2448
67f393ab 2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
65d3c471 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
640c5d94 2451#, c-format
65d3c471 2452msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2453msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
640c5d94 2454
67f393ab 2455#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
65d3c471 2456#, c-format
2457msgid ""
2458"This installation run will require temporarily removing the essential "
2459"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2460"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3c4a4974 2461msgstr ""
65d3c471 2462"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
2463"잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
2464"Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
640c5d94 2465
67f393ab 2466#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
65d3c471 2467#, c-format
2468msgid "Index file type '%s' is not supported"
2469msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
640c5d94 2470
67f393ab 2471#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
640c5d94 2472#, c-format
de5a560a 2473msgid ""
65d3c471 2474"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
de5a560a 2475msgstr ""
65d3c471 2476"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
640c5d94 2477
67f393ab 2478#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
65d3c471 2479#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2480msgid ""
2481"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2482"held packages."
2483msgstr ""
2484"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
2485"도 있습니다."
640c5d94 2486
67f393ab 2487#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
65d3c471 2488#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2489msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2490msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
640c5d94 2491
67f393ab 2492#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
640c5d94 2493#, c-format
65d3c471 2494msgid "Lists directory %spartial is missing."
2495msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
640c5d94 2496
67f393ab 2497#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
65d3c471 2498#, c-format
2499msgid "Archive directory %spartial is missing."
2500msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
640c5d94 2501
65d3c471 2502#. only show the ETA if it makes sense
2503#. two days
67f393ab 2504#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
65d3c471 2505#, c-format
2506msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2507msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
640c5d94 2508
67f393ab 2509#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
65d3c471 2510#, c-format
2511msgid "Retrieving file %li of %li"
2512msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
4948a1ba 2513
67f393ab 2514#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
65d3c471 2515#, c-format
2516msgid "The method driver %s could not be found."
2517msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
640c5d94 2518
67f393ab 2519#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
640c5d94 2520#, c-format
65d3c471 2521msgid "Method %s did not start correctly"
2522msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
640c5d94 2523
67f393ab 2524#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
65d3c471 2525#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
640c5d94 2526#, c-format
65d3c471 2527msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2528msgstr ""
65d3c471 2529"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 삽입하고 엔터를 눌러주십시오."
640c5d94 2530
67f393ab 2531#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
640c5d94 2532#, c-format
65d3c471 2533msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2534msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
640c5d94 2535
67f393ab 2536#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
65d3c471 2537msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2538msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
2539
67f393ab 2540#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
640c5d94 2541#, c-format
65d3c471 2542msgid "Unable to stat %s."
2543msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
4948a1ba 2544
67f393ab 2545#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
65d3c471 2546msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2547msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
640c5d94 2548
67f393ab 2549#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
65d3c471 2550msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2551msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
640c5d94 2552
67f393ab 2553#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
65d3c471 2554msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2555msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다."
2556
67f393ab 2557#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
65d3c471 2558msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2559msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
2560
67f393ab 2561#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
de5a560a 2562#, c-format
65d3c471 2563msgid "Did not understand pin type %s"
2564msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
4948a1ba 2565
67f393ab 2566#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
65d3c471 2567msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2568msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
640c5d94 2569
67f393ab 2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
65d3c471 2571msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2572msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
2573
67f393ab 2574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
640c5d94 2575#, c-format
65d3c471 2576msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2577msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
640c5d94 2578
67f393ab 2579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
640c5d94 2580#, c-format
65d3c471 2581msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2582msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
640c5d94 2583
67f393ab 2584#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
65d3c471 2587msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
640c5d94 2588
67f393ab 2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
640c5d94 2590#, c-format
65d3c471 2591msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2592msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
640c5d94 2593
67f393ab 2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
640c5d94 2595#, c-format
65d3c471 2596msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2597msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
640c5d94 2598
67f393ab 2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
de5a560a 2600#, c-format
65d3c471 2601msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2602msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)"
1b5a6222 2603
67f393ab 2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
65d3c471 2605#, c-format
2606msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2607msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
c79dc7ed 2608
67f393ab 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
65d3c471 2610#, c-format
2611msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2612msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
bcc753b7 2613
67f393ab 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
65d3c471 2617msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
2618
67f393ab 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
65d3c471 2620msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2621msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 꾸러미 이름 개수를 넘어갔습니다."
2622
67f393ab 2623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
65d3c471 2624msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2625msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
640c5d94 2626
67f393ab 2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
65d3c471 2628msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2629msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
de5a560a 2630
67f393ab 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
65d3c471 2632msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2633msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
de5a560a 2634
67f393ab 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
65d3c471 2636#, c-format
2637msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2638msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
640c5d94 2639
67f393ab 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
65d3c471 2641#, c-format
2642msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2643msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
640c5d94 2644
67f393ab 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
65d3c471 2646#, c-format
2647msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2648msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
640c5d94 2649
67f393ab 2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
65d3c471 2651#, c-format
2652msgid "Couldn't stat source package list %s"
2653msgstr "소스 꾸러미 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
de5a560a 2654
67f393ab 2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
65d3c471 2656msgid "Collecting File Provides"
2657msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
de5a560a 2658
67f393ab 2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
65d3c471 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2661msgid "IO Error saving source cache"
2662msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
de5a560a 2663
65d3c471 2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
a6139f33 2665#, c-format
65d3c471 2666msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2667msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
640c5d94 2668
67f393ab 2669#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2670#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
65d3c471 2671msgid "MD5Sum mismatch"
2672msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
de5a560a 2673
67f393ab 2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2675#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
65d3c471 2676msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2677msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
de5a560a 2678
67f393ab 2679#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2680#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
65d3c471 2681#, c-format
1b5a6222 2682msgid ""
65d3c471 2683"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2684"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1b5a6222 2685msgstr ""
65d3c471 2686"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
2687"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
39f4df79 2688
67f393ab 2689#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
65d3c471 2691#, c-format
de5a560a 2692msgid ""
65d3c471 2693"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2694"manually fix this package."
de5a560a 2695msgstr ""
65d3c471 2696"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
2697"니다."
1b5a6222 2698
67f393ab 2699#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2700#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
65d3c471 2701#, c-format
de5a560a 2702msgid ""
65d3c471 2703"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 2704msgstr ""
65d3c471 2705"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
f9ac6f71 2706
67f393ab 2707#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2708#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
65d3c471 2709msgid "Size mismatch"
2710msgstr "크기가 맞지 않습니다"
1b5a6222 2711
65d3c471 2712#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2713#, c-format
65d3c471 2714msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2715msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
1b5a6222 2716
67f393ab 2717#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
de5a560a 2718#, c-format
65d3c471 2719msgid ""
2720"Using CD-ROM mount point %s\n"
2721"Mounting CD-ROM\n"
2722msgstr ""
2723"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
2724"CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
1b5a6222 2725
67f393ab 2726#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2727#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
65d3c471 2728msgid "Identifying.. "
2729msgstr "알아보는 중입니다.. "
1b5a6222 2730
67f393ab 2731#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Stored label: %s \n"
65d3c471 2734msgstr "저장된 레이블: %s \n"
1b5a6222 2735
67f393ab 2736#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2737#, c-format
65d3c471 2738msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2739msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
1b5a6222 2740
67f393ab 2741#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
65d3c471 2742msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2743msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
de5a560a 2744
67f393ab 2745#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
65d3c471 2746msgid "Waiting for disc...\n"
2747msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
de5a560a 2748
65d3c471 2749#. Mount the new CDROM
67f393ab 2750#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
65d3c471 2751msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2752msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
1b5a6222 2753
67f393ab 2754#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
65d3c471 2755msgid "Scanning disc for index files..\n"
2756msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
2757
67f393ab 2758#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2759#, fuzzy, c-format
65d3c471 2760msgid ""
67f393ab 2761"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
65d3c471 2762"signatures\n"
2763msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n"
1b5a6222 2764
67f393ab 2765#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
1b5a6222 2766#, c-format
65d3c471 2767msgid "Found label '%s'\n"
2768msgstr "레이블 발견: %s \n"
1b5a6222 2769
67f393ab 2770#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
65d3c471 2771msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2772msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
2773
67f393ab 2774#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2775#, c-format
65d3c471 2776msgid ""
2777"This disc is called: \n"
2778"'%s'\n"
2779msgstr ""
2780"이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
2781"'%s'\n"
de5a560a 2782
67f393ab 2783#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
65d3c471 2784msgid "Copying package lists..."
2785msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
de5a560a 2786
67f393ab 2787#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
65d3c471 2788msgid "Writing new source list\n"
2789msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
3c4a4974 2790
67f393ab 2791#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
65d3c471 2792msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2793msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
2794
67f393ab 2795#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2796#: apt-pkg/cdrom.cc:841
65d3c471 2797msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2798msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n"
3c4a4974 2799
67f393ab 2800#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
c5f6e1c1 2801#, c-format
65d3c471 2802msgid "Wrote %i records.\n"
2803msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
3c4a4974 2804
67f393ab 2805#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
c5f6e1c1 2806#, c-format
65d3c471 2807msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2808msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
3c4a4974 2809
67f393ab 2810#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
c5f6e1c1 2811#, c-format
65d3c471 2812msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2813msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
3c4a4974 2814
67f393ab 2815#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
c5f6e1c1 2816#, c-format
65d3c471 2817msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2818msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
3c4a4974 2819
67f393ab 2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
c5f6e1c1 2822#, c-format
65d3c471 2823msgid "Preparing %s"
2824msgstr "%s 준비 중"
de5a560a 2825
67f393ab 2826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
65d3c471 2828#, c-format
2829msgid "Unpacking %s"
2830msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
3c4a4974 2831
67f393ab 2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
c5f6e1c1 2834#, c-format
65d3c471 2835msgid "Preparing to configure %s"
2836msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
3c4a4974 2837
67f393ab 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
c5f6e1c1 2840#, c-format
65d3c471 2841msgid "Configuring %s"
2842msgstr "%s 설정 중"
3c4a4974 2843
67f393ab 2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
65d3c471 2846#, c-format
2847msgid "Installed %s"
2848msgstr "%s 설치했음"
c79dc7ed 2849
67f393ab 2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
65d3c471 2853#, c-format
2854msgid "Preparing for removal of %s"
2855msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
c79dc7ed 2856
67f393ab 2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
65d3c471 2859#, c-format
2860msgid "Removing %s"
2861msgstr "%s 지우는 중"
4948a1ba 2862
67f393ab 2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
65d3c471 2865#, c-format
2866msgid "Removed %s"
2867msgstr "%s 지움"
de5a560a 2868
67f393ab 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
65d3c471 2871#, c-format
2872msgid "Preparing to completely remove %s"
2873msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
de5a560a 2874
67f393ab 2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
65d3c471 2877#, c-format
2878msgid "Completely removed %s"
2879msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
de5a560a 2880
67f393ab 2881#: methods/rsh.cc:330
2882msgid "Connection closed prematurely"
2883msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
de5a560a 2884
65d3c471 2885#: methods/rred.cc:219
2886msgid "Could not patch file"
2887msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
de5a560a 2888
67f393ab 2889#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2890#, c-format
2891msgid "Line %d too long (max %u)"
2892msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
2893
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2895#, c-format
2896msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2897msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
2898
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2900#, c-format
2901msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2902msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
2903
2904#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2905#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2906msgid "Hash Sum mismatch"
2907msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
2908
2909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2910#, c-format
2911msgid "Directory '%s' missing"
2912msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
2913
2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2915#, c-format
2916msgid "openpty failed\n"
2917msgstr "openpty가 실패했습니다\n"
2918
2919#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2920#, c-format
2921msgid "Stored label: %s\n"
2922msgstr "저장된 레이블: %s \n"
de5a560a 2923
67f393ab 2924#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2928"signatures\n"
2929msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n"
2930
2931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2932#, c-format
2933msgid "Processing triggers for %s"
2934msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중"
2935
2936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2937msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2938msgstr ""
2939"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
802442e3 2940
edae3167 2941#~ msgid "File date has changed %s"
2942#~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
d9ca9477 2943
802442e3 2944#~ msgid "Reading file list"
2945#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중"
2946
802442e3 2947#~ msgid "Could not execute "
2948#~ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"