prepare release 1.0.3
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3fa4e98f 13"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
3fa4e98f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
7ffbb475
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 169msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
9b2fd90b 211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
212"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 213"\n"
214"Príkazy:\n"
67f393ab 215" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
216" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
217" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
218" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
219" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 220" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 221" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
222" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
223" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
224" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
225" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 226" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 227" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
229" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
230"\n"
231"Voľby:\n"
5efa8522 232" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 233" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
234" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
235" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
236" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
237" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
238" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 239"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
240"a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 244msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 251#, c-format
b6c6b52f 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 253msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 265msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
287"\n"
288"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
289"\n"
290"Príkazy:\n"
5efa8522 291" shell - Režim shell\n"
67f393ab 292" dump - Zobrazí nastavenie\n"
293"\n"
294"Voľby:\n"
5efa8522 295" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 296" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
297" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
561866cb 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
325#, c-format
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
344"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
345"„apt-mark manual“."
1b5a6222 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 358
7ffbb475 359#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 360#, c-format
ce34af08
MV
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 365#, c-format
67f393ab 366msgid ""
ce34af08
MV
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
67f393ab 369msgstr ""
ce34af08
MV
370"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
371"adrese:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 375#, c-format
ce34af08
MV
376msgid ""
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
380msgstr ""
381"Prosím, použite:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
384"balíka.\n"
67f393ab 385
7ffbb475 386#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 390
7ffbb475
MV
391#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
392#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 396
7ffbb475 397#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 404#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 411#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 415
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 420
7ffbb475 421#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:954
b185a256 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 438
7ffbb475 439#: cmdline/apt-get.cc:955
b6c6b52f 440#, c-format
ce34af08
MV
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:983
ba4c8a96 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Proces potomka zlyhal"
452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 455msgstr ""
ce34af08
MV
456"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
457"zostavenie"
3f5a581c 458
7ffbb475 459#: cmdline/apt-get.cc:1046
ba4c8a96 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
464msgstr ""
465"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
466"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
b185a256 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1263
b185a256 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
b185a256 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
485"„%s“"
b6c6b52f 486
7ffbb475 487#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 493
7ffbb475 494#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 499
7ffbb475 500#: cmdline/apt-get.cc:1343
b6c6b52f 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
505msgstr ""
506"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
507"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 508
7ffbb475 509#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
514msgstr ""
515"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1372
9b2fd90b 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 526
7ffbb475 527#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
586" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
587" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
590"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
591"\n"
592"Príkazy:\n"
593" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
594" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
595" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
596"deb)\n"
597" remove - Odstráni balíky\n"
598" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
599" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
600" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
601" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
602" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
604" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
605" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
606" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
607" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
608" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
609"\n"
610"Voľby:\n"
611" -h Tento pomocník\n"
612" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
613" -qq Zobrazí iba chyby\n"
614" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
615" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
616" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
617" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
618" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
619" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
620" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
621" -V Zobrazí čísla verzií\n"
622" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
623" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
624"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
625"a apt.conf(5).\n"
626" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 627
7ffbb475 628#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:52
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
7ffbb475 637#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
7ffbb475 650#: cmdline/apt-mark.cc:68
561866cb 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 654
7ffbb475 655#: cmdline/apt-mark.cc:74
561866cb 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:76
ea45ff83 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:241
ea45ff83 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:243
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 674
3fa4e98f
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
561866cb 677#, c-format
ce34af08
MV
678msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 680
7ffbb475 681#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
67f393ab 682#, c-format
ce34af08
MV
683msgid "%s set on hold.\n"
684msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
de5a560a 687#, c-format
ce34af08
MV
688msgid "Canceled hold on %s.\n"
689msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
692msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
693msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 694
7ffbb475 695#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 696#, fuzzy
67f393ab 697msgid ""
ce34af08
MV
698"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
699"\n"
700"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
701"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
702"\n"
703"Commands:\n"
704" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
705" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
706" hold - Mark a package as held back\n"
707" unhold - Unset a package set as held back\n"
708" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
709" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
710" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
711"\n"
712"Options:\n"
713" -h This help text.\n"
714" -q Loggable output - no progress indicator\n"
715" -qq No output except for errors\n"
716" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
717" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
718" -c=? Read this configuration file\n"
719" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
720"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 721msgstr ""
ce34af08
MV
722"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
723"\n"
724"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
725"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
726"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
727"\n"
728"Príkazy:\n"
729" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
730" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
731"\n"
732"Voľby:\n"
733" -h Tento text pomocníka.\n"
734" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
735" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
736" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
737" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
738" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
739" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
740"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 741
7ffbb475 742#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
743msgid ""
744"Usage: apt [options] command\n"
745"\n"
746"CLI for apt.\n"
609bb2ea 747"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
748" list - list packages based on package names\n"
749" search - search in package descriptions\n"
750" show - show package details\n"
751"\n"
752" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 753"\n"
ce34af08 754" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
755" remove - remove packages\n"
756"\n"
dcde2d74 757" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
758" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
759"packages\n"
ce34af08
MV
760"\n"
761" edit-sources - edit the source information file\n"
762msgstr ""
4948a1ba 763
ce34af08
MV
764#: methods/cdrom.cc:203
765#, c-format
766msgid "Unable to read the cdrom database %s"
767msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 768
ce34af08 769#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 770msgid ""
ce34af08
MV
771"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
772"cannot be used to add new CD-ROMs"
773msgstr ""
774"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
775"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 776
ce34af08
MV
777#: methods/cdrom.cc:222
778msgid "Wrong CD-ROM"
779msgstr "Chybné CD"
561866cb 780
ce34af08 781#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 782#, c-format
ce34af08
MV
783msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
784msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 785
ce34af08
MV
786#: methods/cdrom.cc:254
787msgid "Disk not found."
788msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 789
7ffbb475 790#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
791msgid "File not found"
792msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 793
7ffbb475
MV
794#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
795#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
796msgid "Failed to stat"
797msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 798
7ffbb475 799#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
800msgid "Failed to set modification time"
801msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 802
7ffbb475 803#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
804msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
805msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 806
ce34af08 807#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 808#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
809msgid "Logging in"
810msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
813msgid "Unable to determine the peer name"
814msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 815
7ffbb475 816#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
817msgid "Unable to determine the local name"
818msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
b185a256 821#, c-format
ce34af08
MV
822msgid "The server refused the connection and said: %s"
823msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "USER failed, server said: %s"
828msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
831#, c-format
832msgid "PASS failed, server said: %s"
833msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 834
7ffbb475 835#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 836msgid ""
ce34af08
MV
837"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
838"is empty."
67f393ab 839msgstr ""
ce34af08
MV
840"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
841"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 842
7ffbb475 843#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
844#, c-format
845msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
846msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 847
7ffbb475 848#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
849#, c-format
850msgid "TYPE failed, server said: %s"
851msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 852
7ffbb475 853#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
854msgid "Connection timeout"
855msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 856
7ffbb475 857#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
858msgid "Server closed the connection"
859msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 860
3fa4e98f
MV
861#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
864msgid "Read error"
865msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 866
7ffbb475 867#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
868msgid "A response overflowed the buffer."
869msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 870
7ffbb475 871#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
872msgid "Protocol corruption"
873msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 874
3fa4e98f
MV
875#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
879msgid "Write error"
880msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
883msgid "Could not create a socket"
884msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
887msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
888msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 889
7ffbb475 890#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 891msgid "Failed"
892msgstr "Chyba"
893
7ffbb475 894#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
895msgid "Could not connect passive socket."
896msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 897
7ffbb475 898#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
899msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
900msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 901
7ffbb475 902#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
903msgid "Could not bind a socket"
904msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 905
7ffbb475 906#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
907msgid "Could not listen on the socket"
908msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 909
7ffbb475 910#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
911msgid "Could not determine the socket's name"
912msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 913
7ffbb475 914#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
915msgid "Unable to send PORT command"
916msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 917
7ffbb475 918#: methods/ftp.cc:802
561866cb 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
921msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 922
7ffbb475 923#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "EPRT failed, server said: %s"
926msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 927
7ffbb475 928#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
929msgid "Data socket connect timed out"
930msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 931
7ffbb475 932#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
933msgid "Unable to accept connection"
934msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 935
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
937msgid "Problem hashing file"
938msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 939
7ffbb475 940#: methods/ftp.cc:890
de5a560a 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
943msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 944
7ffbb475 945#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
946msgid "Data socket timed out"
947msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 948
7ffbb475 949#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
952msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 953
ce34af08 954#. Get the files information
7ffbb475 955#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
956msgid "Query"
957msgstr "Dotaz"
561866cb 958
7ffbb475 959#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
960msgid "Unable to invoke "
961msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:76
67f393ab 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Connecting to %s (%s)"
966msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:87
67f393ab 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "[IP: %s %s]"
971msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:94
67f393ab 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
976msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 977
ce34af08
MV
978#: methods/connect.cc:100
979#, c-format
980msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
981msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
986msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:126
67f393ab 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
991msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 992
ce34af08
MV
993#. We say this mainly because the pause here is for the
994#. ssh connection that is still going
7ffbb475 995#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 996#, c-format
ce34af08
MV
997msgid "Connecting to %s"
998msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 999
ce34af08 1000#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 1001#, c-format
ce34af08
MV
1002msgid "Could not resolve '%s'"
1003msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 1004
ce34af08 1005#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1006#, c-format
ce34af08
MV
1007msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1008msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1009
1010#: methods/connect.cc:209
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "System error resolving '%s:%s'"
1013msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 1014
ce34af08 1015#: methods/connect.cc:211
de5a560a 1016#, c-format
ce34af08
MV
1017msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1018msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 1019
ce34af08 1020#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 1021#, c-format
ce34af08
MV
1022msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1023msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1024
7ffbb475 1025#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 1026msgid ""
ce34af08
MV
1027"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1028msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1029
7ffbb475 1030#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1031msgid "At least one invalid signature was encountered."
1032msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1035msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1036msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1037
ce34af08 1038#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1039#: methods/gpgv.cc:180
9b2fd90b 1040#, c-format
27b16a2e 1041msgid ""
ce34af08
MV
1042"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1043"authentication?)"
9b2fd90b 1044msgstr ""
de5a560a 1045
7ffbb475 1046#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1047msgid "Unknown error executing gpgv"
1048msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1049
7ffbb475 1050#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1051msgid "The following signatures were invalid:\n"
1052msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1053
7ffbb475 1054#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1055msgid ""
1056"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1057"available:\n"
1058msgstr ""
1059"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1060"kľúč:\n"
de5a560a 1061
7ffbb475 1062#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1063msgid "Empty files can't be valid archives"
1064msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1065
3fa4e98f 1066#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to the file"
1068msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1069
3fa4e98f 1070#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1071msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1072msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1073
3fa4e98f 1074#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1075msgid "Error reading from server"
1076msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1077
3fa4e98f 1078#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1079msgid "Error writing to file"
1080msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1081
3fa4e98f 1082#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1083msgid "Select failed"
1084msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1085
3fa4e98f 1086#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1087msgid "Connection timed out"
1088msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1089
3fa4e98f 1090#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1091msgid "Error writing to output file"
1092msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1095msgid "Waiting for headers"
1096msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1099msgid "Bad header line"
1100msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1103msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1104msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1107msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1108msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1111msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1112msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1113
7ffbb475 1114#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1115msgid "This HTTP server has broken range support"
1116msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1119msgid "Unknown date format"
1120msgstr "Neznámy formát dátumu"
1121
7ffbb475 1122#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1123msgid "Bad header data"
1124msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1125
7ffbb475 1126#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1127msgid "Connection failed"
1128msgstr "Spojenie zlyhalo"
1129
7ffbb475 1130#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1131msgid "Internal error"
1132msgstr "Vnútorná chyba"
1133
3fa4e98f
MV
1134#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1135msgid "Calculating upgrade... "
1136msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
506ab3c7 1137
3fa4e98f
MV
1138#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1139#, fuzzy
1140msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1141msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
506ab3c7 1142
3fa4e98f
MV
1143#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1144msgid "Done"
1145msgstr "Hotovo"
506ab3c7 1146
3fa4e98f
MV
1147#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1148msgid "Sorting"
1149msgstr ""
506ab3c7 1150
3fa4e98f
MV
1151#: apt-private/private-list.cc:131
1152msgid "Listing"
1153msgstr ""
506ab3c7 1154
3fa4e98f 1155#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1156#, c-format
3fa4e98f
MV
1157msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1158msgid_plural ""
1159"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1160msgstr[0] ""
1161msgstr[1] ""
1162msgstr[2] ""
506ab3c7
MV
1163
1164#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1165msgid "Correcting dependencies..."
1166msgstr "Opravujú sa závislosti..."
1167
1168#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1169msgid " failed."
1170msgstr " zlyhalo."
1171
1172#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1173msgid "Unable to correct dependencies"
1174msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
1175
1176#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1177msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1178msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1181msgid " Done"
1182msgstr " Hotovo"
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1185msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1186msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
1187
1188#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1189msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1190msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
1191
3fa4e98f
MV
1192#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1193#: apt-private/private-show.cc:89
1194msgid "unknown"
67f393ab 1195msgstr ""
67f393ab 1196
3fa4e98f
MV
1197#: apt-private/private-output.cc:232
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1200msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1201
3fa4e98f
MV
1202#: apt-private/private-output.cc:236
1203#, fuzzy
1204msgid "[installed,local]"
1205msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1206
3fa4e98f
MV
1207#: apt-private/private-output.cc:239
1208msgid "[installed,auto-removable]"
1209msgstr ""
506ab3c7 1210
3fa4e98f
MV
1211#: apt-private/private-output.cc:241
1212#, fuzzy
1213msgid "[installed,automatic]"
1214msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1215
3fa4e98f
MV
1216#: apt-private/private-output.cc:243
1217#, fuzzy
1218msgid "[installed]"
1219msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1220
3fa4e98f 1221#: apt-private/private-output.cc:247
506ab3c7 1222#, c-format
3fa4e98f
MV
1223msgid "[upgradable from: %s]"
1224msgstr ""
1225
1226#: apt-private/private-output.cc:251
1227msgid "[residual-config]"
1228msgstr ""
1229
1230#: apt-private/private-output.cc:351
1231msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1232msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
1233
1234#: apt-private/private-output.cc:441
1235#, c-format
1236msgid "but %s is installed"
1237msgstr "ale nainštalovaný je %s"
1238
1239#: apt-private/private-output.cc:443
1240#, c-format
1241msgid "but %s is to be installed"
1242msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1243
1244#: apt-private/private-output.cc:450
1245msgid "but it is not installable"
1246msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
1247
1248#: apt-private/private-output.cc:452
1249msgid "but it is a virtual package"
1250msgstr "ale je to virtuálny balík"
1251
1252#: apt-private/private-output.cc:455
1253msgid "but it is not installed"
1254msgstr "ale nie je nainštalovaný"
1255
1256#: apt-private/private-output.cc:455
1257msgid "but it is not going to be installed"
1258msgstr "ale sa nebude inštalovať"
1259
1260#: apt-private/private-output.cc:460
1261msgid " or"
1262msgstr " alebo"
1263
1264#: apt-private/private-output.cc:489
1265msgid "The following NEW packages will be installed:"
1266msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1267
1268#: apt-private/private-output.cc:515
1269msgid "The following packages will be REMOVED:"
1270msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
1271
1272#: apt-private/private-output.cc:537
1273msgid "The following packages have been kept back:"
1274msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1275
1276#: apt-private/private-output.cc:558
1277msgid "The following packages will be upgraded:"
1278msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1279
1280#: apt-private/private-output.cc:579
1281msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1282msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1283
1284#: apt-private/private-output.cc:599
1285msgid "The following held packages will be changed:"
1286msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
1287
1288#: apt-private/private-output.cc:654
1289#, c-format
1290msgid "%s (due to %s) "
1291msgstr "%s (kvôli %s) "
1292
1293#: apt-private/private-output.cc:662
1294msgid ""
1295"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1296"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1297msgstr ""
1298"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1299"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
1300
1301#: apt-private/private-output.cc:693
1302#, c-format
1303msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1304msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
1305
1306#: apt-private/private-output.cc:697
1307#, c-format
1308msgid "%lu reinstalled, "
1309msgstr "%lu reinštalovaných, "
1310
1311#: apt-private/private-output.cc:699
1312#, c-format
1313msgid "%lu downgraded, "
1314msgstr "%lu degradovaných, "
1315
1316#: apt-private/private-output.cc:701
1317#, c-format
1318msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1319msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
1320
1321#: apt-private/private-output.cc:705
1322#, c-format
1323msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1324msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
1325
1326#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1327#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1328#. The user has to answer with an input matching the
1329#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1330#: apt-private/private-output.cc:727
1331msgid "[Y/n]"
1332msgstr ""
1333
1334#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1335#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1336#. The user has to answer with an input matching the
1337#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1338#: apt-private/private-output.cc:733
1339msgid "[y/N]"
1340msgstr ""
1341
1342#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1343#: apt-private/private-output.cc:744
1344msgid "Y"
1345msgstr ""
1346
1347#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1348#: apt-private/private-output.cc:750
1349msgid "N"
1350msgstr ""
1351
1352#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1353#, c-format
1354msgid "Regex compilation error - %s"
1355msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
1356
1357#: apt-private/private-update.cc:31
1358msgid "The update command takes no arguments"
1359msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
1360
1361#: apt-private/private-show.cc:156
1362#, c-format
1363msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1364msgid_plural ""
1365"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1366msgstr[0] ""
1367msgstr[1] ""
1368msgstr[2] ""
1369
1370#: apt-private/private-show.cc:163
1371msgid "not a real package (virtual)"
1372msgstr ""
506ab3c7 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1375msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1376msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1379msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1380msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1383msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1384msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1387msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1388msgstr ""
1389"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1390"debian.org"
27b16a2e 1391
ce34af08
MV
1392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1394#: apt-private/private-install.cc:154
9b2fd90b 1395#, c-format
ce34af08
MV
1396msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1397msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1398
ce34af08
MV
1399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1401#: apt-private/private-install.cc:159
9b2fd90b 1402#, c-format
ce34af08
MV
1403msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1404msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1405
ce34af08
MV
1406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1408#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1409#, c-format
ce34af08
MV
1410msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1411msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1412
ce34af08
MV
1413#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1414#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1415#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1416#, c-format
ce34af08
MV
1417msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1418msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1419
7ffbb475 1420#: apt-private/private-install.cc:199
9b2fd90b 1421#, c-format
ce34af08
MV
1422msgid "You don't have enough free space in %s."
1423msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1424
3fa4e98f
MV
1425#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1426msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1427msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1430msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1431msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1432
ce34af08
MV
1433#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1434#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1435#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1436msgid "Yes, do as I say!"
1437msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1438
7ffbb475 1439#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1440#, c-format
27b16a2e 1441msgid ""
ce34af08
MV
1442"You are about to do something potentially harmful.\n"
1443"To continue type in the phrase '%s'\n"
1444" ?] "
27b16a2e 1445msgstr ""
ce34af08
MV
1446"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1447"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1448" ?]"
27b16a2e 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1451msgid "Abort."
1452msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1453
7ffbb475 1454#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1455msgid "Do you want to continue?"
1456msgstr "Chcete pokračovať?"
1457
7ffbb475 1458#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1459msgid "Some files failed to download"
1460msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1461
7ffbb475 1462#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1463msgid ""
ce34af08
MV
1464"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1465"missing?"
3f5a581c 1466msgstr ""
ce34af08
MV
1467"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1468"fix-missing"
3f5a581c 1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1471msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1472msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1473
7ffbb475 1474#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1475msgid "Unable to correct missing packages."
1476msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1477
7ffbb475 1478#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1479msgid "Aborting install."
1480msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1481
7ffbb475 1482#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1483msgid ""
1484"The following package disappeared from your system as\n"
1485"all files have been overwritten by other packages:"
1486msgid_plural ""
1487"The following packages disappeared from your system as\n"
1488"all files have been overwritten by other packages:"
1489msgstr[0] ""
1490"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1491"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1492msgstr[1] ""
1493"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1494"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1495msgstr[2] ""
1496"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1497"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1498
7ffbb475 1499#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1500msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1501msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1502
7ffbb475 1503#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1504msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1505msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1506
7ffbb475 1507#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1508msgid ""
1509"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1510"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1511msgstr ""
1512"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1513"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1514
ce34af08
MV
1515#.
1516#. if (Packages == 1)
1517#. {
1518#. c1out << std::endl;
1519#. c1out <<
1520#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1521#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1522#. "that package should be filed.") << std::endl;
1523#. }
1524#.
7ffbb475 1525#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1526msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1527msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1528
7ffbb475 1529#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1530msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1531msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1532
7ffbb475 1533#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1534msgid ""
1535"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1536msgid_plural ""
1537"The following packages were automatically installed and are no longer "
1538"required:"
1539msgstr[0] ""
1540"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1541msgstr[1] ""
1542"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1543msgstr[2] ""
1544"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1545
7ffbb475 1546#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1547#, c-format
ce34af08
MV
1548msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1549msgid_plural ""
1550"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1551msgstr[0] ""
1552"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1553msgstr[1] ""
1554"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1555msgstr[2] ""
1556"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1557
7ffbb475 1558#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1559msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1560msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1561msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1562msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1563msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1564
7ffbb475 1565#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1566msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1567msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1568
7ffbb475 1569#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1570msgid ""
ce34af08
MV
1571"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1572"solution)."
3f5a581c 1573msgstr ""
ce34af08
MV
1574"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1575"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1576
7ffbb475 1577#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1578msgid ""
1579"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1580"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1581"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1582"or been moved out of Incoming."
1583msgstr ""
1584"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1585"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1586"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1587"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1588
7ffbb475 1589#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1590msgid "Broken packages"
1591msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1592
7ffbb475 1593#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1594msgid "The following extra packages will be installed:"
1595msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1596
7ffbb475 1597#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1598msgid "Suggested packages:"
1599msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1602msgid "Recommended packages:"
1603msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1604
3fa4e98f 1605#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1606msgid ""
1607"NOTE: This is only a simulation!\n"
1608" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1609" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1610" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1611msgstr ""
1612"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1613" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1614" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1615" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
3f5a581c 1616
3fa4e98f
MV
1617#: apt-private/private-download.cc:31
1618msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1619msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
9f2df510 1620
3fa4e98f
MV
1621#: apt-private/private-download.cc:35
1622msgid "Authentication warning overridden.\n"
1623msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1624
3fa4e98f
MV
1625#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1626msgid "Some packages could not be authenticated"
1627msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1628
3fa4e98f
MV
1629#: apt-private/private-download.cc:45
1630msgid "Install these packages without verification?"
1631msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1632
3fa4e98f 1633#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08 1634#, c-format
3fa4e98f
MV
1635msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1636msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
1f73a3d8 1637
3fa4e98f
MV
1638#: apt-private/private-sources.cc:58
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1641msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
de5a560a 1642
3fa4e98f 1643#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1644#, c-format
3fa4e98f 1645msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1646msgstr ""
3f5a581c 1647
3fa4e98f
MV
1648#: apt-private/private-search.cc:51
1649msgid "Full Text Search"
ce34af08 1650msgstr ""
3f5a581c 1651
3fa4e98f
MV
1652#: apt-private/acqprogress.cc:66
1653msgid "Hit "
1654msgstr "Už existuje "
3f5a581c 1655
3fa4e98f
MV
1656#: apt-private/acqprogress.cc:90
1657msgid "Get:"
1658msgstr "Získava sa:"
03d7b3cd 1659
3fa4e98f
MV
1660#: apt-private/acqprogress.cc:121
1661msgid "Ign "
1662msgstr "Ign "
3f5a581c 1663
3fa4e98f
MV
1664#: apt-private/acqprogress.cc:125
1665msgid "Err "
1666msgstr "Chyba "
561866cb 1667
3fa4e98f 1668#: apt-private/acqprogress.cc:146
dcde2d74 1669#, c-format
3fa4e98f
MV
1670msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1671msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
561866cb 1672
3fa4e98f
MV
1673#: apt-private/acqprogress.cc:236
1674#, c-format
1675msgid " [Working]"
1676msgstr " [Prebieha spracovanie]"
561866cb 1677
3fa4e98f 1678#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1679#, c-format
3fa4e98f
MV
1680msgid ""
1681"Media change: please insert the disc labeled\n"
1682" '%s'\n"
1683"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1684msgstr ""
3fa4e98f
MV
1685"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1686" „%s“\n"
1687"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1688
3f5a581c
MV
1689#. Only warn if there are no sources.list.d.
1690#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1691#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1692#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1693#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1694#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1695#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
561866cb 1696#, c-format
3f5a581c
MV
1697msgid "Unable to read %s"
1698msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1699
3fa4e98f
MV
1700#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1701#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1702#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1703#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
d8260161 1704#, c-format
3f5a581c
MV
1705msgid "Unable to change to %s"
1706msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1707
3f5a581c
MV
1708#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1709#. and provide a config option to define that default
1710#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1711#, c-format
3f5a581c
MV
1712msgid "No mirror file '%s' found "
1713msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1714
3f5a581c
MV
1715#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1716#. and provide a config option to define that default
1717#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1718#, c-format
3f5a581c
MV
1719msgid "Can not read mirror file '%s'"
1720msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1721
03d7b3cd
MV
1722#: methods/mirror.cc:315
1723#, fuzzy, c-format
1724msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1725msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1726
1727#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1728#, c-format
3f5a581c
MV
1729msgid "[Mirror: %s]"
1730msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1731
7ffbb475 1732#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1733msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1734msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1735
7ffbb475 1736#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1737msgid "Connection closed prematurely"
1738msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1739
ce34af08 1740#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1741msgid "Bad default setting!"
1742msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1743
ce34af08
MV
1744#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1745#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1746msgid "Press enter to continue."
1747msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1748
ce34af08 1749#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1750msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1751msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1752
ce34af08 1753#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1754msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1755msgstr ""
1756"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1757
ce34af08 1758#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1759msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1760msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1761
ce34af08 1762#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1763msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1764msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1765
ce34af08 1766#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1767msgid ""
1768"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1769msgstr ""
1770"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1771
3f5a581c
MV
1772#: dselect/update:30
1773msgid "Merging available information"
1774msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1775
3fa4e98f
MV
1776#: apt-inst/filelist.cc:380
1777msgid "DropNode called on still linked node"
1778msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
93ae7f7f 1779
3fa4e98f
MV
1780#: apt-inst/filelist.cc:412
1781msgid "Failed to locate the hash element!"
1782msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1783
3fa4e98f
MV
1784#: apt-inst/filelist.cc:459
1785msgid "Failed to allocate diversion"
1786msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 1787
3fa4e98f
MV
1788#: apt-inst/filelist.cc:464
1789msgid "Internal error in AddDiversion"
1790msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
67f393ab 1791
3fa4e98f 1792#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb 1793#, c-format
3fa4e98f
MV
1794msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1795msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 1796
3fa4e98f
MV
1797#: apt-inst/filelist.cc:506
1798#, c-format
1799msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1800msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 1801
3fa4e98f
MV
1802#: apt-inst/filelist.cc:549
1803#, c-format
1804msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1805msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 1806
3fa4e98f 1807#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
561866cb 1808#, c-format
3fa4e98f
MV
1809msgid "The path %s is too long"
1810msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
3f5a581c 1811
3fa4e98f 1812#: apt-inst/extract.cc:132
561866cb 1813#, c-format
3fa4e98f
MV
1814msgid "Unpacking %s more than once"
1815msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
561866cb 1816
3fa4e98f 1817#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c 1818#, c-format
3fa4e98f
MV
1819msgid "The directory %s is diverted"
1820msgstr "Adresár %s je divertovaný"
561866cb 1821
3fa4e98f 1822#: apt-inst/extract.cc:152
561866cb 1823#, c-format
3fa4e98f
MV
1824msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1825msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 1826
3fa4e98f
MV
1827#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1828msgid "The diversion path is too long"
1829msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
561866cb 1830
3fa4e98f
MV
1831#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1832#: ftparchive/cachedb.cc:131
3f5a581c
MV
1833#, c-format
1834msgid "Failed to stat %s"
1835msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1836
3fa4e98f 1837#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
561866cb 1838#, c-format
3fa4e98f
MV
1839msgid "Failed to rename %s to %s"
1840msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1841
3fa4e98f 1842#: apt-inst/extract.cc:249
561866cb 1843#, c-format
3fa4e98f
MV
1844msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1845msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
561866cb 1846
3fa4e98f
MV
1847#: apt-inst/extract.cc:289
1848msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1849msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1850
3fa4e98f
MV
1851#: apt-inst/extract.cc:293
1852msgid "The path is too long"
1853msgstr "Cesta je príliš dlhá"
561866cb 1854
3fa4e98f 1855#: apt-inst/extract.cc:421
27b16a2e 1856#, c-format
3fa4e98f
MV
1857msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1858msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
561866cb 1859
3fa4e98f 1860#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c 1861#, c-format
3fa4e98f
MV
1862msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1863msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
897e3c7b 1864
3fa4e98f 1865#: apt-inst/extract.cc:498
b185a256 1866#, c-format
3fa4e98f
MV
1867msgid "Unable to stat %s"
1868msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
2a8a592d 1869
3fa4e98f 1870#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2a8a592d 1871#, c-format
3fa4e98f
MV
1872msgid "Failed to write file %s"
1873msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2a8a592d 1874
3fa4e98f 1875#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c 1876#, c-format
3fa4e98f
MV
1877msgid "Failed to close file %s"
1878msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
2a8a592d 1879
3fa4e98f
MV
1880#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1881#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
561866cb 1882#, c-format
3fa4e98f
MV
1883msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1884msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1885
3fa4e98f 1886#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c 1887#, c-format
3fa4e98f
MV
1888msgid "Internal error, could not locate member %s"
1889msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 1890
3fa4e98f
MV
1891#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1892msgid "Unparsable control file"
1893msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 1894
3fa4e98f
MV
1895#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1896msgid "Invalid archive signature"
1897msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 1898
3fa4e98f
MV
1899#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1900msgid "Error reading archive member header"
1901msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
3c4a4974 1902
3fa4e98f 1903#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3f5a581c 1904#, c-format
3fa4e98f
MV
1905msgid "Invalid archive member header %s"
1906msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 1907
3fa4e98f
MV
1908#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1909msgid "Invalid archive member header"
1910msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
561866cb 1911
3fa4e98f
MV
1912#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1913msgid "Archive is too short"
1914msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 1915
3fa4e98f
MV
1916#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1917msgid "Failed to read the archive headers"
1918msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 1919
3fa4e98f
MV
1920#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1921msgid "Failed to create pipes"
1922msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
9f2df510 1923
3fa4e98f
MV
1924#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1925msgid "Failed to exec gzip "
1926msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
9f2df510 1927
3fa4e98f
MV
1928#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1929msgid "Corrupted archive"
1930msgstr "Porušený archív"
561866cb 1931
3fa4e98f
MV
1932#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1933msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1934msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 1935
3fa4e98f 1936#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
ba4c8a96 1937#, c-format
3fa4e98f
MV
1938msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1939msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1940
3fa4e98f 1941#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 1942#, c-format
3fa4e98f
MV
1943msgid "Unable to stat %s."
1944msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 1945
3fa4e98f 1946#: apt-pkg/install-progress.cc:57
67f393ab 1947#, c-format
3fa4e98f
MV
1948msgid "Progress: [%3i%%]"
1949msgstr ""
561866cb 1950
3fa4e98f
MV
1951#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1952msgid "Running dpkg"
1953msgstr "Spúšťa sa dpkg"
67f393ab 1954
3fa4e98f 1955#: apt-pkg/init.cc:146
3f5a581c 1956#, c-format
3fa4e98f
MV
1957msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1958msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
67f393ab 1959
3fa4e98f
MV
1960#: apt-pkg/init.cc:162
1961msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1962msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 1963
3fa4e98f 1964#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3f5a581c 1965#, c-format
3fa4e98f
MV
1966msgid "Wrote %i records.\n"
1967msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
67f393ab 1968
3fa4e98f 1969#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 1970#, c-format
3fa4e98f
MV
1971msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1972msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
561866cb 1973
3fa4e98f 1974#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 1975#, c-format
3fa4e98f
MV
1976msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1977msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
561866cb 1978
3fa4e98f 1979#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
67f393ab 1980#, c-format
3fa4e98f
MV
1981msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1982msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 1983
3fa4e98f 1984#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
67f393ab 1985#, c-format
3fa4e98f
MV
1986msgid "Can't find authentication record for: %s"
1987msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
802442e3 1988
3fa4e98f 1989#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 1990#, c-format
3fa4e98f
MV
1991msgid "Hash mismatch for: %s"
1992msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
3c4a4974 1993
3fa4e98f 1994#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1eb56220 1995#, c-format
3fa4e98f
MV
1996msgid "The method driver %s could not be found."
1997msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 1998
3fa4e98f
MV
1999#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Is the package %s installed?"
2002msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
67f393ab 2003
3fa4e98f 2004#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
de5a560a 2005#, c-format
3fa4e98f
MV
2006msgid "Method %s did not start correctly"
2007msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
67f393ab 2008
3fa4e98f 2009#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3f5a581c 2010#, c-format
3fa4e98f
MV
2011msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2012msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
67f393ab 2013
3fa4e98f
MV
2014#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2015msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2016msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
67f393ab 2017
3fa4e98f
MV
2018#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2019msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2020msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
67f393ab 2021
3fa4e98f
MV
2022#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2023msgid "The list of sources could not be read."
2024msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
506ab3c7 2025
3fa4e98f
MV
2026#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2027msgid "Empty package cache"
2028msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
506ab3c7 2029
3fa4e98f
MV
2030#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2031msgid "The package cache file is corrupted"
2032msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
506ab3c7 2033
3fa4e98f
MV
2034#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2035msgid "The package cache file is an incompatible version"
2036msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
506ab3c7 2037
3fa4e98f
MV
2038#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2039msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2040msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
506ab3c7 2041
3fa4e98f 2042#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
506ab3c7 2043#, c-format
3fa4e98f
MV
2044msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2045msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
506ab3c7 2046
3fa4e98f
MV
2047#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2048msgid "The package cache was built for a different architecture"
2049msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
506ab3c7 2050
3fa4e98f
MV
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2052msgid "Depends"
2053msgstr "Závisí na"
506ab3c7 2054
3fa4e98f
MV
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2056msgid "PreDepends"
2057msgstr "Predzávisí na"
506ab3c7 2058
3fa4e98f
MV
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2060msgid "Suggests"
2061msgstr "Navrhuje"
506ab3c7 2062
3fa4e98f
MV
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2064msgid "Recommends"
2065msgstr "Odporúča"
506ab3c7 2066
3fa4e98f
MV
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2068msgid "Conflicts"
2069msgstr "Koliduje s"
506ab3c7 2070
3fa4e98f
MV
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2072msgid "Replaces"
2073msgstr "Nahrádza"
506ab3c7 2074
3fa4e98f
MV
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2076msgid "Obsoletes"
2077msgstr "Zneplatňuje"
506ab3c7 2078
3fa4e98f
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2080msgid "Breaks"
2081msgstr "Kazí"
506ab3c7 2082
3fa4e98f
MV
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2084msgid "Enhances"
2085msgstr "Rozširuje"
506ab3c7 2086
3fa4e98f
MV
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2088msgid "important"
2089msgstr "dôležitý"
506ab3c7 2090
3fa4e98f
MV
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2092msgid "required"
2093msgstr "požadovaný"
506ab3c7 2094
3fa4e98f
MV
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2096msgid "standard"
2097msgstr "štandardný"
67f393ab 2098
3fa4e98f
MV
2099#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2100msgid "optional"
2101msgstr "voliteľný"
67f393ab 2102
3fa4e98f
MV
2103#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2104msgid "extra"
2105msgstr "extra"
67f393ab 2106
3fa4e98f 2107#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2108#, c-format
3fa4e98f
MV
2109msgid "Index file type '%s' is not supported"
2110msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2111
3fa4e98f
MV
2112#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2113msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2114msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2115
2116#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2117#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2118#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2119#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2120#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2121#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2123#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2124#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2125#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
b185a256 2127#, c-format
3fa4e98f
MV
2128msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2129msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
b6c6b52f 2130
3fa4e98f
MV
2131#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2132msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2133msgstr ""
2134"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2135
2136#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2137msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2138msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2139
2140#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2141msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2142msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2143
2144#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2145msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2146msgstr ""
2147"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2148
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ba4c8a96 2150#, c-format
3fa4e98f
MV
2151msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2152msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2153
3fa4e98f 2154#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2155#, c-format
3fa4e98f
MV
2156msgid "Couldn't stat source package list %s"
2157msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
b6c6b52f 2158
3fa4e98f
MV
2159#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2160#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2161msgid "Reading package lists"
2162msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2163
2164#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2165msgid "Collecting File Provides"
2166msgstr "Collecting File poskytuje"
2167
2168#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2169#, c-format
3fa4e98f
MV
2170msgid "Unable to write to %s"
2171msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
2172
2173#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2174msgid "IO Error saving source cache"
2175msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2176
2177#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2178msgid "Send scenario to solver"
2179msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
2180
2181#: apt-pkg/edsp.cc:216
2182msgid "Send request to solver"
2183msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
2184
2185#: apt-pkg/edsp.cc:286
2186msgid "Prepare for receiving solution"
2187msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
2188
2189#: apt-pkg/edsp.cc:293
2190msgid "External solver failed without a proper error message"
2191msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
2192
2193#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2194msgid "Execute external solver"
2195msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
b6c6b52f 2196
3fa4e98f 2197#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
c77d6597 2198#, c-format
506ab3c7
MV
2199msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2200msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2201
506ab3c7
MV
2202#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2203msgid "Hash Sum mismatch"
2204msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
c77d6597 2205
506ab3c7
MV
2206#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2207msgid "Size mismatch"
2208msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2209
2210#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2211#, fuzzy
2212msgid "Invalid file format"
2213msgstr "Neplatná operácia %s"
2214
2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
d9199d6e 2216#, c-format
2217msgid ""
506ab3c7
MV
2218"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2219"or malformed file)"
7704f933 2220msgstr ""
506ab3c7
MV
2221"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
2222"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
08f8455c 2223
506ab3c7 2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
07f2526e 2225#, c-format
506ab3c7
MV
2226msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2227msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
b6c6b52f 2228
506ab3c7
MV
2229#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2230msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2231msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
07f2526e 2232
506ab3c7 2233#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
8e947fe1 2234#, c-format
506ab3c7
MV
2235msgid ""
2236"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2237"repository will not be applied."
2238msgstr ""
2239"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
2240"softvéru sa nepoužijú."
8e947fe1 2241
506ab3c7 2242#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
8e947fe1 2243#, c-format
506ab3c7
MV
2244msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2245msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
8e947fe1 2246
506ab3c7 2247#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
8e947fe1 2248#, c-format
506ab3c7
MV
2249msgid ""
2250"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2251"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2252msgstr ""
2253"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2254"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
8e947fe1 2255
506ab3c7
MV
2256#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2257#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2258#, c-format
506ab3c7
MV
2259msgid "GPG error: %s: %s"
2260msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
8e947fe1 2261
506ab3c7 2262#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
de5a560a 2263#, c-format
506ab3c7
MV
2264msgid ""
2265"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2266"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2267msgstr ""
2268"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2269"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2270
506ab3c7 2271#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 2272#, c-format
506ab3c7
MV
2273msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2274msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 2275
506ab3c7 2276#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 2277#, c-format
506ab3c7
MV
2278msgid ""
2279"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2280msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2281
3fa4e98f 2282#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
de5a560a 2283#, c-format
3fa4e98f
MV
2284msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2285msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2286
3fa4e98f
MV
2287#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2288#, c-format
2289msgid "List directory %spartial is missing."
2290msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
506ab3c7 2291
3fa4e98f 2292#: apt-pkg/acquire.cc:91
67f393ab 2293#, c-format
3fa4e98f
MV
2294msgid "Archives directory %spartial is missing."
2295msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2296
3fa4e98f 2297#: apt-pkg/acquire.cc:99
561866cb 2298#, c-format
3fa4e98f
MV
2299msgid "Unable to lock directory %s"
2300msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
561866cb 2301
3fa4e98f
MV
2302#. only show the ETA if it makes sense
2303#. two days
2304#: apt-pkg/acquire.cc:899
561866cb 2305#, c-format
3fa4e98f
MV
2306msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2307msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
506ab3c7 2308
3fa4e98f
MV
2309#: apt-pkg/acquire.cc:901
2310#, c-format
2311msgid "Retrieving file %li of %li"
2312msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2313
2314#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
506ab3c7 2315msgid ""
3fa4e98f
MV
2316"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2317"used instead."
67f393ab 2318msgstr ""
3fa4e98f
MV
2319"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
2320"použili staršie verzie."
561866cb 2321
3fa4e98f
MV
2322#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2323msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2324msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
b6c6b52f 2325
3fa4e98f 2326#: apt-pkg/policy.cc:83
561866cb 2327#, c-format
3fa4e98f
MV
2328msgid ""
2329"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2330"available in the sources"
2331msgstr ""
2332"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2333"nie je dostupné v zdrojoch"
561866cb 2334
3fa4e98f 2335#: apt-pkg/policy.cc:422
67f393ab 2336#, c-format
3fa4e98f
MV
2337msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2338msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
561866cb 2339
3fa4e98f 2340#: apt-pkg/policy.cc:444
506ab3c7 2341#, c-format
3fa4e98f
MV
2342msgid "Did not understand pin type %s"
2343msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
1f73a3d8 2344
3fa4e98f
MV
2345#: apt-pkg/policy.cc:452
2346msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2347msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
561866cb 2348
3fa4e98f 2349#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
561866cb 2350#, c-format
506ab3c7 2351msgid ""
3fa4e98f
MV
2352"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2353"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2354msgstr ""
3fa4e98f
MV
2355"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2356"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
561866cb 2357
3fa4e98f 2358#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
561866cb 2359#, c-format
3fa4e98f
MV
2360msgid "Could not configure '%s'. "
2361msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
561866cb 2362
3fa4e98f 2363#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
561866cb 2364#, c-format
3fa4e98f
MV
2365msgid ""
2366"This installation run will require temporarily removing the essential "
2367"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2368"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
506ab3c7 2369msgstr ""
3fa4e98f
MV
2370"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2371"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2372"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2373
506ab3c7 2374#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
561866cb 2375#, c-format
506ab3c7
MV
2376msgid "Line %u too long in source list %s."
2377msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2378
3fa4e98f
MV
2379#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2380msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2381msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2382
2383#: apt-pkg/cdrom.cc:586
561866cb 2384#, c-format
506ab3c7
MV
2385msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2386msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
561866cb 2387
3fa4e98f 2388#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2389msgid "Waiting for disc...\n"
2390msgstr "Čaká sa na disk...\n"
561866cb 2391
3fa4e98f 2392#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2393msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2394msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
561866cb 2395
3fa4e98f 2396#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2397msgid "Identifying... "
2398msgstr "Identifikuje sa..."
561866cb 2399
3fa4e98f 2400#: apt-pkg/cdrom.cc:662
561866cb 2401#, c-format
506ab3c7
MV
2402msgid "Stored label: %s\n"
2403msgstr "Uložená menovka: %s \n"
561866cb 2404
3fa4e98f 2405#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2406msgid "Scanning disc for index files...\n"
2407msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
561866cb 2408
3fa4e98f 2409#: apt-pkg/cdrom.cc:734
561866cb 2410#, c-format
506ab3c7
MV
2411msgid ""
2412"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2413"%zu signatures\n"
2414msgstr ""
2415"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2416"prekladov a %zu signatúr\n"
561866cb 2417
3fa4e98f 2418#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2419msgid ""
2420"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2421"wrong architecture?"
2422msgstr ""
2423"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2424"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
561866cb 2425
3fa4e98f 2426#: apt-pkg/cdrom.cc:771
c3bbfb87 2427#, c-format
506ab3c7
MV
2428msgid "Found label '%s'\n"
2429msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
c3bbfb87 2430
3fa4e98f 2431#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2432msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2433msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2434
3fa4e98f 2435#: apt-pkg/cdrom.cc:817
897e3c7b 2436#, c-format
506ab3c7
MV
2437msgid ""
2438"This disc is called: \n"
2439"'%s'\n"
2440msgstr ""
2441"Názov tohto disku je: \n"
2442"„%s“\n"
897e3c7b 2443
3fa4e98f 2444#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2445msgid "Copying package lists..."
2446msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2447
3fa4e98f 2448#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2449msgid "Writing new source list\n"
2450msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2451
3fa4e98f 2452#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2453msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2454msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2455
3fa4e98f 2456#: apt-pkg/algorithms.cc:265
897e3c7b 2457#, c-format
3fa4e98f
MV
2458msgid ""
2459"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2460msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2461
2462#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2463msgid ""
2464"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2465"held packages."
2466msgstr ""
2467"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2468"pridržanými balíkmi."
2469
2470#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2471msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2472msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
897e3c7b 2473
506ab3c7
MV
2474#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2475msgid "Building dependency tree"
2476msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2477
2478#: apt-pkg/depcache.cc:139
2479msgid "Candidate versions"
2480msgstr "Kandidátske verzie"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:168
2483msgid "Dependency generation"
2484msgstr "Generovanie závislostí"
2485
2486#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2487msgid "Reading state information"
2488msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2489
2490#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2491#, c-format
506ab3c7
MV
2492msgid "Failed to open StateFile %s"
2493msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
897e3c7b 2494
506ab3c7 2495#: apt-pkg/depcache.cc:256
561866cb 2496#, c-format
506ab3c7
MV
2497msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2498msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
561866cb 2499
3fa4e98f
MV
2500#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2501#, c-format
2502msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2503msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
506ab3c7 2504
3fa4e98f
MV
2505#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2506#, c-format
2507msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2508msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
506ab3c7 2509
3fa4e98f
MV
2510#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2511#, c-format
2512msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2513msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
506ab3c7 2514
3fa4e98f
MV
2515#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2516#, c-format
2517msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2518msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
506ab3c7 2519
3fa4e98f
MV
2520#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2521#, c-format
2522msgid "Couldn't find task '%s'"
2523msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
506ab3c7 2524
3fa4e98f 2525#: apt-pkg/cacheset.cc:609
1eb56220 2526#, c-format
3fa4e98f
MV
2527msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2528msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
09d057db 2529
3fa4e98f
MV
2530#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2533msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2534
2535#: apt-pkg/cacheset.cc:626
67f393ab 2536#, c-format
3fa4e98f
MV
2537msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2538msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
561866cb 2539
3fa4e98f 2540#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
67f393ab 2541#, c-format
3fa4e98f
MV
2542msgid ""
2543"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2544"neither of them"
2545msgstr ""
2546"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
2547"pretože nemá žiadnu z nich"
561866cb 2548
3fa4e98f 2549#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7ffbb475 2550#, c-format
3fa4e98f
MV
2551msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2552msgstr ""
2553"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
2554"virtuálny"
7ffbb475 2555
3fa4e98f 2556#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 2557#, c-format
3fa4e98f
MV
2558msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2559msgstr ""
2560"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
561866cb 2561
3fa4e98f 2562#: apt-pkg/cacheset.cc:663
b185a256 2563#, c-format
3fa4e98f
MV
2564msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2565msgstr ""
2566"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
2567"nainštalovaný"
b6c6b52f 2568
506ab3c7
MV
2569#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2570#, c-format
2571msgid "Unable to parse Release file %s"
2572msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
c77d6597 2573
506ab3c7
MV
2574#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2575#, c-format
2576msgid "No sections in Release file %s"
2577msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
c77d6597 2578
506ab3c7 2579#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ba4c8a96 2580#, c-format
506ab3c7
MV
2581msgid "No Hash entry in Release file %s"
2582msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
561866cb 2583
506ab3c7 2584#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ba4c8a96 2585#, c-format
506ab3c7
MV
2586msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2587msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
561866cb 2588
506ab3c7 2589#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b185a256 2590#, c-format
506ab3c7
MV
2591msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2592msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
561866cb 2593
3fa4e98f
MV
2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2597msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
b6c6b52f 2598
3fa4e98f 2599#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b185a256 2600#, c-format
3fa4e98f 2601msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
506ab3c7 2602msgstr ""
3fa4e98f 2603"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
561866cb 2604
3fa4e98f
MV
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2606#, c-format
2607msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2608msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
561866cb 2609
3fa4e98f 2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
7ffbb475 2611#, c-format
3fa4e98f
MV
2612msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2613msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
7ffbb475 2614
3fa4e98f 2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
c1b21367 2616#, c-format
3fa4e98f
MV
2617msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2618msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
506ab3c7 2619
3fa4e98f 2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
506ab3c7 2621#, c-format
3fa4e98f
MV
2622msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2623msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
c1b21367 2624
3fa4e98f
MV
2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2626#, c-format
2627msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2628msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2629
3fa4e98f
MV
2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2631#, c-format
2632msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2633msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2634
3fa4e98f
MV
2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2636#, c-format
2637msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2638msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2639
3fa4e98f
MV
2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2641#, c-format
2642msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2643msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
c77d6597 2644
3fa4e98f 2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
de5a560a 2646#, c-format
3fa4e98f
MV
2647msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2648msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2649
3fa4e98f
MV
2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2651#, c-format
2652msgid "Opening %s"
2653msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2654
3fa4e98f
MV
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2656#, c-format
2657msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2658msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2659
3fa4e98f
MV
2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2661#, c-format
2662msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2663msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2664
3fa4e98f
MV
2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2668msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2669
3fa4e98f
MV
2670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2671#, c-format
2672msgid "Installing %s"
2673msgstr "Inštaluje sa %s"
561866cb 2674
3fa4e98f
MV
2675#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2676#, c-format
2677msgid "Configuring %s"
2678msgstr "Nastavuje sa %s"
561866cb 2679
3fa4e98f
MV
2680#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2681#, c-format
2682msgid "Removing %s"
2683msgstr "Odstraňuje sa %s"
561866cb 2684
3fa4e98f
MV
2685#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2686#, c-format
2687msgid "Completely removing %s"
2688msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
4948a1ba 2689
3fa4e98f
MV
2690#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2691#, c-format
2692msgid "Noting disappearance of %s"
2693msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
561866cb 2694
3fa4e98f
MV
2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2696#, c-format
2697msgid "Running post-installation trigger %s"
2698msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
e321be56 2699
3fa4e98f
MV
2700#. FIXME: use a better string after freeze
2701#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2702#, c-format
2703msgid "Directory '%s' missing"
2704msgstr "Adresár „%s“ chýba"
67f393ab 2705
3fa4e98f
MV
2706#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2707#, c-format
2708msgid "Could not open file '%s'"
2709msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
561866cb 2710
3fa4e98f
MV
2711#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2712#, c-format
2713msgid "Preparing %s"
2714msgstr "Pripravuje sa %s"
561866cb 2715
3fa4e98f
MV
2716#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2717#, c-format
2718msgid "Unpacking %s"
2719msgstr "Rozbaľuje sa %s"
561866cb 2720
3fa4e98f
MV
2721#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2722#, c-format
2723msgid "Preparing to configure %s"
2724msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
506ab3c7 2725
3fa4e98f
MV
2726#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2727#, c-format
2728msgid "Installed %s"
2729msgstr "Nainštalovaný balík %s"
506ab3c7 2730
3fa4e98f 2731#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
506ab3c7 2732#, c-format
3fa4e98f
MV
2733msgid "Preparing for removal of %s"
2734msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
506ab3c7 2735
3fa4e98f
MV
2736#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2737#, c-format
2738msgid "Removed %s"
2739msgstr "Odstránený balík %s"
506ab3c7 2740
3fa4e98f
MV
2741#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2742#, c-format
2743msgid "Preparing to completely remove %s"
2744msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
506ab3c7 2745
3fa4e98f
MV
2746#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2747#, c-format
2748msgid "Completely removed %s"
2749msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
506ab3c7 2750
3fa4e98f
MV
2751#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2752msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
506ab3c7 2753msgstr ""
561866cb 2754
3fa4e98f
MV
2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Can not write log (%s)"
2758msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 2759
3fa4e98f
MV
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2761msgid "Is /dev/pts mounted?"
2762msgstr ""
561866cb 2763
3fa4e98f
MV
2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2765msgid "Is stdout a terminal?"
2766msgstr ""
561866cb 2767
3fa4e98f
MV
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2769msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2770msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
4948a1ba 2771
3fa4e98f
MV
2772#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2773msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2774msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
506ab3c7 2775
3fa4e98f
MV
2776#. check if its not a follow up error
2777#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2778msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2779msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
4948a1ba 2780
3fa4e98f 2781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
506ab3c7 2782msgid ""
3fa4e98f
MV
2783"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2784"error from a previous failure."
506ab3c7 2785msgstr ""
3fa4e98f
MV
2786"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
2787"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
561866cb 2788
3fa4e98f
MV
2789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2790msgid ""
2791"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2792"error"
2793msgstr ""
2794"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
2795"zaplnený"
506ab3c7 2796
3fa4e98f
MV
2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2798msgid ""
2799"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2800"error"
2801msgstr ""
2802"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
2803"pamäte"
561866cb 2804
3fa4e98f
MV
2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2806#, fuzzy
2807msgid ""
2808"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2809"local system"
2810msgstr ""
2811"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
2812"zaplnený"
609bb2ea 2813
3fa4e98f
MV
2814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2815msgid ""
2816"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
b185a256 2817msgstr ""
3fa4e98f 2818"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 2819
3fa4e98f 2820#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
b185a256 2821#, c-format
3fa4e98f
MV
2822msgid ""
2823"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2824"it?"
2825msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
b6c6b52f 2826
3fa4e98f 2827#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
b185a256 2828#, c-format
3fa4e98f
MV
2829msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2830msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
b6c6b52f 2831
3fa4e98f
MV
2832#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2833#. dpkg --configure -a
2834#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b185a256 2835#, c-format
3fa4e98f
MV
2836msgid ""
2837"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2838msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
b6c6b52f 2839
3fa4e98f
MV
2840#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2841msgid "Not locked"
2842msgstr "Nie je zamknuté"
b6c6b52f 2843
3fa4e98f
MV
2844#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2845#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
67f393ab 2846#, c-format
3fa4e98f
MV
2847msgid "%lid %lih %limin %lis"
2848msgstr "%li d %li h %li min %li s"
09d057db 2849
3fa4e98f
MV
2850#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2851#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
09d057db 2852#, c-format
3fa4e98f
MV
2853msgid "%lih %limin %lis"
2854msgstr "%li h %li min %li s"
09d057db 2855
3fa4e98f
MV
2856#. min means minutes, s means seconds
2857#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
b185a256 2858#, c-format
3fa4e98f
MV
2859msgid "%limin %lis"
2860msgstr "%li min %li s"
b6c6b52f 2861
3fa4e98f
MV
2862#. s means seconds
2863#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
b185a256 2864#, c-format
3fa4e98f
MV
2865msgid "%lis"
2866msgstr "%li s"
b6c6b52f 2867
3fa4e98f 2868#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
67f393ab 2869#, c-format
3fa4e98f
MV
2870msgid "Selection %s not found"
2871msgstr "Voľba %s nenájdená"
1b5a6222 2872
3fa4e98f 2873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
de5a560a 2874#, c-format
506ab3c7
MV
2875msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2876msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
f9ac6f71 2877
3fa4e98f 2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
506ab3c7
MV
2879#, c-format
2880msgid "Could not open lock file %s"
2881msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
7ffbb475 2882
3fa4e98f 2883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
506ab3c7
MV
2884#, c-format
2885msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2886msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
1b5a6222 2887
3fa4e98f 2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
506ab3c7
MV
2889#, c-format
2890msgid "Could not get lock %s"
2891msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1b5a6222 2892
3fa4e98f 2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
506ab3c7
MV
2894#, c-format
2895msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2896msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
72bae92a 2897
3fa4e98f 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
72bae92a 2899#, c-format
506ab3c7
MV
2900msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2901msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
72bae92a 2902
3fa4e98f 2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
506ab3c7
MV
2904#, c-format
2905msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2906msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
1b5a6222 2907
3fa4e98f 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
ea45ff83 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid ""
506ab3c7 2911"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2912msgstr ""
506ab3c7 2913"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
1b5a6222 2914
3fa4e98f 2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2916#, c-format
2917msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2918msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
09d057db 2919
3fa4e98f 2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
ea45ff83 2921#, c-format
506ab3c7
MV
2922msgid "Sub-process %s received signal %u."
2923msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
2924
3fa4e98f 2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7
MV
2926#, c-format
2927msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2928msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2929
3fa4e98f 2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7
MV
2931#, c-format
2932msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2933msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
1b5a6222 2934
3fa4e98f 2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
506ab3c7
MV
2936#, c-format
2937msgid "Problem closing the gzip file %s"
2938msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
1b5a6222 2939
3fa4e98f 2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1b5a6222 2941#, c-format
506ab3c7
MV
2942msgid "Could not open file %s"
2943msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
1b5a6222 2944
3fa4e98f 2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
506ab3c7
MV
2946#, c-format
2947msgid "Could not open file descriptor %d"
2948msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
1b5a6222 2949
3fa4e98f 2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
506ab3c7
MV
2951msgid "Failed to create subprocess IPC"
2952msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
de5a560a 2953
3fa4e98f 2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
506ab3c7
MV
2955msgid "Failed to exec compressor "
2956msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
561866cb 2957
3fa4e98f 2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
d8260161 2959#, c-format
506ab3c7
MV
2960msgid "read, still have %llu to read but none left"
2961msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
3c4a4974 2962
3fa4e98f 2963#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
d8260161 2964#, c-format
506ab3c7
MV
2965msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2966msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
3c4a4974 2967
3fa4e98f 2968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
d8260161 2969#, c-format
506ab3c7
MV
2970msgid "Problem closing the file %s"
2971msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
3c4a4974 2972
3fa4e98f 2973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
d8260161 2974#, c-format
506ab3c7
MV
2975msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2976msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
3c4a4974 2977
3fa4e98f 2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
a0895a74 2979#, c-format
506ab3c7
MV
2980msgid "Problem unlinking the file %s"
2981msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
a0895a74 2982
3fa4e98f 2983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
506ab3c7
MV
2984msgid "Problem syncing the file"
2985msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
a0895a74 2986
3fa4e98f 2987#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 2988#, c-format
3fa4e98f
MV
2989msgid "%c%s... Error!"
2990msgstr "%c%s... Chyba!"
2991
2992#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2993#, c-format
2994msgid "%c%s... Done"
2995msgstr "%c%s... Hotovo"
2996
2997#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2998msgid "..."
2999msgstr ""
3000
3001#. Print the spinner
3002#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "%c%s... %u%%"
3005msgstr "%c%s... Hotovo"
2a8a592d 3006
506ab3c7
MV
3007#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3008msgid "Can't mmap an empty file"
3009msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2a8a592d 3010
506ab3c7 3011#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 3012#, c-format
506ab3c7
MV
3013msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3014msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
2a8a592d 3015
506ab3c7 3016#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
b185a256 3017#, c-format
506ab3c7
MV
3018msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3019msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
2a8a592d 3020
506ab3c7
MV
3021#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3022msgid "Unable to close mmap"
3023msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
1c937475 3024
506ab3c7
MV
3025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3026msgid "Unable to synchronize mmap"
3027msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
3028
3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3030#, c-format
506ab3c7
MV
3031msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3032msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2a8a592d 3033
506ab3c7
MV
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3035msgid "Failed to truncate file"
3036msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
3037
3038#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3039#, c-format
3040msgid ""
506ab3c7
MV
3041"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3042"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3043msgstr ""
506ab3c7
MV
3044"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
3045"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3046
506ab3c7 3047#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3048#, c-format
506ab3c7
MV
3049msgid ""
3050"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3051"reached."
2a8a592d 3052msgstr ""
506ab3c7 3053"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
2a8a592d 3054
506ab3c7
MV
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3056msgid ""
3057"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3058msgstr ""
506ab3c7
MV
3059"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
3060"používateľ."
2a8a592d 3061
3fa4e98f 3062#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
506ab3c7 3063#, c-format
3fa4e98f
MV
3064msgid "Unable to stat the mount point %s"
3065msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2a8a592d 3066
3fa4e98f
MV
3067#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3068msgid "Failed to stat the cdrom"
3069msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
c77d6597 3070
3fa4e98f 3071#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3072#, c-format
3fa4e98f
MV
3073msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3074msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
c77d6597 3075
3fa4e98f 3076#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
506ab3c7 3077#, c-format
3fa4e98f
MV
3078msgid "Opening configuration file %s"
3079msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
c77d6597 3080
3fa4e98f 3081#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
506ab3c7 3082#, c-format
3fa4e98f
MV
3083msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3084msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
c77d6597 3085
3fa4e98f 3086#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
506ab3c7 3087#, c-format
3fa4e98f
MV
3088msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3089msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
3090
3091#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3092#, c-format
3093msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3094msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
3095
3096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3097#, c-format
3098msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3099msgstr ""
3100"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
3101
3102#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3103#, c-format
3104msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3105msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
3106
3107#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3108#, c-format
3109msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3110msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
3111
3112#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3113#, c-format
3114msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3115msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
3116
3117#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3118#, c-format
3119msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3120msgstr ""
3121"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
3122
3123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3124#, c-format
3125msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3126msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
3127
3128#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3129#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3130#, c-format
3131msgid "No keyring installed in %s."
3132msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3133
3134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3135#, c-format
3136msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3137msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
3138
3139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3141#, c-format
3142msgid "Command line option %s is not understood"
3143msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
3144
3145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3146#, c-format
3147msgid "Command line option %s is not boolean"
3148msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
3149
3150#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3151#, c-format
3152msgid "Option %s requires an argument."
3153msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
3154
3155#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3156#, c-format
3157msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3158msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
3159
3160#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3161#, c-format
3162msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3163msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
3164
3165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3166#, c-format
3167msgid "Option '%s' is too long"
3168msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
3169
3170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3171#, c-format
3172msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3173msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
3174
3175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3176#, c-format
3177msgid "Invalid operation %s"
3178msgstr "Neplatná operácia %s"
3179
3180#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3181msgid ""
3182"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3183"\n"
3184"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3185"from debian packages\n"
3186"\n"
3187"Options:\n"
3188" -h This help text\n"
3189" -t Set the temp dir\n"
3190" -c=? Read this configuration file\n"
3191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3192msgstr ""
3193"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
3194"\n"
3195"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
3196"a šablón z balíkov Debian\n"
3197"\n"
3198"Voľby:\n"
3199" -h Tento pomocník.\n"
3200" -t Nastaví dočasný adresár\n"
3201" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3202" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3203
3204#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Unable to mkstemp %s"
3207msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
3208
3209#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3210msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3211msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
3212
3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3214msgid "Package extension list is too long"
3215msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
3216
3217#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3218#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3219#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3220#, c-format
3221msgid "Error processing directory %s"
3222msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
3223
3224#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3225msgid "Source extension list is too long"
3226msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
3227
3228#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3229msgid "Error writing header to contents file"
3230msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
3231
3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3233#, c-format
3234msgid "Error processing contents %s"
3235msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
3236
3237#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3238msgid ""
3239"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3240"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3241" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3242" contents path\n"
3243" release path\n"
3244" generate config [groups]\n"
3245" clean config\n"
3246"\n"
3247"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3248"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3249"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3250"\n"
3251"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3252"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3253"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3254"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3255"\n"
3256"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3257"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3258"\n"
3259"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3260"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3261"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3262"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3263"Debian archive:\n"
3264" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3265" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3266"\n"
3267"Options:\n"
3268" -h This help text\n"
3269" --md5 Control MD5 generation\n"
3270" -s=? Source override file\n"
3271" -q Quiet\n"
3272" -d=? Select the optional caching database\n"
3273" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3274" --contents Control contents file generation\n"
3275" -c=? Read this configuration file\n"
3276" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3277msgstr ""
3278"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
3279"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3280" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3281" contents cesta\n"
3282" release cesta\n"
3283" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
3284" clean konfiguračný_súbor\n"
3285"\n"
3286"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
3287"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
3288"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3289"\n"
3290"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
3291"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
3292"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
3293"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
3294"\n"
3295"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
3296"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
3297"\n"
3298"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
3299"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
3300"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
3301"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
3302"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
3303" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3304" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3305"\n"
3306"Voľby:\n"
3307" -h Tento pomocník\n"
3308" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
3309" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
3310" -q Tichý režim\n"
3311" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
3312" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
3313" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
3314" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3315" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
3316
3317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3318msgid "No selections matched"
3319msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
3320
3321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
3322#, c-format
3323msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3324msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
3325
3326#: ftparchive/cachedb.cc:51
3327#, c-format
3328msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3329msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
3330
3331#: ftparchive/cachedb.cc:69
3332#, c-format
3333msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3334msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
3335
3336#: ftparchive/cachedb.cc:80
3337msgid ""
3338"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3339"remove and re-create the database."
3340msgstr ""
3341"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
3342"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
3343
3344#: ftparchive/cachedb.cc:85
3345#, c-format
3346msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3347msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
3348
3349#: ftparchive/cachedb.cc:253
3350msgid "Archive has no control record"
3351msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
3352
3353#: ftparchive/cachedb.cc:494
3354msgid "Unable to get a cursor"
3355msgstr "Nedá sa získať kurzor"
3356
3357#: ftparchive/writer.cc:91
3358#, c-format
3359msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3360msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3361
3362#: ftparchive/writer.cc:96
3363#, c-format
3364msgid "W: Unable to stat %s\n"
3365msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3366
3367#: ftparchive/writer.cc:152
3368msgid "E: "
3369msgstr "E: "
3370
3371#: ftparchive/writer.cc:154
3372msgid "W: "
3373msgstr "W: "
3374
3375#: ftparchive/writer.cc:161
3376msgid "E: Errors apply to file "
3377msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
c77d6597 3378
3fa4e98f 3379#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
ce34af08 3380#, c-format
3fa4e98f
MV
3381msgid "Failed to resolve %s"
3382msgstr "Chyba pri preklade %s"
ce34af08 3383
3fa4e98f
MV
3384#: ftparchive/writer.cc:192
3385msgid "Tree walking failed"
3386msgstr "Prechod stromom zlyhal"
ce34af08 3387
3fa4e98f 3388#: ftparchive/writer.cc:219
506ab3c7 3389#, c-format
3fa4e98f
MV
3390msgid "Failed to open %s"
3391msgstr "%s sa nedá otvoriť"
506ab3c7 3392
3fa4e98f 3393#: ftparchive/writer.cc:278
506ab3c7 3394#, c-format
3fa4e98f
MV
3395msgid " DeLink %s [%s]\n"
3396msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
ce34af08 3397
3fa4e98f 3398#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3399#, c-format
3fa4e98f
MV
3400msgid "Failed to readlink %s"
3401msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
08f8455c 3402
3fa4e98f 3403#: ftparchive/writer.cc:290
08f8455c 3404#, c-format
3fa4e98f
MV
3405msgid "Failed to unlink %s"
3406msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
08f8455c 3407
3fa4e98f 3408#: ftparchive/writer.cc:298
08f8455c 3409#, c-format
3fa4e98f
MV
3410msgid "*** Failed to link %s to %s"
3411msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
08f8455c 3412
3fa4e98f 3413#: ftparchive/writer.cc:308
07f2526e 3414#, c-format
3fa4e98f
MV
3415msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3416msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
a0895a74 3417
3fa4e98f
MV
3418#: ftparchive/writer.cc:413
3419msgid "Archive had no package field"
3420msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
b6c6b52f 3421
3fa4e98f 3422#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
08f8455c 3423#, c-format
3fa4e98f
MV
3424msgid " %s has no override entry\n"
3425msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
08f8455c 3426
3fa4e98f 3427#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
ea45ff83 3428#, c-format
3fa4e98f
MV
3429msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3430msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
0e1423ae 3431
3fa4e98f 3432#: ftparchive/writer.cc:721
b185a256 3433#, c-format
3fa4e98f
MV
3434msgid " %s has no source override entry\n"
3435msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
b6c6b52f 3436
3fa4e98f 3437#: ftparchive/writer.cc:725
d8260161 3438#, c-format
3fa4e98f
MV
3439msgid " %s has no binary override entry either\n"
3440msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
3c4a4974 3441
3fa4e98f
MV
3442#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3443msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3444msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
3c4a4974 3445
3fa4e98f 3446#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
d8260161 3447#, c-format
3fa4e98f
MV
3448msgid "Unable to open %s"
3449msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
de5a560a 3450
3fa4e98f
MV
3451#. skip spaces
3452#. find end of word
3453#: ftparchive/override.cc:68
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3456msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
de5a560a 3457
3fa4e98f 3458#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
67f393ab 3459#, c-format
3fa4e98f
MV
3460msgid "Failed to read the override file %s"
3461msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
de5a560a 3462
3fa4e98f 3463#: ftparchive/override.cc:166
d8260161 3464#, c-format
3fa4e98f
MV
3465msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3466msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
3c4a4974 3467
3fa4e98f 3468#: ftparchive/override.cc:178
5a732c04 3469#, c-format
3fa4e98f
MV
3470msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3471msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
3c4a4974 3472
3fa4e98f 3473#: ftparchive/override.cc:191
5a732c04 3474#, c-format
3fa4e98f
MV
3475msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3476msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
3c4a4974 3477
3fa4e98f
MV
3478#: ftparchive/multicompress.cc:73
3479#, c-format
3480msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3481msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
b18dd45f 3482
3fa4e98f
MV
3483#: ftparchive/multicompress.cc:103
3484#, c-format
3485msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3486msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
ce34af08 3487
3fa4e98f
MV
3488#: ftparchive/multicompress.cc:192
3489msgid "Failed to create FILE*"
3490msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
c79dc7ed 3491
3fa4e98f
MV
3492#: ftparchive/multicompress.cc:195
3493msgid "Failed to fork"
3494msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
09d057db 3495
3fa4e98f
MV
3496#: ftparchive/multicompress.cc:209
3497msgid "Compress child"
3498msgstr "Komprimovať potomka"
c77d6597 3499
3fa4e98f
MV
3500#: ftparchive/multicompress.cc:232
3501#, c-format
3502msgid "Internal error, failed to create %s"
3503msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
b6c6b52f 3504
3fa4e98f
MV
3505#: ftparchive/multicompress.cc:305
3506msgid "IO to subprocess/file failed"
3507msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
b6c6b52f 3508
3fa4e98f
MV
3509#: ftparchive/multicompress.cc:343
3510msgid "Failed to read while computing MD5"
3511msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
b6c6b52f 3512
3fa4e98f
MV
3513#: ftparchive/multicompress.cc:359
3514#, c-format
3515msgid "Problem unlinking %s"
3516msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
b6c6b52f 3517
3fa4e98f 3518#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
b6c6b52f 3519msgid ""
3fa4e98f
MV
3520"Usage: apt-internal-solver\n"
3521"\n"
3522"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3523"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3524"\n"
3525"Options:\n"
3526" -h This help text.\n"
3527" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3528" -c=? Read this configuration file\n"
3529" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3530msgstr ""
3fa4e98f
MV
3531"Použitie: apt-internal-solver\n"
3532"\n"
3533"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
3534"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3535"\n"
3536"Voľby:\n"
3537" -h Tento pomocník.\n"
3538" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3539" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3540" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3541
3fa4e98f
MV
3542#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3543msgid "Unknown package record!"
3544msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
ce34af08 3545
3fa4e98f 3546#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3547msgid ""
3fa4e98f
MV
3548"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3549"\n"
3550"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3551"to indicate what kind of file it is.\n"
3552"\n"
3553"Options:\n"
3554" -h This help text\n"
3555" -s Use source file sorting\n"
3556" -c=? Read this configuration file\n"
3557" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3558msgstr ""
3fa4e98f
MV
3559"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
3560"\n"
3561"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
3562"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
3563"\n"
3564"Voľby:\n"
3565" -h Tento pomocník\n"
3566" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
3567" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3568" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3569
39b73d81
MV
3570#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3571#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3572
72bae92a
MV
3573#~ msgid ""
3574#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3575#~ "Mounting CD-ROM\n"
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3578#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3579
609bb2ea
MV
3580#~ msgid ""
3581#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3582#~ "seems to be corrupt."
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3585#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3586
3587#~ msgid ""
3588#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3589#~ "seems to be corrupt."
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3592#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3593
ce34af08
MV
3594#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3595#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3596
3597#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3598#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3599
3600#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3601#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3602
3603#~ msgid " [Not candidate version]"
3604#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3605
3606#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3607#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3608
3609#~ msgid ""
3610#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3611#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3612#~ "is only available from another source\n"
3613#~ msgstr ""
3614#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3615#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3616
3617#~ msgid "However the following packages replace it:"
3618#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3619
3620#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3621#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3622
3623#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3624#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3625
3626#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3629#~ "mysli „%s“?\n"
3630
3631#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3632#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3633
3634#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3635#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3636
3637#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3638#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3639
3640#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3641#~ msgstr ""
3642#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3643#~ "aktualizácia.\n"
3644
3645#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3646#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3647
3648#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3649#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3650
3651#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3652#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3653
3654#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3655#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3656
3657#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3658#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3659
3660#~ msgid "Downloading %s %s"
3661#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3662
3663#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3664#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3665
3666#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3667#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3668
3669#~ msgid ""
3670#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3671#~ "need to manually fix this package."
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3674#~ "manuálne."
3675
3676#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3679#~ "pripojený?)\n"
3680
c1b21367
MV
3681#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3682#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3683
5caefc91
MV
3684#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3685#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3686
3f5a581c
MV
3687#~ msgid "Failed to remove %s"
3688#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "Unable to create %s"
3691#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3692
3f5a581c
MV
3693#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3694#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3695
3f5a581c
MV
3696#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3697#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3698
3f5a581c
MV
3699#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3700#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3701
3f5a581c
MV
3702#~ msgid "Internal error getting a package name"
3703#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3704
3705#~ msgid "Reading file listing"
3706#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3707
3708#~ msgid ""
3709#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3710#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3711#~ "package!"
3712#~ msgstr ""
3713#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3714#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3715#~ "balíka!"
3716
3717#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3718#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3719
3720#~ msgid "Internal error getting a node"
3721#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3722
3723#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3724#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3725
3726#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3727#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3728
3729#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3730#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3731
3732#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3733#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3734
3735#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3736#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3737
3738#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3739#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3740
3741#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3742#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3743
3744#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3745#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3746
3747#~ msgid "Couldn't change to %s"
3748#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3749
3750#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3751#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3752
3753#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3754#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3755
3756#~ msgid "Read error from %s process"
3757#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3758
3759#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3760#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3761
8eca4bb8
MV
3762#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3763#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3764
a12d5352
MV
3765#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3766#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3767
3768#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3769#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3770
3771#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3772#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3773
c77d6597
MV
3774#~ msgid "decompressor"
3775#~ msgstr "dekompresor"
3776
a12d5352
MV
3777#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3778#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3779
3780#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3781#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3782
c77d6597
MV
3783#~ msgid ""
3784#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3785#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3788#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3789
3790#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3791#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3792
3793#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3794#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3795
3796#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3797#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3798
3799#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3800#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3801
3802#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3803#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3804
3805#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3806#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3807
3808#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3809#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3810
3811#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3812#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3813
a12d5352
MV
3814#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3815#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3816
c77d6597
MV
3817#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3818#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3819
27b16a2e
MV
3820#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3821#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3822
3823#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3824#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3825
3826#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3827#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"