releasing package apt version 0.9.15.4
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
39b73d81 12"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
39b73d81 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
72bae92a 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
568dc798 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 352
9f2df510 353#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
368"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
369"på:\n"
370"%s\n"
568dc798 371
9f2df510 372#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 373#, fuzzy, c-format
67f393ab 374msgid ""
ce34af08
MV
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 378msgstr ""
ce34af08
MV
379"Använd:\n"
380"bzr get %s\n"
381"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 382
9f2df510 383#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 393
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 401#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 408#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 412
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:897
969bf9f2 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:949
969bf9f2 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 453
9f2df510 454#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
455#, c-format
456msgid ""
ce34af08
MV
457"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458"Architectures for setup"
b6c6b52f 459msgstr ""
b6c6b52f 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
969bf9f2 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 465
9f2df510 466#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "%s has no build depends.\n"
469msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 470
9f2df510 471#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 472#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475"packages"
476msgstr ""
477"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
478"hittas"
3f5a581c 479
9f2df510 480#: cmdline/apt-get.cc:1283
969bf9f2 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484"found"
485msgstr ""
486"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
487"hittas"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
494"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
503"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
512"hittas"
b6c6b52f 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 527
ce34af08 528# Felmeddelande för misslyckad chdir
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 530#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
585" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
589"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
590"\n"
591"Kommandon:\n"
592" update - Hämta nya paketlistor\n"
593" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
594" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
595" remove - Ta bort paket\n"
596" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
597" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
598" source - Hämta källkodsarkiv\n"
599" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
600" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
602" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
603" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
604" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
605" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
606" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
607"\n"
608"Flaggor:\n"
609" -h Denna hjälptext.\n"
610" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
611" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
612" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
613" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
614" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
615" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
616" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
617" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
618" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
619" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
622"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
623"för mer information och flaggor.\n"
624" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:57
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
629msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:63
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already set to manually installed.\n"
634msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:65
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
639msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:230
642#, fuzzy, c-format
643msgid "%s was already set on hold.\n"
644msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:232
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s was already not hold.\n"
649msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "Waited for %s but it wasn't there"
656msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 657
ce34af08
MV
658#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s set on hold.\n"
661msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 662
ce34af08
MV
663#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Canceled hold on %s.\n"
666msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 667
ce34af08
MV
668#: cmdline/apt-mark.cc:334
669msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 670msgstr ""
568dc798 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
675"\n"
676"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
677"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
678"\n"
679"Commands:\n"
680" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
681" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
682" hold - Mark a package as held back\n"
683" unhold - Unset a package set as held back\n"
684" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
685" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
686" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
687"\n"
688"Options:\n"
689" -h This help text.\n"
690" -q Loggable output - no progress indicator\n"
691" -qq No output except for errors\n"
692" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
693" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
694" -c=? Read this configuration file\n"
695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
696"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 697msgstr ""
67f393ab 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt.cc:71
700msgid ""
701"Usage: apt [options] command\n"
702"\n"
703"CLI for apt.\n"
609bb2ea 704"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
705" list - list packages based on package names\n"
706" search - search in package descriptions\n"
707" show - show package details\n"
708"\n"
709" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 710"\n"
ce34af08 711" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
712" remove - remove packages\n"
713"\n"
dcde2d74 714" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
715" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
716"packages\n"
ce34af08
MV
717"\n"
718" edit-sources - edit the source information file\n"
719msgstr ""
67f393ab 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:203
722#, c-format
723msgid "Unable to read the cdrom database %s"
724msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 725
ce34af08 726#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 727msgid ""
ce34af08
MV
728"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
729"cannot be used to add new CD-ROMs"
730msgstr ""
731"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
732"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 733
ce34af08
MV
734#: methods/cdrom.cc:222
735msgid "Wrong CD-ROM"
736msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 737
ce34af08 738#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 739#, c-format
ce34af08
MV
740msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
741msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 742
ce34af08
MV
743#: methods/cdrom.cc:254
744msgid "Disk not found."
745msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 746
9f2df510 747#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
748msgid "File not found"
749msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 750
72bae92a
MV
751#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
752#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
753msgid "Failed to stat"
754msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 755
72bae92a 756#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
757msgid "Failed to set modification time"
758msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 759
ce34af08
MV
760#: methods/file.cc:47
761msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
762msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 763
ce34af08 764#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 765#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
766msgid "Logging in"
767msgstr "Loggar in"
568dc798 768
9f2df510 769#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
770msgid "Unable to determine the peer name"
771msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 772
9f2df510 773#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
774msgid "Unable to determine the local name"
775msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 776
9f2df510 777#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 778#, c-format
ce34af08
MV
779msgid "The server refused the connection and said: %s"
780msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 781
9f2df510 782#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
783#, c-format
784msgid "USER failed, server said: %s"
785msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 786
9f2df510 787#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
788#, c-format
789msgid "PASS failed, server said: %s"
790msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 793msgid ""
ce34af08
MV
794"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
795"is empty."
de5a560a 796msgstr ""
ce34af08
MV
797"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
798"ProxyLogin är tom."
568dc798 799
9f2df510 800#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
801#, c-format
802msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
803msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 804
9f2df510 805#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "TYPE failed, server said: %s"
808msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 809
9f2df510 810#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
811msgid "Connection timeout"
812msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 813
9f2df510 814#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
815msgid "Server closed the connection"
816msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 817
9f2df510 818#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
820msgid "Read error"
821msgstr "Läsfel"
3c4a4974 822
9f2df510 823#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
824msgid "A response overflowed the buffer."
825msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
828msgid "Protocol corruption"
829msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
834msgid "Write error"
835msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 836
9f2df510 837#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
838msgid "Could not create a socket"
839msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
842msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
843msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 846msgid "Failed"
847msgstr "Misslyckades"
568dc798 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
850msgid "Could not connect passive socket."
851msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
854msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
855msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
858msgid "Could not bind a socket"
859msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
862msgid "Could not listen on the socket"
863msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
866msgid "Could not determine the socket's name"
867msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
870msgid "Unable to send PORT command"
871msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 874#, c-format
ce34af08
MV
875msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
876msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 877
9f2df510 878#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 879#, c-format
ce34af08
MV
880msgid "EPRT failed, server said: %s"
881msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
884msgid "Data socket connect timed out"
885msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
888msgid "Unable to accept connection"
889msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
890
1c937475 891#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
892msgid "Problem hashing file"
893msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:885
ca565c0c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
898msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
901msgid "Data socket timed out"
902msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
903
9f2df510 904#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 905#, c-format
ce34af08
MV
906msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
907msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 908
ce34af08
MV
909# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
910#. Get the files information
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
912msgid "Query"
913msgstr "Frågar"
b6c6b52f 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
916msgid "Unable to invoke "
917msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 918
ce34af08
MV
919# Felmeddelande för misslyckad chdir
920#: methods/connect.cc:76
568dc798 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Connecting to %s (%s)"
923msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:87
67f393ab 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "[IP: %s %s]"
928msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 929
ce34af08
MV
930# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
931#: methods/connect.cc:94
67f393ab 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
934msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:100
67f393ab 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
939msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 940
ce34af08
MV
941#: methods/connect.cc:108
942#, c-format
943msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
944msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:126
de5a560a 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
949msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 950
ce34af08
MV
951#. We say this mainly because the pause here is for the
952#. ssh connection that is still going
953#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Connecting to %s"
956msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not resolve '%s'"
961msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:205
de5a560a 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Temporary failure resolving '%s'"
966msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 967
ce34af08
MV
968# Okänd felkod; %i = koden
969#: methods/connect.cc:209
970#, fuzzy, c-format
971msgid "System error resolving '%s:%s'"
972msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 973
ce34af08
MV
974# Okänd felkod; %i = koden
975#: methods/connect.cc:211
976#, c-format
977msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
978msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Unable to connect to %s:%s:"
983msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
984
9f2df510 985#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 986msgid ""
ce34af08 987"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 988msgstr ""
ce34af08
MV
989"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
990"fingeravtryck?!"
27b16a2e 991
9f2df510 992#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
993msgid "At least one invalid signature was encountered."
994msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 995
9f2df510 996#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 997msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 998msgstr ""
ce34af08 999"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1000
ce34af08 1001#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:178
568dc798 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid ""
ce34af08
MV
1005"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1006"authentication?)"
67f393ab 1007msgstr ""
568dc798 1008
9f2df510 1009#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1010msgid "Unknown error executing gpgv"
1011msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1012
9f2df510 1013#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1014msgid "The following signatures were invalid:\n"
1015msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1016
9f2df510 1017#: methods/gpgv.cc:229
27b16a2e 1018msgid ""
ce34af08
MV
1019"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1020"available:\n"
67f393ab 1021msgstr ""
ce34af08
MV
1022"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1023"tillgänglig:\n"
568dc798 1024
72bae92a 1025#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1026msgid "Empty files can't be valid archives"
1027msgstr ""
67f393ab 1028
9f2df510 1029#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1030msgid "Error writing to the file"
1031msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1032
9f2df510 1033#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1034msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1035msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1036
9f2df510 1037#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1038msgid "Error reading from server"
1039msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1042msgid "Error writing to file"
1043msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1046msgid "Select failed"
1047msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1050msgid "Connection timed out"
1051msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1054msgid "Error writing to output file"
1055msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1056
ce34af08
MV
1057#: methods/server.cc:56
1058msgid "Waiting for headers"
1059msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1060
ce34af08
MV
1061#: methods/server.cc:114
1062msgid "Bad header line"
1063msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1066msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1067msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:176
1070msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1071msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:199
1074msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1075msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1076
1077#: methods/server.cc:201
1078msgid "This HTTP server has broken range support"
1079msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1080
1081#: methods/server.cc:225
1082msgid "Unknown date format"
1083msgstr "Okänt datumformat"
1084
1c937475 1085#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1086msgid "Bad header data"
1087msgstr "Felaktiga data i huvud"
1088
1c937475 1089#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1090msgid "Connection failed"
1091msgstr "Anslutningen misslyckades"
1092
1c937475 1093#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1094msgid "Internal error"
1095msgstr "Internt fel"
1096
609bb2ea 1097#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1098msgid "Listing"
67f393ab 1099msgstr ""
568dc798 1100
ce34af08
MV
1101#: apt-private/private-install.cc:93
1102msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1103msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1104
ce34af08
MV
1105#: apt-private/private-install.cc:102
1106msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1107msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1108
ce34af08
MV
1109#: apt-private/private-install.cc:121
1110msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1111msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:159
1114msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1115msgstr ""
1116"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1117"debian.org"
27b16a2e 1118
ce34af08
MV
1119#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1120#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1121#: apt-private/private-install.cc:166
1122#, c-format
1123msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1124msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1131msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:178
1136#, c-format
1137msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1138msgstr ""
1139"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:183
1144#, c-format
1145msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1146msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1147
ce34af08
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:211
1149#, c-format
1150msgid "You don't have enough free space in %s."
1151msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1152
1153#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1154msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1155msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1156
1157#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1158msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1159msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1160
1161#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1162#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1163#: apt-private/private-install.cc:231
1164msgid "Yes, do as I say!"
1165msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:233
1168#, c-format
27b16a2e 1169msgid ""
ce34af08
MV
1170"You are about to do something potentially harmful.\n"
1171"To continue type in the phrase '%s'\n"
1172" ?] "
27b16a2e 1173msgstr ""
ce34af08
MV
1174"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1175"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1176" ?] "
27b16a2e 1177
ce34af08
MV
1178# Visas då man svarar nej
1179#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1180msgid "Abort."
1181msgstr "Avbryter."
568dc798 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:254
1184msgid "Do you want to continue?"
1185msgstr "Vill du fortsätta?"
1186
1187#: apt-private/private-install.cc:324
1188msgid "Some files failed to download"
1189msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1190
1191#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1192msgid ""
ce34af08
MV
1193"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1194"missing?"
67f393ab 1195msgstr ""
ce34af08
MV
1196"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1197"fix-missing."
3f5a581c 1198
ce34af08
MV
1199#: apt-private/private-install.cc:335
1200msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1201msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1202
ce34af08
MV
1203#: apt-private/private-install.cc:340
1204msgid "Unable to correct missing packages."
1205msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1206
ce34af08
MV
1207#: apt-private/private-install.cc:341
1208msgid "Aborting install."
1209msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:377
1212msgid ""
1213"The following package disappeared from your system as\n"
1214"all files have been overwritten by other packages:"
1215msgid_plural ""
1216"The following packages disappeared from your system as\n"
1217"all files have been overwritten by other packages:"
1218msgstr[0] ""
1219"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1220"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1221msgstr[1] ""
1222"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1223"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:381
1226msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1227msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1228
ce34af08
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:402
1230msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1231msgstr ""
1232"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:510
1235msgid ""
1236"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1237"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1238msgstr ""
1239"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1240"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#.
1243#. if (Packages == 1)
1244#. {
1245#. c1out << std::endl;
1246#. c1out <<
1247#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1248#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1249#. "that package should be filed.") << std::endl;
1250#. }
1251#.
1252#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1253msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1254msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#: apt-private/private-install.cc:517
1257msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1258msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:524
1261msgid ""
1262"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1263msgid_plural ""
1264"The following packages were automatically installed and are no longer "
1265"required:"
1266msgstr[0] ""
1267"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1268msgstr[1] ""
1269"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1270
ce34af08 1271#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1272#, c-format
ce34af08
MV
1273msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1274msgid_plural ""
1275"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1276msgstr[0] ""
1277"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1278msgstr[1] ""
1279"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1280
ce34af08
MV
1281#: apt-private/private-install.cc:530
1282#, fuzzy
1283msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1284msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1285msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1286msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-install.cc:624
1289msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1290msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1291
ce34af08 1292#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1293msgid ""
ce34af08
MV
1294"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1295"solution)."
3f5a581c 1296msgstr ""
ce34af08
MV
1297"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1298"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:639
1301msgid ""
1302"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1303"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1304"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1305"or been moved out of Incoming."
1306msgstr ""
1307"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1308"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1309"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1310"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:660
1313msgid "Broken packages"
1314msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:713
1317msgid "The following extra packages will be installed:"
1318msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:803
1321msgid "Suggested packages:"
1322msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:804
1325msgid "Recommended packages:"
1326msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-download.cc:32
1329msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1330msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-download.cc:36
1333msgid "Authentication warning overridden.\n"
1334msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1337msgid "Some packages could not be authenticated"
1338msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:46
1341msgid "Install these packages without verification?"
1342msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1345#, c-format
1346msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1347msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1348
72bae92a 1349#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1350#: apt-private/private-show.cc:86
1351msgid "unknown"
ce34af08 1352msgstr ""
3f5a581c 1353
72bae92a 1354#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1357msgstr " [Installerat]"
1358
72bae92a 1359#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1360#, fuzzy
1361msgid "[installed,local]"
1362msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1363
72bae92a 1364#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1365msgid "[installed,auto-removable]"
1366msgstr ""
3f5a581c 1367
72bae92a 1368#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1369#, fuzzy
1370msgid "[installed,automatic]"
1371msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1372
72bae92a 1373#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1374#, fuzzy
1375msgid "[installed]"
1376msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1377
72bae92a 1378#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1379#, c-format
1380msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1381msgstr ""
3f5a581c 1382
72bae92a 1383#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1384msgid "[residual-config]"
1385msgstr ""
3f5a581c 1386
72bae92a 1387#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1388msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1389msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1392#, c-format
1393msgid "but %s is installed"
1394msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1397#, c-format
1398msgid "but %s is to be installed"
1399msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1402msgid "but it is not installable"
1403msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1404
72bae92a 1405#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1406msgid "but it is a virtual package"
1407msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1410msgid "but it is not installed"
1411msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not going to be installed"
1415msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1418msgid " or"
1419msgstr " eller"
3f5a581c 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1422msgid "The following NEW packages will be installed:"
1423msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1426msgid "The following packages will be REMOVED:"
1427msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages have been kept back:"
1431msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1434msgid "The following packages will be upgraded:"
1435msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1439msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1442msgid "The following held packages will be changed:"
1443msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1446#, c-format
ce34af08
MV
1447msgid "%s (due to %s) "
1448msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1449
72bae92a 1450#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1451msgid ""
1452"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1453"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1454msgstr ""
1455"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1456"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1457
72bae92a 1458#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1461msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1462
72bae92a 1463#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1464#, c-format
ce34af08
MV
1465msgid "%lu reinstalled, "
1466msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1467
72bae92a 1468#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1469#, c-format
ce34af08
MV
1470msgid "%lu downgraded, "
1471msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1476msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1477
72bae92a 1478#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1479#, c-format
1480msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1481msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1482
ce34af08
MV
1483#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1484#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1485#. The user has to answer with an input matching the
1486#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1487#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1488msgid "[Y/n]"
1489msgstr "[J/n]"
568dc798 1490
ce34af08
MV
1491#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1492#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1493#. The user has to answer with an input matching the
1494#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1495#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1496msgid "[y/N]"
1497msgstr "[j/N]"
1498
1499#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1500#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1501msgid "Y"
1502msgstr "J"
1503
1504#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1505#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1506msgid "N"
3f5a581c 1507msgstr ""
8e495088 1508
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1510#, c-format
ce34af08
MV
1511msgid "Regex compilation error - %s"
1512msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1515msgid "Correcting dependencies..."
1516msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1519msgid " failed."
1520msgstr " misslyckades."
8e495088 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1523msgid "Unable to correct dependencies"
1524msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1527msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1528msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1531msgid " Done"
1532msgstr " Färdig"
8e495088 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1535msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1536msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1539msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1540msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1543msgid "Sorting"
1544msgstr ""
8e495088 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-update.cc:45
1547msgid "The update command takes no arguments"
1548msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1549
dcde2d74 1550#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1551msgid "Calculating upgrade... "
1552msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1553
dcde2d74 1554#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1555#, fuzzy
1556msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1557msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1558
dcde2d74 1559#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1560msgid "Done"
1561msgstr "Färdig"
8e495088 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-search.cc:61
1564msgid "Full Text Search"
1565msgstr ""
8e495088 1566
dcde2d74
MV
1567#: apt-private/private-show.cc:152
1568#, c-format
1569msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1570msgid_plural ""
1571"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1572msgstr[0] ""
1573msgstr[1] ""
1574
1575#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1576msgid "not a real package (virtual)"
1577msgstr ""
8e495088 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-main.cc:19
1580msgid ""
1581"NOTE: This is only a simulation!\n"
1582" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1583" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1584" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1585msgstr ""
1586"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1587" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1588" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1589" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1590
609bb2ea 1591#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1594msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1595
609bb2ea 1596#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1597#, c-format
1598msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1599msgstr ""
8e495088 1600
ce34af08
MV
1601# Måste vara tre bokstäver(?)
1602# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1c937475 1603#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1604msgid "Hit "
1605msgstr "Bra "
8e495088 1606
ce34af08 1607# "Get:" = hämtar ny version
1c937475 1608#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1609msgid "Get:"
1610msgstr "Läs:"
8e495088 1611
ce34af08 1612# "Ign" = hoppar över
1c937475 1613#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1614msgid "Ign "
1615msgstr "Ign "
89409d33 1616
ce34af08 1617# "Err" = fel vid hämtning
1c937475 1618#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1619msgid "Err "
1620msgstr "Fel "
1621
1c937475 1622#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1623#, c-format
1624msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1625msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1626
1c937475 1627#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1628#, c-format
1629msgid " [Working]"
1630msgstr " [Arbetar]"
1631
1c937475 1632#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"Media change: please insert the disc labeled\n"
1636" '%s'\n"
1637"in the drive '%s' and press enter\n"
1638msgstr ""
1639"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1640" \"%s\"\n"
1641"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1642
3f5a581c
MV
1643#. Only warn if there are no sources.list.d.
1644#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1645#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1646#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1648#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1649#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "Unable to read %s"
1652msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1653
3f5a581c 1654# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1655#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1657#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1658#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "Unable to change to %s"
1661msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1662
3f5a581c
MV
1663#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1664#. and provide a config option to define that default
1665#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1666#, c-format
3f5a581c
MV
1667msgid "No mirror file '%s' found "
1668msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1669
3f5a581c
MV
1670#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1671#. and provide a config option to define that default
1672#: methods/mirror.cc:287
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Can not read mirror file '%s'"
1675msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1676
03d7b3cd
MV
1677#: methods/mirror.cc:315
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1680msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1681
1682#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1683#, c-format
3f5a581c
MV
1684msgid "[Mirror: %s]"
1685msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1686
72bae92a 1687#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1688msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1689msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1690
9f2df510 1691#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1692msgid "Connection closed prematurely"
1693msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1694
ce34af08 1695#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1696msgid "Bad default setting!"
1697msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1698
ce34af08
MV
1699#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1700#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1701msgid "Press enter to continue."
1702msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1705msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1706msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1707
3f5a581c
MV
1708# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1709# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1710# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1711#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1713msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1716msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1717msgstr ""
1718"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1721msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1722msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1725msgid ""
1726"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1727msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1728
3f5a581c
MV
1729#: dselect/update:30
1730msgid "Merging available information"
1731msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1732
39b73d81 1733#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
8fa76720 1734msgid ""
3f5a581c
MV
1735"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1736"\n"
1737"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1738"from debian packages\n"
1739"\n"
1740"Options:\n"
1741" -h This help text\n"
1742" -t Set the temp dir\n"
1743" -c=? Read this configuration file\n"
1744" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1745msgstr ""
3f5a581c
MV
1746"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1749"och mallinformation från paket\n"
1750"\n"
1751"Flaggor:\n"
1752" -h Denna hjälptext.\n"
1753" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1754" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1755" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1756
39b73d81 1757#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1758#, c-format
3f5a581c
MV
1759msgid "Unable to write to %s"
1760msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1761
39b73d81 1762#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1763msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1764msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1765
cd45554e 1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1767msgid "Package extension list is too long"
1768msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1769
3f5a581c 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1773#, c-format
3f5a581c
MV
1774msgid "Error processing directory %s"
1775msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1778msgid "Source extension list is too long"
1779msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1782msgid "Error writing header to contents file"
1783msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1784
cd45554e 1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1786#, c-format
3f5a581c
MV
1787msgid "Error processing contents %s"
1788msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1789
cd45554e 1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1791msgid ""
1792"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1793"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1794" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1795" contents path\n"
1796" release path\n"
1797" generate config [groups]\n"
1798" clean config\n"
1799"\n"
1800"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1801"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1802"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1805"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1806"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1807"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1808"\n"
1809"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1810"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1811"\n"
1812"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1813"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1814"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1815"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1816"Debian archive:\n"
1817" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1818" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1819"\n"
1820"Options:\n"
1821" -h This help text\n"
1822" --md5 Control MD5 generation\n"
1823" -s=? Source override file\n"
1824" -q Quiet\n"
1825" -d=? Select the optional caching database\n"
1826" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1827" --contents Control contents file generation\n"
1828" -c=? Read this configuration file\n"
1829" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1830msgstr ""
1831"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1832"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1833" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1834" contents sökväg\n"
1835" release sökväg\n"
1836" generate konfiguration [grupper]\n"
1837" clean konfiguration\n"
1838"\n"
1839"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1840"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1841"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1842"\n"
1843"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1844"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1845"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1846"och Section.\n"
1847"\n"
1848"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1849".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1850"override-fil för källkoden.\n"
1851"\n"
1852"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1853"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1854"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1855"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1856"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1857" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1858" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1859"\n"
1860"Flaggor:\n"
1861" -h Denna hjälptext\n"
1862" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1863" -s=? Källkods-override-fil\n"
1864" -q Tyst\n"
1865" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1866" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1867" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1868" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1869" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1870
cd45554e 1871#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1872msgid "No selections matched"
1873msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1874
cd45554e 1875#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1878msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1879
3f5a581c 1880#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1883msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1884
3f5a581c 1885#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1888msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:76
1891msgid ""
1892"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1893"remove and re-create the database."
1894msgstr ""
1895"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1896"från en äldre version av apt."
1897
1898#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1901msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1902
cd45554e
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1904#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "Failed to stat %s"
1907msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:249
1910msgid "Archive has no control record"
1911msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1912
1913#: ftparchive/cachedb.cc:490
1914msgid "Unable to get a cursor"
1915msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1918#, c-format
3f5a581c
MV
1919msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1920msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "W: Unable to stat %s\n"
1925msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1928msgid "E: "
1929msgstr "F: "
dc738e7a 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1932msgid "W: "
1933msgstr "V: "
dc738e7a 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1936msgid "E: Errors apply to file "
1937msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "Failed to resolve %s"
1942msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1943
3f5a581c 1944# ???
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1946msgid "Tree walking failed"
1947msgstr "Trädvandring misslyckades"
1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "Failed to open %s"
1952msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1955#, c-format
1956msgid " DeLink %s [%s]\n"
1957msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid "Failed to readlink %s"
1962msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid "Failed to unlink %s"
1967msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1968
ce34af08 1969#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid "*** Failed to link %s to %s"
1972msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1977msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1978
3f5a581c 1979# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1981msgid "Archive had no package field"
1982msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1985#, c-format
3f5a581c
MV
1986msgid " %s has no override entry\n"
1987msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1988
3f5a581c 1989# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1991#, c-format
1992msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1993msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s has no source override entry\n"
1998msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s has no binary override entry either\n"
2003msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2004
3f5a581c
MV
2005#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2006msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2007msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2008
9f2df510 2009#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2010#, c-format
2011msgid "Unable to open %s"
2012msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2013
3f5a581c 2014# parametrar: filnamn, radnummer
9f2df510
MV
2015#. skip spaces
2016#. find end of word
2017#: ftparchive/override.cc:65
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2020msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2021
2022#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2023#, c-format
2024msgid "Failed to read the override file %s"
2025msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2026
2027# parametrar: filnamn, radnummer
2028#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2031msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2032
9f2df510 2033#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2036msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2037
9f2df510 2038#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2041msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2042
72bae92a 2043#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2044#, c-format
3f5a581c
MV
2045msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2046msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2047
3f5a581c 2048# ???
72bae92a 2049#: ftparchive/multicompress.cc:101
38d608f4 2050#, c-format
3f5a581c
MV
2051msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2052msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2053
72bae92a 2054#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2055msgid "Failed to create FILE*"
2056msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2057
72bae92a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2059msgid "Failed to fork"
2060msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2061
72bae92a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2063msgid "Compress child"
2064msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2067#, c-format
2068msgid "Internal error, failed to create %s"
2069msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2072msgid "IO to subprocess/file failed"
2073msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2076msgid "Failed to read while computing MD5"
2077msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2080#, c-format
2081msgid "Problem unlinking %s"
2082msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2085#, c-format
2086msgid "Failed to rename %s to %s"
2087msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2088
ce34af08 2089#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2090#, fuzzy
3f5a581c 2091msgid ""
3999d158 2092"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2093"\n"
3999d158 2094"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2095"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2096"\n"
2097"Options:\n"
2098" -h This help text.\n"
2099" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2100" -c=? Read this configuration file\n"
2101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2102msgstr ""
3999d158
DK
2103"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2104"\n"
2105"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2106"och mallinformation från paket\n"
2107"\n"
2108"Flaggor:\n"
2109" -h Denna hjälptext.\n"
2110" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2111" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2112" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2113
3f5a581c
MV
2114#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2115msgid "Unknown package record!"
2116msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2117
3f5a581c
MV
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2119msgid ""
2120"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2121"\n"
2122"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2123"to indicate what kind of file it is.\n"
2124"\n"
2125"Options:\n"
2126" -h This help text\n"
2127" -s Use source file sorting\n"
2128" -c=? Read this configuration file\n"
2129" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2130msgstr ""
2131"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2132"\n"
2133"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2134"-s anges för att ange filens typ.\n"
2135"\n"
2136"Flaggor:\n"
2137" -h Denna hjälptext.\n"
2138" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2139" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2140" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2141
39b73d81 2142#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2143msgid "Failed to create pipes"
2144msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2145
39b73d81 2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2147msgid "Failed to exec gzip "
2148msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2149
39b73d81 2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2151msgid "Corrupted archive"
2152msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2153
39b73d81 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2155msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2156msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2157
39b73d81 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
0e83e6b7 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2161msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2164msgid "Invalid archive signature"
2165msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2168msgid "Error reading archive member header"
2169msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2170
3f5a581c 2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2172#, c-format
3f5a581c
MV
2173msgid "Invalid archive member header %s"
2174msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2177msgid "Invalid archive member header"
2178msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2179
55732492 2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2181msgid "Archive is too short"
2182msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2183
55732492 2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2185msgid "Failed to read the archive headers"
2186msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2187
2188#: apt-inst/filelist.cc:382
2189msgid "DropNode called on still linked node"
2190msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/filelist.cc:414
2193msgid "Failed to locate the hash element!"
2194msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:461
2197msgid "Failed to allocate diversion"
2198msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:466
2201msgid "Internal error in AddDiversion"
2202msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2207msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2212msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2217msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2218
72bae92a 2219#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Failed to write file %s"
2222msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2223
72bae92a 2224#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Failed to close file %s"
2227msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The path %s is too long"
2232msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Unpacking %s more than once"
2237msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "The directory %s is diverted"
2242msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2247msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2250msgid "The diversion path is too long"
2251msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2256msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2259msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2260msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2263msgid "The path is too long"
2264msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2265
cd45554e 2266#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2267#, c-format
2268msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2269msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2272#, c-format
2273msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2274msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "Unable to stat %s"
2279msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2280
39b73d81
MV
2281#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2283#, c-format
2284msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2285msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2286
39b73d81 2287#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2288#, c-format
2289msgid "Internal error, could not locate member %s"
2290msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2291
39b73d81 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2293msgid "Unparsable control file"
2294msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2295
c77d6597 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2297msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2298msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2299
5caefc91 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2301#, c-format
b81dbe40 2302msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2303msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2308msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2311msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2312msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2315msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2316msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2319#, c-format
2320msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2321msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2324msgid "Failed to truncate file"
2325msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2328#, c-format
2329msgid ""
4bd60a02 2330"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2331"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2332msgstr ""
4bd60a02 2333"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2334"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2335
9f2df510 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2337#, c-format
2338msgid ""
b6c6b52f
MV
2339"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2340"reached."
2341msgstr ""
969bf9f2 2342"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2343"uppnåtts."
b6c6b52f 2344
9f2df510 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2346msgid ""
2347"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2348msgstr ""
969bf9f2 2349"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2350"av användaren."
0fd68707 2351
8e947fe1 2352#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2356msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2357
2358#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2360#, c-format
2361msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2362msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2363
2364#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2366#, c-format
2367msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2368msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2369
2370#. s means seconds
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2372#, c-format
2373msgid "%lis"
8d3489ab 2374msgstr "%lis"
8e947fe1 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Selection %s not found"
2379msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2384msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2389msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2394msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2399msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2404msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2409msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2414msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2419msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2424msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2427#, c-format
b81dbe40 2428msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2429msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2434msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2435
c77d6597 2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "%c%s... Error!"
2439msgstr "%c%s... Fel!"
2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2444msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2445
1f73a3d8 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2447msgid "..."
2448msgstr ""
2449
2450#. Print the spinner
2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "%c%s... %u%%"
2454msgstr "%c%s... Färdig"
2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2459msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2460
ce34af08
MV
2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2465msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2470msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2475msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2480msgstr ""
afeadc3d 2481"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2486msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2491msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2496msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2501msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2502
c77d6597 2503#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2506msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2507
55732492 2508#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2509msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2510msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2513#, c-format
2514msgid "Problem closing the gzip file %s"
2515msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2520msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2525msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2530msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2535msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2538#, c-format
2539msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2540msgstr ""
2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2545msgstr ""
2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2548#, c-format
2549msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2550msgstr ""
2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2556msgstr ""
2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2561msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2564#, c-format
09d057db 2565msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2566msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2567
c2622bd6 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2571msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2572
c2622bd6 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2576msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2581msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2584#, c-format
b6c6b52f 2585msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2586msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2589msgid "Failed to create subprocess IPC"
2590msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2593msgid "Failed to exec compressor "
2594msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2599msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2604msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2605
1c937475 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
969bf9f2 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2609msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2610
1c937475 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
969bf9f2 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2614msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2615
1c937475 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
969bf9f2 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2619msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2620
1c937475 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2622msgid "Problem syncing the file"
2623msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2624
c1b21367 2625#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2626#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2627#, c-format
2628msgid "No keyring installed in %s."
2629msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2630
67f393ab 2631# Felmeddelande
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2633msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2634msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2637msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2638msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2641msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2642msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2643
c77d6597
MV
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2645#, fuzzy
2646msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2647msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2652msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2655msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2656msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2659msgid "Depends"
2660msgstr "Beroende av"
89409d33 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2663msgid "PreDepends"
afeadc3d 2664msgstr "Förberoende av"
89409d33 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2667msgid "Suggests"
afeadc3d 2668msgstr "Föreslår"
8e495088 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2671msgid "Recommends"
2672msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2673
67f393ab 2674# "Konfliktar"?
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Conflicts"
afeadc3d 2677msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2680msgid "Replaces"
afeadc3d 2681msgstr "Ersätter"
89409d33 2682
afeadc3d 2683# "Föråldrar"?
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2685msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2686msgstr "Föråldrar"
89409d33 2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2689msgid "Breaks"
8d3489ab 2690msgstr "Gör sönder"
89409d33 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2693msgid "Enhances"
8d3489ab 2694msgstr "Utökar"
09d057db 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2697msgid "important"
2698msgstr "viktigt"
89409d33 2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2701msgid "required"
afeadc3d 2702msgstr "nödvändigt"
89409d33 2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2705msgid "standard"
8d3489ab 2706msgstr "standard"
de5a560a 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2709msgid "optional"
2710msgstr "valfri"
de5a560a 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2713msgid "extra"
2714msgstr "extra"
89409d33 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2717msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2718msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2721msgid "Candidate versions"
2722msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2725msgid "Dependency generation"
2726msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2729msgid "Reading state information"
afeadc3d 2730msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2735msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2740msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2741
ce34af08 2742#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2745msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2746
9f2df510 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:235
8e495088 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2750msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2751
9aef3908 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2755msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2756
9aef3908 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
969bf9f2 2758#, c-format
b81dbe40 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2760msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2761
9aef3908 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
969bf9f2 2763#, c-format
b81dbe40 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2765msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
969bf9f2 2768#, c-format
b81dbe40 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
969bf9f2 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
0e83e6b7 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2785msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
0e83e6b7 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2790msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2795msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
8e495088 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2800msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
424ff3d2 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2805msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2806
9aef3908 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Opening %s"
afeadc3d 2810msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2815msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
8e495088 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2820msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2825msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2828#, fuzzy, c-format
2829msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2830msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2831
ce34af08 2832#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2833#, c-format
2834msgid ""
be2db981 2835"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2836"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2837msgstr ""
8d3489ab 2838"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2839"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2840
ce34af08 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Could not configure '%s'. "
2844msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2845
ce34af08 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid ""
2849"This installation run will require temporarily removing the essential "
2850"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2851"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2852msgstr ""
afeadc3d
PK
2853"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2854"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2855"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2856"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2861msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2862
5caefc91 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2864#, c-format
2865msgid ""
2866"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2867msgstr ""
afeadc3d 2868"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2869
ce34af08 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2871msgid ""
67f393ab 2872"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2873"held packages."
de5a560a 2874msgstr ""
afeadc3d
PK
2875"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2876"tillbakahållna paket."
89409d33 2877
ce34af08 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2879msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2880msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2881
72bae92a 2882#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
969bf9f2 2883#, c-format
b81dbe40 2884msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2885msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2888#, c-format
b81dbe40 2889msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2890msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2893#, c-format
b81dbe40 2894msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2895msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2896
67f393ab 2897#. only show the ETA if it makes sense
2898#. two days
3f5a581c 2899#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2902msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2903
3f5a581c 2904#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2907msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2908
1c937475 2909#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
67f393ab 2910#, c-format
2911msgid "The method driver %s could not be found."
2912msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2913
1c937475
MV
2914#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Is the package %s installed?"
2917msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
2918
2919#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
67f393ab 2920#, c-format
2921msgid "Method %s did not start correctly"
2922msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2923
1c937475 2924#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2925#, c-format
2926msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2927msgstr ""
afeadc3d 2928"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2929
ce34af08 2930#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2933msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2934
67f393ab 2935#
ce34af08 2936#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2937msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2938msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2939
3f5a581c 2940#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2943msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2946msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2947msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2950msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2951msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2954msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2955msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2958msgid "The list of sources could not be read."
2959msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2960
5caefc91 2961#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2962#, c-format
2963msgid ""
2964"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2965"available in the sources"
2966msgstr ""
2967
afeadc3d 2968# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2969#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2970#, c-format
09d057db 2971msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2972msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2973
c2622bd6 2974#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2975#, c-format
67f393ab 2976msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2977msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2978
c2622bd6 2979#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2980msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2981msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2984msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2985msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2986
afeadc3d 2987# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2988#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2989#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2999#, fuzzy, c-format
3000msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3001msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3005msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3009msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3013msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3016msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3017msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3018
03d7b3cd 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3020#, c-format
3021msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3022msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3023
03d7b3cd 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3025#, c-format
3026msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3027msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3028
03d7b3cd
MV
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3031msgid "Reading package lists"
3032msgstr "Läser paketlistor"
3033
afeadc3d 3034# Bättre ord?
03d7b3cd 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3036msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3037msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3038
03d7b3cd 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3040msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3041msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3042
c77d6597 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3044#, c-format
67f393ab 3045msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3046msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3047
ce34af08 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3049msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3050msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3051
ce34af08
MV
3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3053msgid "Size mismatch"
3054msgstr "Storleken stämmer inte"
3055
3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3057#, fuzzy
3058msgid "Invalid file format"
3059msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3060
72bae92a 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3062#, c-format
3063msgid ""
3064"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3065"or malformed file)"
3066msgstr ""
3067
72bae92a 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3071msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3072
72bae92a 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3074msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3075msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3076
72bae92a 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3078#, c-format
27b16a2e
MV
3079msgid ""
3080"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3081"repository will not be applied."
3082msgstr ""
b6c6b52f 3083
72bae92a 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3085#, c-format
3086msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3087msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3088
72bae92a 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid ""
b5595da9 3092"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3093"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3094msgstr ""
969bf9f2 3095"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3096"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3097"%s\n"
b6c6b52f 3098
27b16a2e 3099#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3101#, c-format
3102msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3103msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3104
72bae92a 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3106#, c-format
3107msgid ""
3108"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3109"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3110msgstr ""
afeadc3d
PK
3111"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3112"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3113
72bae92a 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3115#, c-format
ce34af08 3116msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3117msgstr ""
39f4df79 3118
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3120#, c-format
de5a560a 3121msgid ""
67f393ab 3122"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3123msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3124
ce34af08 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3126#, c-format
09d057db 3127msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3128msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3129
ce34af08 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3131#, c-format
09d057db 3132msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3133msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3134
c1b21367 3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3136#, c-format
3137msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3138msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3139
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3141#, c-format
b6c6b52f 3142msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3143msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3144
c1b21367 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3146#, c-format
b6c6b52f 3147msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3148msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3149
c77d6597 3150#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3151#, c-format
3152msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3153msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3154
72bae92a 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:575
67f393ab 3156#, c-format
3157msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3158msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3159
72bae92a 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3161msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3162msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3163
72bae92a 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3165msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3166msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3167
72bae92a 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3169msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3170msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3171
72bae92a
MV
3172#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3173msgid "Identifying.. "
3174msgstr "Identifierar.. "
3175
3176#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3177#, c-format
3178msgid "Stored label: %s\n"
3179msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
3180
3181#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3182msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3183msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3184
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3186msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3187msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3188
72bae92a 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:717
2b601fe6 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid ""
b6c6b52f
MV
3192"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3193"%zu signatures\n"
67f393ab 3194msgstr ""
afeadc3d 3195"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3196"signaturer\n"
1b5a6222 3197
72bae92a 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3199msgid ""
3200"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3201"wrong architecture?"
3202msgstr ""
8d3489ab 3203"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3204"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3205
72bae92a 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Found label '%s'\n"
3209msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3210
72bae92a 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3212msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3213msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3214
72bae92a 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid ""
3218"This disc is called: \n"
3219"'%s'\n"
3220msgstr ""
3221"Denna skiva heter: \n"
3222"\"%s\"\n"
1b5a6222 3223
72bae92a 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3225msgid "Copying package lists..."
3226msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3227
72bae92a 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3229msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3230msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3231
72bae92a 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3233msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3234msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3235
55732492 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records.\n"
3239msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3242#, c-format
3243msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3244msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3249msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3254msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3257#, c-format
3258msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3259msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3262#, c-format
1c5f0d75 3263msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3264msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3265
1c937475 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3267#, c-format
3268msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3269msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3270
1c937475 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3274msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3275
1c937475 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:593
969bf9f2 3277#, c-format
2a8a592d 3278msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3279msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3280
1c937475 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:599
969bf9f2 3282#, c-format
2a8a592d 3283msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3284msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3285
1c937475
MV
3286#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3289msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3290
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3292#, c-format
edc0ef10 3293msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3294msgstr ""
969bf9f2 3295"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3296
1c937475 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid ""
3300"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3301"neither of them"
3302msgstr ""
969bf9f2 3303"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3304"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3305
1c937475 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3309msgstr ""
969bf9f2 3310"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3311"virtuellt"
2a8a592d 3312
1c937475 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3316msgstr ""
969bf9f2 3317"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3318"kandidat"
2a8a592d 3319
1c937475 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3321#, c-format
3322msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3323msgstr ""
969bf9f2 3324"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3325"installerat"
2a8a592d 3326
c77d6597
MV
3327#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3328msgid "Send scenario to solver"
3329msgstr ""
3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3332msgid "Send request to solver"
3333msgstr ""
3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3336msgid "Prepare for receiving solution"
3337msgstr ""
3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3340msgid "External solver failed without a proper error message"
3341msgstr ""
3342
1f73a3d8 3343#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3344msgid "Execute external solver"
3345msgstr ""
3346
c2622bd6 3347#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3348#, c-format
3349msgid "Progress: [%3i%%]"
3350msgstr ""
3351
c2622bd6 3352#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3353msgid "Running dpkg"
3354msgstr "Kör dpkg"
3355
3356#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3357#, fuzzy
3358msgid ""
3359"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3360"used instead."
3361msgstr ""
3362"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3363"använts istället."
3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3366#, c-format
3367msgid "Installing %s"
3368msgstr "Installerar %s"
3369
9f2df510 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Configuring %s"
3373msgstr "Konfigurerar %s"
3374
9f2df510 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3376#, c-format
3377msgid "Removing %s"
3378msgstr "Tar bort %s"
3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3381#, c-format
1c5f0d75 3382msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3383msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3386#, c-format
3387msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3388msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3391#, c-format
3392msgid "Running post-installation trigger %s"
3393msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3394
be2db981 3395#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3397#, c-format
3398msgid "Directory '%s' missing"
3399msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3400
9f2df510 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
8d3489ab 3402#, c-format
b81dbe40 3403msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3404msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3405
9f2df510 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
424ff3d2 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3409msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3410
9f2df510 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Unpacking %s"
3414msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3415
9f2df510 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3417#, c-format
3418msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3419msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3420
9f2df510 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
424ff3d2 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Installed %s"
3424msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
424ff3d2 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3429msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3430
9f2df510 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
424ff3d2 3432#, c-format
67f393ab 3433msgid "Removed %s"
3434msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3437#, c-format
67f393ab 3438msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3439msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3440
9f2df510 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
0e83e6b7 3442#, c-format
67f393ab 3443msgid "Completely removed %s"
3444msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3447msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3448msgstr ""
3449
9f2df510 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Can not write log (%s)"
3453msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3456msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3457msgstr ""
de5a560a 3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3460msgid "Is stdout a terminal?"
3461msgstr ""
09d057db 3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3464msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3465msgstr ""
3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3468msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3469msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3470
3471#. check if its not a follow up error
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3473msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3474msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3475
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3479"error from a previous failure."
3480msgstr ""
969bf9f2 3481"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3482"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3483
9f2df510 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3487"error"
3488msgstr ""
969bf9f2 3489"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3490"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3491
9f2df510 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3495"error"
3496msgstr ""
969bf9f2 3497"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3498"är slut"
b6c6b52f 3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3501#, fuzzy
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3504"local system"
3505msgstr ""
3506"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3507"diskutrymmet är slut"
3508
9f2df510 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3512msgstr ""
969bf9f2 3513"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3514"fel för dpkg"
b6c6b52f 3515
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3517#, c-format
3518msgid ""
3519"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3520"it?"
3521msgstr ""
8d3489ab 3522"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3523
c77d6597 3524#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3525#, c-format
09d057db 3526msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3527msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3528
b6c6b52f
MV
3529#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3530#. dpkg --configure -a
c77d6597 3531#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3532#, c-format
09d057db 3533msgid ""
b6c6b52f 3534"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3535msgstr ""
969bf9f2 3536"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3537
c77d6597 3538#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3539msgid "Not locked"
8d3489ab 3540msgstr "Inte låst"
5caefc91 3541
39b73d81
MV
3542#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3543#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3544
72bae92a
MV
3545#~ msgid ""
3546#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3547#~ "Mounting CD-ROM\n"
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3550#~ "Monterar cd-rom\n"
3551
609bb2ea
MV
3552#~ msgid ""
3553#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3554#~ "seems to be corrupt."
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3557#~ "verkar vara skadad."
3558
3559#~ msgid ""
3560#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3561#~ "seems to be corrupt."
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3564#~ "verkar vara skadad."
3565
ce34af08
MV
3566#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3567#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3568
3569#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3570#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3571
3572#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3573#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3574
3575#~ msgid " [Not candidate version]"
3576#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3577
3578#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3579#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3580
3581#~ msgid ""
3582#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3583#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3584#~ "is only available from another source\n"
3585#~ msgstr ""
3586#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3587#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3588#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3589
3590#~ msgid "However the following packages replace it:"
3591#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3592
3593#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3594#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3595
3596#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3597#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3601#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3605#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3606
3607#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3608#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3609
3610#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3611#~ msgstr ""
3612#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3613#~ "valts.\n"
3614
3615#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3618#~ "begärts.\n"
3619
3620#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3621#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3622
3623#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3624#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3625
3626#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3627#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3628
3629#, fuzzy
3630#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3631#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3632
3633#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3634#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3635
3636#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3639
3640#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3641#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3642
3643#~ msgid ""
3644#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3645#~ "need to manually fix this package."
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3648#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3649
3650#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3651#~ msgstr ""
3652#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3653#~ "monterad?)\n"
3654
5caefc91
MV
3655#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3656#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Failed to remove %s"
3659#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Unable to create %s"
3662#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3665#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3668#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3669
3f5a581c
MV
3670# Felmeddelande för misslyckad chdir
3671#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3672#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3673
3f5a581c
MV
3674#~ msgid "Internal error getting a package name"
3675#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3676
3677#~ msgid "Reading file listing"
3678#~ msgstr "Läser fillista"
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3682#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3683#~ "package!"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3686#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3687#~ "av paketet!"
3688
3689#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3690#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3691
3692#~ msgid "Internal error getting a node"
3693#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3694
3695#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3696#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3697
3698#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3699#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3700
3701#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3702#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3703
3704#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3705#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3706
3707#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3708#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3709
3710#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3711#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3712
3713#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3714#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3715
3716#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3717#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3718
3719# chdir
3720#~ msgid "Couldn't change to %s"
3721#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3722
3723#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3724#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3725
3726#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3727#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3728
3729# %s = programnamn
3730#~ msgid "Read error from %s process"
3731#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3732
3733#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3734#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3735
8eca4bb8
MV
3736#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3737#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3738
a12d5352
MV
3739# parametrar: filnamn, radnummer
3740#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3741#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3742
3743#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3744#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3745
3746#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3747#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3748
c77d6597
MV
3749#~ msgid "decompressor"
3750#~ msgstr "uppackare"
3751
a12d5352
MV
3752#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3753#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3754
3755#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3756#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3757
c77d6597
MV
3758#~ msgid ""
3759#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3760#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3761#~ msgstr ""
3762#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3763#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3764
3765# NewPackage etc. är funktionsnamn
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3767#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3768
3769#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3770#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3771
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3773#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3774
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3776#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3777
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3779#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3780
3781#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3782#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3783
3784#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3785#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3786
3787#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3788#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3789
a12d5352
MV
3790# NewPackage etc. är funktionsnamn
3791#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3792#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3793
c77d6597
MV
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3795#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3796
27b16a2e
MV
3797#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3798#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3799
3800#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3801#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3802
3803#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3804#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3805
8d3489ab 3806#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3807#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3808
b6c6b52f
MV
3809#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3810#~ msgstr ""
3811#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3812
b81dbe40
DK
3813#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3814#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3815
8d3489ab 3816#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3817#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3818
0fd68707
MV
3819#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3820#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3821
3822#~ msgid "Could not patch file"
3823#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3824
1c5f0d75 3825#~ msgid " %4i %s\n"
3826#~ msgstr " %4i %s\n"