fix two simple spelling issues found by Christian Perrier,
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3999d158 12"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
c77d6597 101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
3f5a581c 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
3f5a581c
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
c77d6597 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
8d3489ab 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 251msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 252
3f5a581c 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 255msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 256
c77d6597 257#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 260
3f5a581c 261#: cmdline/apt-config.cc:87
edae3167 262msgid ""
67f393ab 263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 275msgstr ""
afeadc3d 276"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 277"\n"
afeadc3d 278"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 279"\n"
280"Kommandon:\n"
afeadc3d 281" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 282" dump - Visa konfigurationen.\n"
283"\n"
284"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
285" -h Denna hjälptext.\n"
286" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
287" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 288
be2db981 289#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 290msgid "Y"
291msgstr "J"
568dc798 292
c77d6597
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:140
294msgid "N"
295msgstr ""
296
3f5a581c 297#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 298#, c-format
67f393ab 299msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 300msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 301
3f5a581c 302#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 303msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 304msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 305
3f5a581c 306#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 307#, c-format
67f393ab 308msgid "but %s is installed"
afeadc3d 309msgstr "men %s är installerat"
568dc798 310
3f5a581c 311#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 312#, c-format
67f393ab 313msgid "but %s is to be installed"
314msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 315
3f5a581c 316#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 317msgid "but it is not installable"
318msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 319
3f5a581c 320#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 321msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 322msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 323
3f5a581c 324#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 325msgid "but it is not installed"
afeadc3d 326msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 327
3f5a581c 328#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 329msgid "but it is not going to be installed"
330msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 331
3f5a581c 332#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 333msgid " or"
334msgstr " eller"
568dc798 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 337msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 338msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 341msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 342msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 345msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 346msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 349msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 350msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 353msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 354msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 357msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 358msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 361#, c-format
362msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 363msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 364
3f5a581c 365#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 366msgid ""
367"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
368"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
369msgstr ""
afeadc3d
PK
370"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
371"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 372
3f5a581c 373#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 374#, c-format
375msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 376msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 377
3f5a581c 378#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 379#, c-format
380msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 381msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 386msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 389#, c-format
390msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 391msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 392
3f5a581c 393#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 394#, c-format
395msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 396msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:635
969bf9f2 399#, c-format
b6c6b52f 400msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 401msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:640
969bf9f2 404#, c-format
b6c6b52f 405msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 406msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
409#, c-format
410msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
411msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
414msgid " [Installed]"
415msgstr " [Installerat]"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 418msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 419msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
433"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
434"är tillgängligt från andra källor\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
969bf9f2 441#, c-format
b6c6b52f 442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 443msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 448msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
969bf9f2 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 464msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr ""
470"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:822
969bf9f2 473#, c-format
b6c6b52f
MV
474msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
475msgstr ""
969bf9f2 476"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
477"begärts.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
482msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
483
3f5a581c 484#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
485#, c-format
486msgid "%s is already the newest version.\n"
487msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
488
3f5a581c 489#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
490#, c-format
491msgid "%s set to manually installed.\n"
492msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
495#, c-format
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
497msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
502msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 505msgid "Correcting dependencies..."
506msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 509msgid " failed."
510msgstr " misslyckades."
1b5a6222 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 513msgid "Unable to correct dependencies"
514msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 517msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 518msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 521msgid " Done"
afeadc3d 522msgstr " Färdig"
568dc798 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 525msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 526msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 529msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 530msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 533msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 534msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 537msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 538msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 541msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
542msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 545msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 546msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 549msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 550msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 553msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
554msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 557msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 558msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 561msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 562msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 565msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
566msgstr ""
afeadc3d 567"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 568"debian.org"
568dc798 569
be2db981
DK
570#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
571#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 575msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 576
be2db981
DK
577#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
578#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 582msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 583
be2db981
DK
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 586#: cmdline/apt-get.cc:1208
2b601fe6 587#, c-format
0e1423ae 588msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 589msgstr ""
4e463ec4 590"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 591
be2db981
DK
592#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
593#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 594#: cmdline/apt-get.cc:1213
2b601fe6 595#, c-format
0e1423ae 596msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 597msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 598
3f5a581c
MV
599#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
600#: cmdline/apt-get.cc:2592
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 603msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 608msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 609
3f5a581c 610#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 611msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 612msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 615msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 616msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 617
3f5a581c 618#: cmdline/apt-get.cc:1261
568dc798 619#, c-format
de5a560a 620msgid ""
67f393ab 621"You are about to do something potentially harmful.\n"
622"To continue type in the phrase '%s'\n"
623" ?] "
8fa76720 624msgstr ""
afeadc3d
PK
625"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
626"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 627" ?] "
568dc798 628
afeadc3d 629# Visas då man svarar nej
3f5a581c 630#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 631msgid "Abort."
632msgstr "Avbryter."
568dc798 633
3f5a581c 634#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 635msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 636msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 637
3f5a581c 638#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
de5a560a 639#, c-format
67f393ab 640msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 641msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 642
3f5a581c 643#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 644msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 645msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 646
3f5a581c 647#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 648msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 649msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 650
3f5a581c 651#: cmdline/apt-get.cc:1379
67f393ab 652msgid ""
653"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
654"missing?"
655msgstr ""
afeadc3d 656"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 657"fix-missing."
568dc798 658
3f5a581c 659#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 660msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 661msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 662
3f5a581c 663#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 664msgid "Unable to correct missing packages."
665msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
666
3f5a581c 667#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 668msgid "Aborting install."
669msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 670
3f5a581c 671#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 672msgid ""
b6c6b52f
MV
673"The following package disappeared from your system as\n"
674"all files have been overwritten by other packages:"
675msgid_plural ""
676"The following packages disappeared from your system as\n"
677"all files have been overwritten by other packages:"
678msgstr[0] ""
969bf9f2 679"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
680"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 681msgstr[1] ""
969bf9f2 682"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
683"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 684
3f5a581c 685#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 686msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
969bf9f2 687msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 688
3f5a581c 689#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 690#, c-format
a0895a74 691msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 692msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 693
3f5a581c 694#: cmdline/apt-get.cc:1591
8d3489ab 695#, c-format
a0895a74 696msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 697msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 698
0fd68707 699#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 700#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
701#, c-format
702msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 703msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 704
3f5a581c 705#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 706msgid "The update command takes no arguments"
707msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 708
3f5a581c 709#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 710msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
711msgstr ""
afeadc3d 712"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 713
3f5a581c 714#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 715msgid ""
716"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
717"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
718msgstr ""
afeadc3d
PK
719"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
720"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 721
6c0bed9d 722#.
723#. if (Packages == 1)
724#. {
725#. c1out << endl;
726#. c1out <<
727#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
728#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
729#. "that package should be filed.") << endl;
730#. }
731#.
3f5a581c 732#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 733msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 734msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 735
3f5a581c 736#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 737msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 738msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 739
3f5a581c 740#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
741msgid ""
742"The following package was automatically installed and is no longer required:"
743msgid_plural ""
744"The following packages were automatically installed and are no longer "
745"required:"
746msgstr[0] ""
747"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
748msgstr[1] ""
749"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
750
3f5a581c 751#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
752#, c-format
753msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
754msgid_plural ""
755"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
756msgstr[0] ""
757"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
758msgstr[1] ""
759"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
760
3f5a581c
MV
761#: cmdline/apt-get.cc:1835
762#, fuzzy
763msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
764msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
765msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
766msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
c3bbfb87 767
3f5a581c 768#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 769msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 770msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 771
3f5a581c 772#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 773msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 774msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 775
3f5a581c 776#: cmdline/apt-get.cc:1957
de5a560a 777msgid ""
67f393ab 778"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
779"solution)."
de5a560a 780msgstr ""
afeadc3d
PK
781"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
782"(eller ange en lösning)."
568dc798 783
3f5a581c 784#: cmdline/apt-get.cc:1972
de5a560a 785msgid ""
67f393ab 786"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
787"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
788"distribution that some required packages have not yet been created\n"
789"or been moved out of Incoming."
de5a560a 790msgstr ""
afeadc3d
PK
791"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
792"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
793"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
794"ut från \"Incoming\"."
568dc798 795
3f5a581c 796#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 797msgid "Broken packages"
798msgstr "Trasiga paket"
568dc798 799
3f5a581c 800#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 801msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 802msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 803
3f5a581c 804#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 805msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 806msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 807
3f5a581c 808#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 809msgid "Recommended packages:"
810msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 811
3f5a581c 812#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
813#, c-format
814msgid "Couldn't find package %s"
815msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
816
3f5a581c 817#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
969bf9f2 818#, c-format
b6c6b52f 819msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 820msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 821
3f5a581c 822#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
823msgid ""
824"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
825"instead."
826msgstr ""
827
3f5a581c 828#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 829msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 830msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 831
3f5a581c 832#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 833msgid "Failed"
834msgstr "Misslyckades"
568dc798 835
3f5a581c 836#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 837msgid "Done"
afeadc3d 838msgstr "Färdig"
568dc798 839
3f5a581c 840#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 841msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 842msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 843
3f5a581c 844#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
845msgid "Unable to lock the download directory"
846msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
847
3f5a581c
MV
848#: cmdline/apt-get.cc:2386
849#, c-format
850msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
851msgstr ""
852
853#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 854#, c-format
855msgid "Downloading %s %s"
856msgstr ""
857
3f5a581c 858#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 859msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 860msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 861
3f5a581c 862#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
ca565c0c 863#, c-format
67f393ab 864msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 865msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 866
3f5a581c 867#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
868#, c-format
869msgid ""
870"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
871"%s\n"
872msgstr ""
969bf9f2 873"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
874"på:\n"
875"%s\n"
b6c6b52f 876
3f5a581c
MV
877#: cmdline/apt-get.cc:2513
878#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
879msgid ""
880"Please use:\n"
3f5a581c 881"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
882"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
883msgstr ""
969bf9f2 884"Använd:\n"
885"bzr get %s\n"
886"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 887
3f5a581c 888#: cmdline/apt-get.cc:2566
568dc798 889#, c-format
67f393ab 890msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 891msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 892
3f5a581c 893#: cmdline/apt-get.cc:2603
568dc798 894#, c-format
67f393ab 895msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 896msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 897
be2db981
DK
898#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
899#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 900#: cmdline/apt-get.cc:2612
67f393ab 901#, c-format
902msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 903msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 907#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 908#, c-format
909msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 910msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 911
3f5a581c 912#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 913#, c-format
914msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 915msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 916
3f5a581c 917#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 918msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 919msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 920
3f5a581c 921#: cmdline/apt-get.cc:2692
de5a560a 922#, c-format
67f393ab 923msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 924msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 925
3f5a581c 926#: cmdline/apt-get.cc:2704
de5a560a 927#, c-format
67f393ab 928msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
929msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 930
3f5a581c 931#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 934msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 935
3f5a581c 936#: cmdline/apt-get.cc:2727
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Build command '%s' failed.\n"
939msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 940
3f5a581c 941#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 942msgid "Child process failed"
943msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 944
3f5a581c 945#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 946msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 947msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 948
3f5a581c 949#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
950#, c-format
951msgid ""
952"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
953"Architectures for setup"
954msgstr ""
955
3f5a581c 956#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
568dc798 957#, c-format
67f393ab 958msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 959msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 960
3f5a581c 961#: cmdline/apt-get.cc:2838
568dc798 962#, c-format
67f393ab 963msgid "%s has no build depends.\n"
964msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 965
3f5a581c 966#: cmdline/apt-get.cc:2997
27b16a2e
MV
967#, fuzzy, c-format
968msgid ""
969"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
970"packages"
971msgstr ""
972"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
973"hittas"
974
3f5a581c 975#: cmdline/apt-get.cc:3015
568dc798 976#, c-format
67f393ab 977msgid ""
978"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
979"found"
980msgstr ""
afeadc3d 981"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 982"hittas"
568dc798 983
3f5a581c 984#: cmdline/apt-get.cc:3038
ca565c0c 985#, c-format
27b16a2e
MV
986msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
987msgstr ""
988"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
989"paketet %s är för nytt"
990
3f5a581c 991#: cmdline/apt-get.cc:3077
27b16a2e 992#, fuzzy, c-format
67f393ab 993msgid ""
27b16a2e
MV
994"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
995"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 996msgstr ""
afeadc3d
PK
997"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
998"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 999
3f5a581c 1000#: cmdline/apt-get.cc:3083
27b16a2e
MV
1001#, fuzzy, c-format
1002msgid ""
1003"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1004"version"
67f393ab 1005msgstr ""
27b16a2e
MV
1006"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1007"hittas"
568dc798 1008
3f5a581c 1009#: cmdline/apt-get.cc:3106
de5a560a 1010#, c-format
67f393ab 1011msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1012msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1013
3f5a581c 1014#: cmdline/apt-get.cc:3122
de5a560a 1015#, c-format
67f393ab 1016msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1017msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1018
3f5a581c 1019#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1020msgid "Failed to process build dependencies"
1021msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1022
897e3c7b 1023# Felmeddelande för misslyckad chdir
3f5a581c 1024#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
897e3c7b 1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "Changelog for %s (%s)"
1027msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1028
3f5a581c 1029#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1030msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1031msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1032
3f5a581c 1033#: cmdline/apt-get.cc:3396
897e3c7b 1034#, fuzzy
67f393ab 1035msgid ""
1036"Usage: apt-get [options] command\n"
1037" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1038" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1039"\n"
1040"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1041"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1042"and install.\n"
1043"\n"
1044"Commands:\n"
1045" update - Retrieve new lists of packages\n"
1046" upgrade - Perform an upgrade\n"
1047" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1048" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1049" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1050" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1051" source - Download source archives\n"
1052" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1053" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1054" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1055" clean - Erase downloaded archive files\n"
1056" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1057" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1058" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1059" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1060"\n"
1061"Options:\n"
1062" -h This help text.\n"
1063" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1064" -qq No output except for errors\n"
1065" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1066" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1067" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1068" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1069" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1070" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1071" -b Build the source package after fetching it\n"
1072" -V Show verbose version numbers\n"
1073" -c=? Read this configuration file\n"
1074" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1075"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1076"pages for more information and options.\n"
1077" This APT has Super Cow Powers.\n"
1078msgstr ""
afeadc3d 1079"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1080" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1081" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1082"\n"
afeadc3d
PK
1083"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1084"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1085"\n"
1086"Kommandon:\n"
afeadc3d 1087" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1088" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1089" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1090" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1091" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1092" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1093" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1094" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1095" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1096" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1097" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1098" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1099" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1100" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1101" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1102"\n"
1103"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1104" -h Denna hjälptext.\n"
1105" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1106" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1107" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1108" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1109" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1110" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1111" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1112" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1113" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1114" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1115" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1116" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1117"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1118"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1119" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1120
3f5a581c 1121#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1122msgid ""
1123"NOTE: This is only a simulation!\n"
1124" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1125" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1126" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1127msgstr ""
8d3489ab 1128"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1129" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1130" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1131" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1132
afeadc3d
PK
1133# Måste vara tre bokstäver(?)
1134# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3f5a581c 1135#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1136msgid "Hit "
1137msgstr "Bra "
1138
afeadc3d 1139# "Get:" = hämtar ny version
3f5a581c 1140#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1141msgid "Get:"
afeadc3d 1142msgstr "Läs:"
67f393ab 1143
afeadc3d 1144# "Ign" = hoppar över
3f5a581c 1145#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1146msgid "Ign "
1147msgstr "Ign "
1148
afeadc3d 1149# "Err" = fel vid hämtning
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1151msgid "Err "
1152msgstr "Fel "
568dc798 1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1157msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1158
3f5a581c 1159#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1160#, c-format
67f393ab 1161msgid " [Working]"
1162msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1165#, c-format
67f393ab 1166msgid ""
1167"Media change: please insert the disc labeled\n"
1168" '%s'\n"
1169"in the drive '%s' and press enter\n"
1170msgstr ""
1171"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1172" \"%s\"\n"
afeadc3d 1173"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1174
3f5a581c 1175#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1178msgstr "men det är inte installerat"
1179
3f5a581c 1180#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1183msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1184
3f5a581c 1185#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1188msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1189
3f5a581c 1190#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%s was already set on hold.\n"
1193msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "%s was already not hold.\n"
1198msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1199
3f5a581c
MV
1200#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1201#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1202#, c-format
1203msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1204msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1205
1206#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
27b16a2e
MV
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "%s set on hold.\n"
1209msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1210
3f5a581c 1211#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
27b16a2e
MV
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "Canceled hold on %s.\n"
1214msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1215
3f5a581c 1216#: cmdline/apt-mark.cc:320
27b16a2e
MV
1217msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1218msgstr ""
1219
3f5a581c 1220#: cmdline/apt-mark.cc:367
27b16a2e
MV
1221msgid ""
1222"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1223"\n"
1224"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1225"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1226"\n"
1227"Commands:\n"
1228" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1229" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1230"\n"
1231"Options:\n"
1232" -h This help text.\n"
1233" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1234" -qq No output except for errors\n"
1235" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1236" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1237" -c=? Read this configuration file\n"
1238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1239"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1240msgstr ""
1241
3f5a581c
MV
1242#: methods/cdrom.cc:203
1243#, c-format
1244msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1245msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 1246
3f5a581c 1247#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1248msgid ""
3f5a581c
MV
1249"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1250"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1251msgstr ""
3f5a581c
MV
1252"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1253"inte användas för att lägga till skivor"
1254
1255#: methods/cdrom.cc:222
1256msgid "Wrong CD-ROM"
1257msgstr "Fel cd-rom"
1258
1259#: methods/cdrom.cc:249
1260#, c-format
1261msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1262msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
1263
1264#: methods/cdrom.cc:254
1265msgid "Disk not found."
1266msgstr "Skivan hittades inte."
1267
1268#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1269msgid "File not found"
1270msgstr "Filen hittades inte"
1271
1272#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1273#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1274msgid "Failed to stat"
1275msgstr "Kunde inte ta status"
1276
1277#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1278msgid "Failed to set modification time"
1279msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1280
1281#: methods/file.cc:47
1282msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1283msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1284
1285#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1286#: methods/ftp.cc:173
1287msgid "Logging in"
1288msgstr "Loggar in"
1289
1290#: methods/ftp.cc:179
1291msgid "Unable to determine the peer name"
1292msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1293
1294#: methods/ftp.cc:184
1295msgid "Unable to determine the local name"
1296msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1297
1298#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1299#, c-format
1300msgid "The server refused the connection and said: %s"
1301msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1302
1303#: methods/ftp.cc:221
1304#, c-format
1305msgid "USER failed, server said: %s"
1306msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1307
1308#: methods/ftp.cc:228
1309#, c-format
1310msgid "PASS failed, server said: %s"
1311msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1312
1313#: methods/ftp.cc:248
1314msgid ""
1315"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1316"is empty."
1317msgstr ""
1318"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1319"ProxyLogin är tom."
1320
1321#: methods/ftp.cc:276
1322#, c-format
1323msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1324msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1325
1326#: methods/ftp.cc:302
1327#, c-format
1328msgid "TYPE failed, server said: %s"
1329msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1330
1331#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1332msgid "Connection timeout"
1333msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1334
1335#: methods/ftp.cc:346
1336msgid "Server closed the connection"
1337msgstr "Servern stängde anslutningen"
1338
1339#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1341msgid "Read error"
1342msgstr "Läsfel"
1343
1344#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1345msgid "A response overflowed the buffer."
1346msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1347
1348#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1349msgid "Protocol corruption"
1350msgstr "Protokollet skadat"
1351
1352#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1355msgid "Write error"
1356msgstr "Skrivfel"
1357
1358#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1359msgid "Could not create a socket"
1360msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1361
1362#: methods/ftp.cc:707
1363msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1364msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
1365
1366#: methods/ftp.cc:713
1367msgid "Could not connect passive socket."
1368msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1369
1370#: methods/ftp.cc:730
1371msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1372msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1373
1374#: methods/ftp.cc:744
1375msgid "Could not bind a socket"
1376msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1377
1378#: methods/ftp.cc:748
1379msgid "Could not listen on the socket"
1380msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1381
1382#: methods/ftp.cc:755
1383msgid "Could not determine the socket's name"
1384msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1385
1386#: methods/ftp.cc:787
1387msgid "Unable to send PORT command"
1388msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1389
1390#: methods/ftp.cc:797
1391#, c-format
1392msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1393msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1394
1395#: methods/ftp.cc:806
1396#, c-format
1397msgid "EPRT failed, server said: %s"
1398msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1399
1400#: methods/ftp.cc:826
1401msgid "Data socket connect timed out"
1402msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1403
1404#: methods/ftp.cc:833
1405msgid "Unable to accept connection"
1406msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1407
1408#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1409msgid "Problem hashing file"
1410msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1411
1412#: methods/ftp.cc:885
1413#, c-format
1414msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1415msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1416
1417#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1418msgid "Data socket timed out"
1419msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1420
1421#: methods/ftp.cc:930
1422#, c-format
1423msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1424msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1425
1426# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1427#. Get the files information
1428#: methods/ftp.cc:1007
1429msgid "Query"
1430msgstr "Frågar"
1431
1432#: methods/ftp.cc:1119
1433msgid "Unable to invoke "
1434msgstr "Kunde inte starta "
1435
1436# Felmeddelande för misslyckad chdir
1437#: methods/connect.cc:75
1438#, c-format
1439msgid "Connecting to %s (%s)"
1440msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1441
1442#: methods/connect.cc:86
1443#, c-format
1444msgid "[IP: %s %s]"
1445msgstr "[IP: %s %s]"
1446
1447# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1448#: methods/connect.cc:93
1449#, c-format
1450msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1451msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
1452
1453#: methods/connect.cc:99
1454#, c-format
1455msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1456msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
de5a560a 1457
3f5a581c
MV
1458#: methods/connect.cc:107
1459#, c-format
1460msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1461msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
de5a560a 1462
3f5a581c
MV
1463#: methods/connect.cc:125
1464#, c-format
1465msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1466msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
67f393ab 1467
3f5a581c
MV
1468#. We say this mainly because the pause here is for the
1469#. ssh connection that is still going
1470#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1471#, c-format
1472msgid "Connecting to %s"
1473msgstr "Ansluter till %s"
8f30b478 1474
3f5a581c
MV
1475#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1476#, c-format
1477msgid "Could not resolve '%s'"
1478msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1479
3f5a581c
MV
1480#: methods/connect.cc:197
1481#, c-format
1482msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1483msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1484
3f5a581c
MV
1485# Okänd felkod; %i = koden
1486#: methods/connect.cc:200
1487#, c-format
1488msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1489msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 1490
3f5a581c
MV
1491#: methods/connect.cc:247
1492#, c-format
1493msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1494msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1495
1496#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1497msgid ""
3f5a581c
MV
1498"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1499msgstr ""
1500"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1501"fingeravtryck?!"
67f393ab 1502
3f5a581c
MV
1503#: methods/gpgv.cc:185
1504msgid "At least one invalid signature was encountered."
1505msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1506
3f5a581c
MV
1507#: methods/gpgv.cc:189
1508msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1509msgstr ""
1510"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
8e495088 1511
3f5a581c
MV
1512#: methods/gpgv.cc:194
1513msgid "Unknown error executing gpgv"
1514msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
8e495088 1515
3f5a581c
MV
1516#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1517msgid "The following signatures were invalid:\n"
1518msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
8e495088 1519
3f5a581c
MV
1520#: methods/gpgv.cc:242
1521msgid ""
1522"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1523"available:\n"
1524msgstr ""
1525"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1526"tillgänglig:\n"
8e495088 1527
3f5a581c
MV
1528#: methods/gzip.cc:65
1529msgid "Empty files can't be valid archives"
1530msgstr ""
8e495088 1531
3f5a581c
MV
1532#: methods/http.cc:394
1533msgid "Waiting for headers"
1534msgstr "Väntar på rubriker"
8e495088 1535
3f5a581c
MV
1536#: methods/http.cc:544
1537msgid "Bad header line"
1538msgstr "Felaktig rubrikrad"
8e495088 1539
3f5a581c
MV
1540#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1541msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1542msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
66a9a58e 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/http.cc:606
1545msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1546msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
8e495088 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:621
1549msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1550msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
89409d33 1551
3f5a581c
MV
1552#: methods/http.cc:623
1553msgid "This HTTP server has broken range support"
1554msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
8e495088 1555
3f5a581c
MV
1556#: methods/http.cc:647
1557msgid "Unknown date format"
1558msgstr "Okänt datumformat"
8e495088 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/http.cc:818
1561msgid "Select failed"
1562msgstr "\"Select\" misslyckades"
8e495088 1563
3f5a581c
MV
1564#: methods/http.cc:823
1565msgid "Connection timed out"
1566msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
8e495088 1567
3f5a581c
MV
1568#: methods/http.cc:846
1569msgid "Error writing to output file"
1570msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
8e495088 1571
3f5a581c
MV
1572#: methods/http.cc:877
1573msgid "Error writing to file"
1574msgstr "Fel vid skrivning till fil"
8e495088 1575
3f5a581c
MV
1576#: methods/http.cc:905
1577msgid "Error writing to the file"
1578msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 1579
3f5a581c
MV
1580#: methods/http.cc:919
1581msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1582msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
8e495088 1583
3f5a581c
MV
1584#: methods/http.cc:921
1585msgid "Error reading from server"
1586msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 1587
3f5a581c
MV
1588#: methods/http.cc:1194
1589msgid "Bad header data"
1590msgstr "Felaktiga data i huvud"
8e495088 1591
3f5a581c
MV
1592#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1593msgid "Connection failed"
1594msgstr "Anslutningen misslyckades"
89409d33 1595
3f5a581c
MV
1596#: methods/http.cc:1358
1597msgid "Internal error"
1598msgstr "Internt fel"
89409d33 1599
3f5a581c
MV
1600#. Only warn if there are no sources.list.d.
1601#. Only warn if there is no sources.list file.
1602#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1603#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1605#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1606#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
89409d33 1607#, c-format
3f5a581c
MV
1608msgid "Unable to read %s"
1609msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1610
3f5a581c
MV
1611# Felmeddelande för misslyckad chdir
1612#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1613#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1614#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1615#: apt-pkg/clean.cc:122
dc738e7a 1616#, c-format
3f5a581c
MV
1617msgid "Unable to change to %s"
1618msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1619
3f5a581c
MV
1620#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1621#. and provide a config option to define that default
1622#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1623#, c-format
3f5a581c
MV
1624msgid "No mirror file '%s' found "
1625msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1626
3f5a581c
MV
1627#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1628#. and provide a config option to define that default
1629#: methods/mirror.cc:287
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Can not read mirror file '%s'"
1632msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1633
3f5a581c 1634#: methods/mirror.cc:442
dc738e7a 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "[Mirror: %s]"
1637msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1638
3f5a581c 1639#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1640#, c-format
3f5a581c
MV
1641msgid ""
1642"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1643"to be corrupt."
1644msgstr ""
1645"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1646"verkar vara skadad."
dc738e7a 1647
3f5a581c 1648#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1649#, c-format
3f5a581c
MV
1650msgid ""
1651"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1652"to be corrupt."
1653msgstr ""
1654"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1655"vara skadad."
1656
1657#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1658msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1659msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1660
3f5a581c
MV
1661#: methods/rsh.cc:338
1662msgid "Connection closed prematurely"
1663msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1664
3f5a581c
MV
1665#: dselect/install:32
1666msgid "Bad default setting!"
1667msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1668
3f5a581c
MV
1669#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1670#: dselect/install:105 dselect/update:45
1671msgid "Press enter to continue."
1672msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:91
1675msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1676msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1677
3f5a581c
MV
1678# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1679# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1680# at only 80 characters per line, if possible.
1681#: dselect/install:101
1682msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1683msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1684
3f5a581c
MV
1685#: dselect/install:102
1686msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1687msgstr ""
1688"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1689
3f5a581c
MV
1690#: dselect/install:103
1691msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1692msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1693
3f5a581c
MV
1694#: dselect/install:104
1695msgid ""
1696"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1697msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/update:30
1700msgid "Merging available information"
1701msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1702
3f5a581c 1703#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1704#, c-format
3f5a581c
MV
1705msgid "%s not a valid DEB package."
1706msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1707
1708#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1709msgid ""
3f5a581c
MV
1710"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1711"\n"
1712"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1713"from debian packages\n"
1714"\n"
1715"Options:\n"
1716" -h This help text\n"
1717" -t Set the temp dir\n"
1718" -c=? Read this configuration file\n"
1719" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1720msgstr ""
3f5a581c
MV
1721"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1722"\n"
1723"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1724"och mallinformation från paket\n"
1725"\n"
1726"Flaggor:\n"
1727" -h Denna hjälptext.\n"
1728" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1729" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1730" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1731
3f5a581c 1732#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
2cb78bcf 1733#, c-format
3f5a581c
MV
1734msgid "Unable to write to %s"
1735msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1736
1737#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1738msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1739msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1740
3f5a581c
MV
1741#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1742msgid "Package extension list is too long"
1743msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1744
3f5a581c
MV
1745#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
2cb78bcf 1748#, c-format
3f5a581c
MV
1749msgid "Error processing directory %s"
1750msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1751
1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1753msgid "Source extension list is too long"
1754msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1755
3f5a581c
MV
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1757msgid "Error writing header to contents file"
1758msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1759
3f5a581c 1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
2cb78bcf 1761#, c-format
3f5a581c
MV
1762msgid "Error processing contents %s"
1763msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1764
3f5a581c
MV
1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1766msgid ""
1767"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1768"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1769" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1770" contents path\n"
1771" release path\n"
1772" generate config [groups]\n"
1773" clean config\n"
1774"\n"
1775"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1776"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1777"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1778"\n"
1779"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1780"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1781"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1782"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1783"\n"
1784"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1785"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1786"\n"
1787"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1788"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1789"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1790"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1791"Debian archive:\n"
1792" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1793" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1794"\n"
1795"Options:\n"
1796" -h This help text\n"
1797" --md5 Control MD5 generation\n"
1798" -s=? Source override file\n"
1799" -q Quiet\n"
1800" -d=? Select the optional caching database\n"
1801" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1802" --contents Control contents file generation\n"
1803" -c=? Read this configuration file\n"
1804" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1805msgstr ""
1806"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1807"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1808" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1809" contents sökväg\n"
1810" release sökväg\n"
1811" generate konfiguration [grupper]\n"
1812" clean konfiguration\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1815"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1816"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1819"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1820"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1821"och Section.\n"
1822"\n"
1823"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1824".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1825"override-fil för källkoden.\n"
1826"\n"
1827"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1828"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1829"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1830"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1831"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1832" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1833" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1834"\n"
1835"Flaggor:\n"
1836" -h Denna hjälptext\n"
1837" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1838" -s=? Källkods-override-fil\n"
1839" -q Tyst\n"
1840" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1841" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1842" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1843" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1844" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1845
3f5a581c
MV
1846#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1847msgid "No selections matched"
1848msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1849
3f5a581c 1850#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
dc738e7a 1851#, c-format
3f5a581c
MV
1852msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1853msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1854
3f5a581c 1855#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1856#, c-format
3f5a581c
MV
1857msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1858msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1859
3f5a581c 1860#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1861#, c-format
3f5a581c
MV
1862msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1863msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1864
3f5a581c
MV
1865#: ftparchive/cachedb.cc:76
1866msgid ""
1867"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1868"remove and re-create the database."
1869msgstr ""
1870"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1871"från en äldre version av apt."
1872
1873#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1876msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1877
3f5a581c
MV
1878#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1879#: apt-inst/extract.cc:210
2b601fe6 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Failed to stat %s"
1882msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1883
3f5a581c
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:249
1885msgid "Archive has no control record"
1886msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1887
1888#: ftparchive/cachedb.cc:490
1889msgid "Unable to get a cursor"
1890msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1891
1892#: ftparchive/writer.cc:80
2cb78bcf 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1895msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1896
3f5a581c 1897#: ftparchive/writer.cc:85
27b16a2e 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "W: Unable to stat %s\n"
1900msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1901
3f5a581c
MV
1902#: ftparchive/writer.cc:141
1903msgid "E: "
1904msgstr "F: "
dc738e7a 1905
3f5a581c
MV
1906#: ftparchive/writer.cc:143
1907msgid "W: "
1908msgstr "V: "
dc738e7a 1909
3f5a581c
MV
1910#: ftparchive/writer.cc:150
1911msgid "E: Errors apply to file "
1912msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
969bf9f2 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Failed to resolve %s"
1917msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1918
3f5a581c
MV
1919# ???
1920#: ftparchive/writer.cc:181
1921msgid "Tree walking failed"
1922msgstr "Trädvandring misslyckades"
1923
1924#: ftparchive/writer.cc:208
2a8a592d 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to open %s"
1927msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1928
3f5a581c
MV
1929#: ftparchive/writer.cc:267
1930#, c-format
1931msgid " DeLink %s [%s]\n"
1932msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/writer.cc:275
1935#, c-format
1936msgid "Failed to readlink %s"
1937msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1938
1939#: ftparchive/writer.cc:279
1940#, c-format
1941msgid "Failed to unlink %s"
1942msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1943
3f5a581c 1944#: ftparchive/writer.cc:286
38d608f4 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "*** Failed to link %s to %s"
1947msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1948
3f5a581c
MV
1949#: ftparchive/writer.cc:296
1950#, c-format
1951msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1952msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1953
3f5a581c
MV
1954# Fält vid namn "Package"
1955#: ftparchive/writer.cc:401
1956msgid "Archive had no package field"
1957msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1958
3f5a581c 1959#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 1960#, c-format
3f5a581c
MV
1961msgid " %s has no override entry\n"
1962msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1963
3f5a581c
MV
1964# parametrar: paket, ny, gammal
1965#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1966#, c-format
1967msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1968msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1969
3f5a581c
MV
1970#: ftparchive/writer.cc:721
1971#, c-format
1972msgid " %s has no source override entry\n"
1973msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1974
3f5a581c
MV
1975#: ftparchive/writer.cc:725
1976#, c-format
1977msgid " %s has no binary override entry either\n"
1978msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1981msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1982msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 1983
3f5a581c
MV
1984#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1985#, c-format
1986msgid "Unable to open %s"
1987msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 1988
3f5a581c
MV
1989# parametrar: filnamn, radnummer
1990#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1993msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1998msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 1999
3f5a581c
MV
2000#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2003msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2006#, c-format
3f5a581c
MV
2007msgid "Failed to read the override file %s"
2008msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2011#, c-format
3f5a581c
MV
2012msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2013msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2014
3f5a581c
MV
2015# ???
2016#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2019msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/multicompress.cc:189
2022msgid "Failed to create FILE*"
2023msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:192
2026msgid "Failed to fork"
2027msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:206
2030msgid "Compress child"
2031msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:229
2034#, c-format
2035msgid "Internal error, failed to create %s"
2036msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc:304
2039msgid "IO to subprocess/file failed"
2040msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:342
2043msgid "Failed to read while computing MD5"
2044msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:358
2047#, c-format
2048msgid "Problem unlinking %s"
2049msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2052#, c-format
2053msgid "Failed to rename %s to %s"
2054msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2055
3f5a581c 2056#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2057#, fuzzy
3f5a581c 2058msgid ""
3999d158 2059"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2060"\n"
3999d158 2061"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2062"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2063"\n"
2064"Options:\n"
2065" -h This help text.\n"
2066" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2067" -c=? Read this configuration file\n"
2068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2069msgstr ""
3999d158
DK
2070"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2071"\n"
2072"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2073"och mallinformation från paket\n"
2074"\n"
2075"Flaggor:\n"
2076" -h Denna hjälptext.\n"
2077" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2078" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2079" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2080
3f5a581c
MV
2081#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2082msgid "Unknown package record!"
2083msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2084
3f5a581c
MV
2085#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2086msgid ""
2087"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2088"\n"
2089"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2090"to indicate what kind of file it is.\n"
2091"\n"
2092"Options:\n"
2093" -h This help text\n"
2094" -s Use source file sorting\n"
2095" -c=? Read this configuration file\n"
2096" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2097msgstr ""
2098"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2099"\n"
2100"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2101"-s anges för att ange filens typ.\n"
2102"\n"
2103"Flaggor:\n"
2104" -h Denna hjälptext.\n"
2105" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2106" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2107" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2108
3f5a581c
MV
2109#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2110msgid "Failed to create pipes"
2111msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2112
3f5a581c
MV
2113#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2114msgid "Failed to exec gzip "
2115msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2118msgid "Corrupted archive"
2119msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2122msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2123msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2124
3f5a581c 2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
0e83e6b7 2126#, c-format
3f5a581c
MV
2127msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2128msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2131msgid "Invalid archive signature"
2132msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2133
3f5a581c
MV
2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2135msgid "Error reading archive member header"
2136msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2137
3f5a581c 2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2139#, c-format
3f5a581c
MV
2140msgid "Invalid archive member header %s"
2141msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2144msgid "Invalid archive member header"
2145msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2148msgid "Archive is too short"
2149msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2152msgid "Failed to read the archive headers"
2153msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2154
2155#: apt-inst/filelist.cc:382
2156msgid "DropNode called on still linked node"
2157msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/filelist.cc:414
2160msgid "Failed to locate the hash element!"
2161msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/filelist.cc:461
2164msgid "Failed to allocate diversion"
2165msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:466
2168msgid "Internal error in AddDiversion"
2169msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2170
3f5a581c 2171#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2172#, c-format
3f5a581c
MV
2173msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2174msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2175
3f5a581c 2176#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2177#, c-format
3f5a581c
MV
2178msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2179msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2180
3f5a581c 2181#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2184msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Failed to write file %s"
2189msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2190
3f5a581c 2191#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2192#, c-format
3f5a581c
MV
2193msgid "Failed to close file %s"
2194msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2195
3f5a581c 2196#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "The path %s is too long"
2199msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2200
3f5a581c 2201#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Unpacking %s more than once"
2204msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2205
3f5a581c 2206#: apt-inst/extract.cc:137
8d3489ab 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "The directory %s is diverted"
2209msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2210
3f5a581c 2211#: apt-inst/extract.cc:147
8d3489ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2214msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2217msgid "The diversion path is too long"
2218msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2219
3f5a581c 2220#: apt-inst/extract.cc:243
67f393ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2223msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/extract.cc:283
2226msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2227msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2228
3f5a581c
MV
2229#: apt-inst/extract.cc:287
2230msgid "The path is too long"
2231msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2232
3f5a581c
MV
2233#: apt-inst/extract.cc:415
2234#, c-format
2235msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2236msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/extract.cc:432
2239#, c-format
2240msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2241msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2242
3f5a581c
MV
2243#: apt-inst/extract.cc:492
2244#, c-format
2245msgid "Unable to stat %s"
2246msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2249#, c-format
2250msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2251msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2252
3f5a581c
MV
2253#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2254#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2255#, c-format
2256msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2257msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
67f393ab 2258
3f5a581c
MV
2259#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2260#, c-format
2261msgid "Internal error, could not locate member %s"
2262msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2263
3f5a581c
MV
2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2265msgid "Unparsable control file"
2266msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2267
c77d6597 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2269msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2270msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2271
3f5a581c 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
969bf9f2 2273#, c-format
b81dbe40 2274msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2275msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2276
3f5a581c 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2280msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2281
3f5a581c 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40 2283msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2284msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2285
3f5a581c 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40 2287msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2288msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2289
3f5a581c 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2291#, c-format
2292msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2293msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2296msgid "Failed to truncate file"
2297msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2300#, c-format
2301msgid ""
2302"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2303"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2304msgstr ""
1ba20bc4 2305"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2306"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2307
c77d6597 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2309#, c-format
2310msgid ""
b6c6b52f
MV
2311"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2312"reached."
2313msgstr ""
969bf9f2 2314"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2315"uppnåtts."
b6c6b52f 2316
c77d6597 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2318msgid ""
2319"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2320msgstr ""
969bf9f2 2321"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2322"av användaren."
0fd68707 2323
8e947fe1 2324#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2328msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2329
2330#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2332#, c-format
2333msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2334msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2335
2336#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2338#, c-format
2339msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2340msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2341
2342#. s means seconds
3f5a581c 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lis"
8d3489ab 2346msgstr "%lis"
8e947fe1 2347
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
89409d33 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Selection %s not found"
2351msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
89409d33 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2356msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2361msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
8e495088 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2366msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
d9b1d834 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2371msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2376msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
89409d33 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2381msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2382
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
89409d33 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2386msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
8e495088 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2391msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
8e495088 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2396msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2397
3f5a581c 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
969bf9f2 2399#, c-format
b81dbe40 2400msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2401msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2402
3f5a581c 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
8e495088 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2406msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2407
c77d6597 2408#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "%c%s... Error!"
2411msgstr "%c%s... Fel!"
2412
c77d6597 2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2416msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2421msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2422
3f5a581c
MV
2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
8e495088 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2427msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2428
3f5a581c 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
8e495088 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2432msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2433
3f5a581c 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
8e495088 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2437msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2438
3f5a581c 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
89409d33 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2442msgstr ""
afeadc3d 2443"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2444
3f5a581c 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
8e495088 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2448msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2449
3f5a581c 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
89409d33 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2453msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2454
3f5a581c 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2458msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2459
3f5a581c 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2463msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2464
c77d6597 2465#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2468msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2469
c77d6597 2470#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2471msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2472msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2473
3f5a581c
MV
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2475#, c-format
2476msgid "Problem closing the gzip file %s"
2477msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2482msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2483
3f5a581c 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2487msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2488
3f5a581c 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2492msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2493
3f5a581c 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
de5a560a 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2497msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2498
3f5a581c 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2500#, c-format
2501msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2502msgstr ""
2503
3f5a581c 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2505#, c-format
2506msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2507msgstr ""
2508
3f5a581c 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2510#, c-format
2511msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2512msgstr ""
2513
3f5a581c 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2515#, c-format
2516msgid ""
2517"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2518msgstr ""
2519
3f5a581c 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2523msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2524
3f5a581c 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
8d3489ab 2526#, c-format
09d057db 2527msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2528msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2529
3f5a581c 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2533msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2534
3f5a581c 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2538msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2539
3f5a581c 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2543msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2544
3f5a581c 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
969bf9f2 2546#, c-format
b6c6b52f 2547msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2548msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2549
3f5a581c 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2551msgid "Failed to create subprocess IPC"
2552msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2555msgid "Failed to exec compressor "
2556msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2557
3f5a581c 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2559#, fuzzy, c-format
2560msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2561msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2562
3f5a581c 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2564#, fuzzy, c-format
2565msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2566msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2567
3f5a581c 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
969bf9f2 2569#, c-format
b6c6b52f 2570msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2571msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2572
3f5a581c 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
969bf9f2 2574#, c-format
b6c6b52f 2575msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2576msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2577
3f5a581c 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
969bf9f2 2579#, c-format
b6c6b52f 2580msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2581msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2582
3f5a581c 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2584msgid "Problem syncing the file"
2585msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2586
67f393ab 2587# Felmeddelande
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2589msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2590msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2593msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2594msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2595
c77d6597 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2597msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2598msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2599
c77d6597
MV
2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2601#, fuzzy
2602msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2603msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2604
2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2608msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2611msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2612msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2615msgid "Depends"
2616msgstr "Beroende av"
89409d33 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2619msgid "PreDepends"
afeadc3d 2620msgstr "Förberoende av"
89409d33 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2623msgid "Suggests"
afeadc3d 2624msgstr "Föreslår"
8e495088 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2627msgid "Recommends"
2628msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2629
67f393ab 2630# "Konfliktar"?
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2632msgid "Conflicts"
afeadc3d 2633msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2636msgid "Replaces"
afeadc3d 2637msgstr "Ersätter"
89409d33 2638
afeadc3d 2639# "Föråldrar"?
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2641msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2642msgstr "Föråldrar"
89409d33 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2645msgid "Breaks"
8d3489ab 2646msgstr "Gör sönder"
89409d33 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2649msgid "Enhances"
8d3489ab 2650msgstr "Utökar"
09d057db 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2653msgid "important"
2654msgstr "viktigt"
89409d33 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2657msgid "required"
afeadc3d 2658msgstr "nödvändigt"
89409d33 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2661msgid "standard"
8d3489ab 2662msgstr "standard"
de5a560a 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2665msgid "optional"
2666msgstr "valfri"
de5a560a 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2669msgid "extra"
2670msgstr "extra"
89409d33 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2673msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2674msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2677msgid "Candidate versions"
2678msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2681msgid "Dependency generation"
2682msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2685msgid "Reading state information"
afeadc3d 2686msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2689#, c-format
2690msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2691msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2696msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2697
3f5a581c 2698#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2701msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2702
3f5a581c 2703#: apt-pkg/tagfile.cc:216
8e495088 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2706msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2709#, c-format
b81dbe40 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2711msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2714#, c-format
b81dbe40 2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2716msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2721msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2726msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2729#, c-format
b81dbe40 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2731msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2736msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2741msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2746msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2751msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2756msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Opening %s"
afeadc3d 2761msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2762
3f5a581c 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2766msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2771msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2776msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2777
3f5a581c 2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
a0895a74
MV
2779#, c-format
2780msgid ""
be2db981 2781"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2782"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2783msgstr ""
8d3489ab 2784"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2785"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2786
3f5a581c 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Could not configure '%s'. "
2790msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2791
3f5a581c 2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
89409d33 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid ""
2795"This installation run will require temporarily removing the essential "
2796"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2797"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2798msgstr ""
afeadc3d
PK
2799"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2800"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2801"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2802"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2807msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2808
3f5a581c 2809#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid ""
2812"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2813msgstr ""
afeadc3d 2814"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2815
3f5a581c 2816#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
de5a560a 2817msgid ""
67f393ab 2818"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2819"held packages."
de5a560a 2820msgstr ""
afeadc3d
PK
2821"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2822"tillbakahållna paket."
89409d33 2823
3f5a581c 2824#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2825msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2826msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2827
3f5a581c 2828#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
897e3c7b 2829#, fuzzy
ab231908 2830msgid ""
897e3c7b 2831"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2832"used instead."
2833msgstr ""
2834"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2835"använts istället."
2836
c77d6597 2837#: apt-pkg/acquire.cc:81
969bf9f2 2838#, c-format
b81dbe40 2839msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2840msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2843#, c-format
b81dbe40 2844msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2845msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2848#, c-format
b81dbe40 2849msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2850msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2851
67f393ab 2852#. only show the ETA if it makes sense
2853#. two days
3f5a581c 2854#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2857msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2858
3f5a581c 2859#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2862msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "The method driver %s could not be found."
2867msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2870#, c-format
2871msgid "Method %s did not start correctly"
2872msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2873
3f5a581c 2874#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2877msgstr ""
afeadc3d 2878"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2883msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2884
67f393ab 2885#
c77d6597 2886#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2887msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2888msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2889
3f5a581c 2890#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2893msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2896msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2897msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2900msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2901msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2904msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2905msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2906
c77d6597 2907#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2908msgid "The list of sources could not be read."
2909msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2912#, c-format
2913msgid ""
2914"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2915"available in the sources"
2916msgstr ""
2917
afeadc3d 2918# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c77d6597 2919#: apt-pkg/policy.cc:396
8d3489ab 2920#, c-format
09d057db 2921msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2922msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/policy.cc:418
de5a560a 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2927msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2930msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2931msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2934msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2935msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2936
afeadc3d 2937# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2938#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2939#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
c77d6597
MV
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2950msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2953msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2954msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2957msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2958msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2961msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2962msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2963
c77d6597 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2966msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2967
3f5a581c 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2971msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2972
3f5a581c 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2976msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2977
3f5a581c
MV
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2980msgid "Reading package lists"
2981msgstr "Läser paketlistor"
2982
afeadc3d 2983# Bättre ord?
3f5a581c 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 2985msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2986msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2987
3f5a581c 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 2989msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2990msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2991
c77d6597 2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2993#, c-format
67f393ab 2994msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2995msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2996
3f5a581c 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2998msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2999msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3000
3f5a581c
MV
3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3003msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3004msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3005
3f5a581c 3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3007#, c-format
3008msgid ""
3009"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3010"or malformed file)"
3011msgstr ""
3012
3f5a581c 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3016msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3017
3f5a581c 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3019msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3020msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3023#, c-format
27b16a2e
MV
3024msgid ""
3025"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3026"repository will not be applied."
3027msgstr ""
b6c6b52f 3028
3f5a581c 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3030#, c-format
3031msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3032msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3033
3f5a581c 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3038"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3039msgstr ""
969bf9f2 3040"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3041"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3042"%s\n"
b6c6b52f 3043
27b16a2e 3044#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3046#, c-format
3047msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3048msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3049
3f5a581c 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3051#, c-format
3052msgid ""
3053"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3054"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3055msgstr ""
afeadc3d
PK
3056"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3057"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3058
3f5a581c 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3060#, c-format
1b5a6222 3061msgid ""
2d5102e8
BF
3062"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3063"to manually fix this package."
1b5a6222 3064msgstr ""
afeadc3d
PK
3065"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3066"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3067
3f5a581c 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3069#, c-format
de5a560a 3070msgid ""
67f393ab 3071"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3072msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3073
3f5a581c 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3075msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3076msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3077
3f5a581c 3078#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
8d3489ab 3079#, c-format
09d057db 3080msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3081msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3082
3f5a581c 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
8d3489ab 3084#, c-format
09d057db 3085msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3086msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3087
3f5a581c 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3089#, c-format
3090msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3091msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3092
3f5a581c 3093#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
969bf9f2 3094#, c-format
b6c6b52f 3095msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3096msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3097
3f5a581c 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
969bf9f2 3099#, c-format
b6c6b52f 3100msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3101msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3102
c77d6597 3103#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3104#, c-format
3105msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3106msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3107
3f5a581c 3108#: apt-pkg/cdrom.cc:550
67f393ab 3109#, c-format
de5a560a 3110msgid ""
67f393ab 3111"Using CD-ROM mount point %s\n"
3112"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3113msgstr ""
afeadc3d 3114"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3115"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3116
3f5a581c 3117#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3118msgid "Identifying.. "
3119msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3120
3f5a581c 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3122#, c-format
3123msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3124msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3125
3f5a581c 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3127msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3128msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3129
3f5a581c 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:616
67f393ab 3131#, c-format
3132msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3133msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3134
3f5a581c 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3136msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3137msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3138
3f5a581c 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3140msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3141msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3142
3f5a581c 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3144msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3145msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3146
3f5a581c 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3148msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3149msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3150
3f5a581c 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:716
2b601fe6 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid ""
b6c6b52f
MV
3154"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3155"%zu signatures\n"
67f393ab 3156msgstr ""
afeadc3d 3157"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3158"signaturer\n"
1b5a6222 3159
3f5a581c 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3161msgid ""
3162"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3163"wrong architecture?"
3164msgstr ""
8d3489ab 3165"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3166"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3167
3f5a581c 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid "Found label '%s'\n"
3171msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3172
3f5a581c 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3174msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3175msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3176
3f5a581c 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:800
de5a560a 3178#, c-format
67f393ab 3179msgid ""
3180"This disc is called: \n"
3181"'%s'\n"
3182msgstr ""
3183"Denna skiva heter: \n"
3184"\"%s\"\n"
1b5a6222 3185
3f5a581c 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3187msgid "Copying package lists..."
3188msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3189
3f5a581c 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3191msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3192msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3193
3f5a581c 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3195msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3196msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3197
c77d6597 3198#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3199#, c-format
67f393ab 3200msgid "Wrote %i records.\n"
3201msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3202
c77d6597 3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
67f393ab 3204#, c-format
3205msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3206msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3207
c77d6597 3208#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3211msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3212
c77d6597 3213#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
1b5a6222 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3216msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3217
c77d6597 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
8d3489ab 3219#, c-format
1c5f0d75 3220msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3221msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3222
c77d6597 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3224#, c-format
3225msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3226msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3227
c77d6597 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
8d3489ab 3229#, c-format
1c5f0d75 3230msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3231msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3232
c77d6597 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3234#, c-format
3235msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3236msgstr ""
3237
3238#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3240#, c-format
3241msgid "No keyring installed in %s."
3242msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3243
3f5a581c 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3245#, c-format
3246msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3247msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3248
3f5a581c 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3250#, c-format
3251msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3252msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3253
3f5a581c 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:515
969bf9f2 3255#, c-format
2a8a592d 3256msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3257msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3258
3f5a581c 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:521
969bf9f2 3260#, c-format
2a8a592d 3261msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3262msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3263
3f5a581c 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3265#, c-format
edc0ef10 3266msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3267msgstr ""
969bf9f2 3268"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3269
3f5a581c 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3271#, c-format
3272msgid ""
3273"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3274"neither of them"
3275msgstr ""
969bf9f2 3276"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3277"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3278
3f5a581c 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3282msgstr ""
969bf9f2 3283"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3284"virtuellt"
2a8a592d 3285
3f5a581c 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3287#, c-format
3288msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3289msgstr ""
969bf9f2 3290"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3291"kandidat"
2a8a592d 3292
3f5a581c 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3296msgstr ""
969bf9f2 3297"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3298"installerat"
2a8a592d 3299
c77d6597
MV
3300#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3301msgid "Send scenario to solver"
3302msgstr ""
3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3305msgid "Send request to solver"
3306msgstr ""
3307
3f5a581c 3308#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3309msgid "Prepare for receiving solution"
3310msgstr ""
3311
3f5a581c 3312#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3313msgid "External solver failed without a proper error message"
3314msgstr ""
3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3317msgid "Execute external solver"
3318msgstr ""
3319
3f5a581c 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3321#, c-format
3322msgid "Installing %s"
3323msgstr "Installerar %s"
3324
3f5a581c 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3326#, c-format
3327msgid "Configuring %s"
3328msgstr "Konfigurerar %s"
3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Removing %s"
3333msgstr "Tar bort %s"
3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
8d3489ab 3336#, c-format
1c5f0d75 3337msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3338msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3341#, c-format
3342msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3343msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3346#, c-format
3347msgid "Running post-installation trigger %s"
3348msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3349
be2db981 3350#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3352#, c-format
3353msgid "Directory '%s' missing"
3354msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
8d3489ab 3357#, c-format
b81dbe40 3358msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3359msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
424ff3d2 3362#, c-format
67f393ab 3363msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3364msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
424ff3d2 3367#, c-format
67f393ab 3368msgid "Unpacking %s"
3369msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3372#, c-format
3373msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3374msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
424ff3d2 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Installed %s"
3379msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
424ff3d2 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3384msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
424ff3d2 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Removed %s"
3389msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
424ff3d2 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3394msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
0e83e6b7 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Completely removed %s"
3399msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3402msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3403msgstr ""
3404"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3405
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3407msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3408msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3409
3f5a581c 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3411msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3412msgstr ""
3413
3f5a581c 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f 3415msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3416msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3417
3418#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f 3420msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3421msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3422
3f5a581c 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3424msgid ""
3425"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3426"error from a previous failure."
3427msgstr ""
969bf9f2 3428"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3429"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3430
3f5a581c 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3432msgid ""
3433"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3434"error"
3435msgstr ""
969bf9f2 3436"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3437"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3438
3f5a581c 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3440msgid ""
3441"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3442"error"
3443msgstr ""
969bf9f2 3444"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3445"är slut"
b6c6b52f 3446
3f5a581c 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3448msgid ""
3449"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3450msgstr ""
969bf9f2 3451"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3452"fel för dpkg"
b6c6b52f 3453
c77d6597 3454#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3455#, c-format
3456msgid ""
3457"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3458"it?"
3459msgstr ""
8d3489ab 3460"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3461
c77d6597 3462#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3463#, c-format
09d057db 3464msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3465msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3466
b6c6b52f
MV
3467#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3468#. dpkg --configure -a
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3470#, c-format
09d057db 3471msgid ""
b6c6b52f 3472"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3473msgstr ""
969bf9f2 3474"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3475
c77d6597 3476#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3477msgid "Not locked"
8d3489ab 3478msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3479
3f5a581c
MV
3480#~ msgid "Failed to remove %s"
3481#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3482
3f5a581c
MV
3483#~ msgid "Unable to create %s"
3484#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3485
3f5a581c
MV
3486#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3487#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3488
3f5a581c
MV
3489#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3490#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3491
3f5a581c
MV
3492# Felmeddelande för misslyckad chdir
3493#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3494#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3495
3f5a581c
MV
3496#~ msgid "Internal error getting a package name"
3497#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3498
3499#~ msgid "Reading file listing"
3500#~ msgstr "Läser fillista"
3501
3502#~ msgid ""
3503#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3504#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3505#~ "package!"
3506#~ msgstr ""
3507#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3508#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3509#~ "av paketet!"
3510
3511#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3512#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3513
3514#~ msgid "Internal error getting a node"
3515#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3516
3517#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3518#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3519
3520#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3521#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3522
3523#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3524#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3525
3526#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3527#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3528
3529#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3530#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3531
3532#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3533#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3534
3535#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3536#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3537
3538#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3539#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3540
3541# chdir
3542#~ msgid "Couldn't change to %s"
3543#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3544
3545#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3546#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3547
3548#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3549#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3550
3551# %s = programnamn
3552#~ msgid "Read error from %s process"
3553#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3554
3555#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3556#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3557
8eca4bb8
MV
3558#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3559#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3560
a12d5352
MV
3561# parametrar: filnamn, radnummer
3562#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3563#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3564
3565#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3566#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3567
3568#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3569#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3570
c77d6597
MV
3571#~ msgid "decompressor"
3572#~ msgstr "uppackare"
3573
a12d5352
MV
3574#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3575#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3576
3577#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3578#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3579
c77d6597
MV
3580#~ msgid ""
3581#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3582#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3585#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3586
3587# NewPackage etc. är funktionsnamn
3588#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3589#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3590
3591#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3592#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3593
3594#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3595#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3596
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3598#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3599
3600#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3601#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3602
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3604#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3605
3606#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3607#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3608
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3610#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3611
a12d5352
MV
3612# NewPackage etc. är funktionsnamn
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3614#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3615
c77d6597
MV
3616#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3617#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3618
27b16a2e
MV
3619#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3620#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3621
3622#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3623#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3624
3625#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3626#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3627
8d3489ab 3628#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3629#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3630
b6c6b52f
MV
3631#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3632#~ msgstr ""
3633#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3634
b81dbe40
DK
3635#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3636#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3637
8d3489ab 3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3639#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3640
0fd68707
MV
3641#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3642#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3643
3644#~ msgid "Could not patch file"
3645#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3646
1c5f0d75 3647#~ msgid " %4i %s\n"
3648#~ msgstr " %4i %s\n"