Update PO files
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3483c747 13"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
e321be56 14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
561866cb 155
3d1e70d3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
66a9a58e 158#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 162
3d1e70d3 163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
5efa8522 228" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238#, fuzzy
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
5efa8522 240msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 248msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:76
255msgid ""
256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
270"\n"
271"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
272"\n"
273"Príkazy:\n"
5efa8522 274" shell - Režim shell\n"
67f393ab 275" dump - Zobrazí nastavenie\n"
276"\n"
277"Voľby:\n"
5efa8522 278" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 279" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
280" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 281
67f393ab 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 283#, c-format
67f393ab 284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 303"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 304"\n"
305"Voľby:\n"
7704f933 306" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 307" -t Nastaví dočasný adresár\n"
308" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
309" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 310
3d1e70d3 311#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
561866cb 312#, c-format
67f393ab 313msgid "Unable to write to %s"
314msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 315
67f393ab 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
317msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
318msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 319
0e1423ae 320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 321msgid "Package extension list is too long"
322msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "Error processing directory %s"
329msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 330
0e1423ae 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 332msgid "Source extension list is too long"
333msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 336msgid "Error writing header to contents file"
337msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 340#, c-format
67f393ab 341msgid "Error processing contents %s"
342msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 343
0e1423ae 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 345msgid ""
67f393ab 346"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
347"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" contents path\n"
350" release path\n"
351" generate config [groups]\n"
352" clean config\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
355"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
356"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
359"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
360"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
361"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
362"\n"
363"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
364"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
365"\n"
366"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
367"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
368"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
369"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
370"Debian archive:\n"
371" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
372" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
373"\n"
374"Options:\n"
375" -h This help text\n"
376" --md5 Control MD5 generation\n"
377" -s=? Source override file\n"
378" -q Quiet\n"
379" -d=? Select the optional caching database\n"
380" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
381" --contents Control contents file generation\n"
382" -c=? Read this configuration file\n"
383" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 384msgstr ""
67f393ab 385"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
386"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
388" contents cesta\n"
389" release cesta\n"
390" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
391" clean konfiguračný_súbor\n"
392"\n"
393"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
394"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
395"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
398"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 399"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 400"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
401"\n"
402"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 403"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 404"\n"
5efa8522 405"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 406"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 407"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
408"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 409"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
410" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
411" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
412"\n"
413"Voľby:\n"
5efa8522 414" -h Tento pomocník\n"
415" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
416" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 417" -q Tichý režim\n"
418" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
419" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
420" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
421" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
422" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 423
0e1423ae 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 425msgid "No selections matched"
426msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 427
0e1423ae 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 429#, c-format
67f393ab 430msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 431msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 432
0e1423ae 433#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 434#, c-format
67f393ab 435msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
436msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
441msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 444msgid ""
445"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
446"remove and re-create the database."
447msgstr ""
448"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
449"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 452#, c-format
453msgid "Unable to open DB file %s: %s"
454msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
457#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 458#, c-format
459msgid "Failed to stat %s"
460msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 463msgid "Archive has no control record"
464msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 467msgid "Unable to get a cursor"
468msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 469
0e1423ae 470#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 471#, c-format
67f393ab 472msgid "W: Unable to read directory %s\n"
473msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 474
0e1423ae 475#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to stat %s\n"
478msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 479
0e1423ae 480#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 481msgid "E: "
482msgstr "E: "
1b5a6222 483
0e1423ae 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "W: "
486msgstr "W: "
561866cb 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 489msgid "E: Errors apply to file "
490msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 493#, c-format
67f393ab 494msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 495msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 496
0e1423ae 497#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 498msgid "Tree walking failed"
79364d4b 499msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 502#, c-format
67f393ab 503msgid "Failed to open %s"
504msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 507#, c-format
67f393ab 508msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 509msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 514msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 519msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 522#, c-format
67f393ab 523msgid "*** Failed to link %s to %s"
524msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
529msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 530
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 532msgid "Archive had no package field"
5efa8522 533msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 536#, c-format
67f393ab 537msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 538msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 539
0e1423ae 540#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
543msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 544
0e1423ae 545#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 548msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 549
0e1423ae 550#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 553msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 554
0e1423ae 555#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 556#, c-format
67f393ab 557msgid "Internal error, could not locate member %s"
558msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 559
0e1423ae 560#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
562msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
79364d4b 567msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 572msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 582msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 587msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 588
0e1423ae 589#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 592msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 593
0e1423ae 594#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 601msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 612msgid "Compress child"
613msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 618msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 621msgid "Failed to create subprocess IPC"
622msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 625msgid "Failed to exec compressor "
626msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 629msgid "decompressor"
630msgstr "dekompresor"
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
634msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
638msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Problem unlinking %s"
643msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
648msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 649
e321be56 650#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "Y"
653
66a9a58e 654#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
561866cb 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Regex compilation error - %s"
657msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 658
e321be56 659#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
661msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
662
e321be56 663#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 664#, c-format
67f393ab 665msgid "but %s is installed"
666msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 667
e321be56 668#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is to be installed"
671msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 672
e321be56 673#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 676
e321be56 677#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 680
e321be56 681#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
683msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 684
e321be56 685#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
687msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 688
e321be56 689#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " alebo"
561866cb 692
e321be56 693#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
695msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 696
e321be56 697#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
699msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 700
e321be56 701#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 704
e321be56 705#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 708
e321be56 709#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 712
e321be56 713#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
715msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 716
e321be56 717#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 721
e321be56 722#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
727"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
728"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 729
e321be56 730#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 731#, c-format
732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 733msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 734
e321be56 735#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu reinštalovaných, "
739
e321be56 740#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 744
e321be56 745#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 749
e321be56 750#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
753msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 754
3d1e70d3 755#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 756msgid "Correcting dependencies..."
757msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 758
3d1e70d3 759#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 760msgid " failed."
761msgstr " zlyhalo."
561866cb 762
3d1e70d3 763#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 764msgid "Unable to correct dependencies"
765msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 766
3d1e70d3 767#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 768msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 769msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 770
3d1e70d3 771#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 772msgid " Done"
773msgstr " Hotovo"
3c4a4974 774
3d1e70d3 775#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 776msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 777msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 778
3d1e70d3 779#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 780msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
781msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 784msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
785msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 788msgid "Authentication warning overridden.\n"
789msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 790
3d1e70d3 791#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 792msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 794
3d1e70d3 795#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 796msgid "Some packages could not be authenticated"
797msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 798
3d1e70d3 799#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 800msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
801msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 802
3d1e70d3 803#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
805msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 806
3d1e70d3 807#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 808msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
809msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 810
3d1e70d3 811#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 812msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
813msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 814
66a9a58e 815#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
67f393ab 816msgid "Unable to lock the download directory"
817msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 818
66a9a58e 819#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
ab231908 820#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 821msgid "The list of sources could not be read."
822msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 823
3d1e70d3 824#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
826msgstr ""
827"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
828"debian.org"
561866cb 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 831#, c-format
67f393ab 832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 834
3d1e70d3 835#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 836#, c-format
67f393ab 837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
838msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 839
3d1e70d3 840#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 841#, c-format
0e1423ae 842msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 843msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 844
3d1e70d3 845#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 846#, c-format
0e1423ae 847msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 848msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 849
66a9a58e 850#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
de5a560a 851#, c-format
67f393ab 852msgid "Couldn't determine free space in %s"
853msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 854
3d1e70d3 855#: cmdline/apt-get.cc:876
561866cb 856#, c-format
67f393ab 857msgid "You don't have enough free space in %s."
858msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 859
3d1e70d3 860#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 861msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 862msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 863
3d1e70d3 864#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 865msgid "Yes, do as I say!"
866msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 867
3d1e70d3 868#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 869#, c-format
561866cb 870msgid ""
67f393ab 871"You are about to do something potentially harmful.\n"
872"To continue type in the phrase '%s'\n"
873" ?] "
4948a1ba 874msgstr ""
67f393ab 875"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 876"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 877" ?]"
4948a1ba 878
3d1e70d3 879#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 880msgid "Abort."
881msgstr "Prerušené."
4948a1ba 882
3d1e70d3 883#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 884msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
885msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 886
66a9a58e 887#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 888#, c-format
67f393ab 889msgid "Failed to fetch %s %s\n"
890msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 891
3d1e70d3 892#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 893msgid "Some files failed to download"
894msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 895
66a9a58e 896#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 897msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 898msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 899
3d1e70d3 900#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 901msgid ""
902"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
903"missing?"
904msgstr ""
905"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
906"fix-missing"
561866cb 907
3d1e70d3 908#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 909msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 910msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 911
3d1e70d3 912#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 913msgid "Unable to correct missing packages."
914msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 915
3d1e70d3 916#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 917msgid "Aborting install."
918msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 919
66a9a58e 920#: cmdline/apt-get.cc:1082
de5a560a 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
923msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 924
66a9a58e 925#: cmdline/apt-get.cc:1093
67f393ab 926#, c-format
927msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
928msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 929
66a9a58e 930#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 931#, c-format
932msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
933msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 934
66a9a58e 935#: cmdline/apt-get.cc:1122
de5a560a 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 938msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 939
66a9a58e 940#: cmdline/apt-get.cc:1134
67f393ab 941msgid " [Installed]"
942msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 943
66a9a58e 944#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 945msgid "You should explicitly select one to install."
946msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 947
66a9a58e 948#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 949#, c-format
67f393ab 950msgid ""
951"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
952"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
953"is only available from another source\n"
954msgstr ""
955"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 956"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 957
66a9a58e 958#: cmdline/apt-get.cc:1163
67f393ab 959msgid "However the following packages replace it:"
960msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 961
66a9a58e 962#: cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 963#, c-format
964msgid "Package %s has no installation candidate"
965msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 966
66a9a58e 967#: cmdline/apt-get.cc:1186
561866cb 968#, c-format
67f393ab 969msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
970msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 971
66a9a58e 972#: cmdline/apt-get.cc:1194
5e38c937 973#, c-format
67f393ab 974msgid "%s is already the newest version.\n"
975msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 976
66a9a58e 977#: cmdline/apt-get.cc:1223
561866cb 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 980msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 981
66a9a58e 982#: cmdline/apt-get.cc:1225
561866cb 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 985msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 986
66a9a58e 987#: cmdline/apt-get.cc:1231
561866cb 988#, c-format
67f393ab 989msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
990msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 991
66a9a58e 992#: cmdline/apt-get.cc:1348
8e947fe1 993#, c-format
994msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
0365a8b9 995msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
8e947fe1 996
66a9a58e 997#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 998msgid "The update command takes no arguments"
999msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1000
66a9a58e 1001#: cmdline/apt-get.cc:1398
67f393ab 1002msgid "Unable to lock the list directory"
1003msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1004
66a9a58e 1005#: cmdline/apt-get.cc:1454
67f393ab 1006msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1007msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1008
66a9a58e 1009#: cmdline/apt-get.cc:1503
67f393ab 1010msgid ""
1011"The following packages were automatically installed and are no longer "
1012"required:"
ea45ff83 1013msgstr ""
79364d4b 1014"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1015
66a9a58e 1016#: cmdline/apt-get.cc:1505
3d1e70d3 1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1019msgstr ""
1020"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1021
66a9a58e 1022#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1023msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1024msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1025
66a9a58e 1026#: cmdline/apt-get.cc:1511
67f393ab 1027msgid ""
1028"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1029"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1030msgstr ""
ea45ff83 1031"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1032"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1033
6c0bed9d 1034#.
1035#. if (Packages == 1)
1036#. {
1037#. c1out << endl;
1038#. c1out <<
1039#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1040#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1041#. "that package should be filed.") << endl;
1042#. }
1043#.
66a9a58e 1044#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
67f393ab 1045msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1046msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1047
66a9a58e 1048#: cmdline/apt-get.cc:1518
67f393ab 1049msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1050msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1051
66a9a58e 1052#: cmdline/apt-get.cc:1537
67f393ab 1053msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1054msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1055
66a9a58e 1056#: cmdline/apt-get.cc:1592
ea45ff83 1057#, c-format
67f393ab 1058msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1059msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1060
66a9a58e 1061#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
561866cb 1062#, c-format
67f393ab 1063msgid "Couldn't find package %s"
1064msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1065
66a9a58e 1066#: cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 1067#, c-format
67f393ab 1068msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1069msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1070
66a9a58e 1071#: cmdline/apt-get.cc:1761
ea45ff83 1072#, c-format
0e1423ae 1073msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1074msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1075
66a9a58e 1076#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1077msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1078msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1079
66a9a58e 1080#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1081msgid ""
1082"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1083"solution)."
1084msgstr ""
5efa8522 1085"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1086"navrhnite riešenie)."
561866cb 1087
66a9a58e 1088#: cmdline/apt-get.cc:1789
561866cb 1089msgid ""
67f393ab 1090"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1091"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1092"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1093"or been moved out of Incoming."
561866cb 1094msgstr ""
67f393ab 1095"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1096"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1097"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1098"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1099
66a9a58e 1100#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1101msgid "Broken packages"
1102msgstr "Poškodené balíky"
1103
66a9a58e 1104#: cmdline/apt-get.cc:1836
67f393ab 1105msgid "The following extra packages will be installed:"
1106msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1107
66a9a58e 1108#: cmdline/apt-get.cc:1925
67f393ab 1109msgid "Suggested packages:"
1110msgstr "Navrhované balíky:"
1111
66a9a58e 1112#: cmdline/apt-get.cc:1926
67f393ab 1113msgid "Recommended packages:"
1114msgstr "Odporúčané balíky:"
1115
66a9a58e 1116#: cmdline/apt-get.cc:1955
67f393ab 1117msgid "Calculating upgrade... "
1118msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1119
66a9a58e 1120#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1121msgid "Failed"
1122msgstr "Chyba"
1123
66a9a58e 1124#: cmdline/apt-get.cc:1963
67f393ab 1125msgid "Done"
1126msgstr "Hotovo"
1127
66a9a58e 1128#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
67f393ab 1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1130msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1131
66a9a58e 1132#: cmdline/apt-get.cc:2138
67f393ab 1133msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1134msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1135
66a9a58e 1136#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
561866cb 1137#, c-format
67f393ab 1138msgid "Unable to find a source package for %s"
1139msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1140
66a9a58e 1141#: cmdline/apt-get.cc:2217
67f393ab 1142#, c-format
1143msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1144msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1145
66a9a58e 1146#: cmdline/apt-get.cc:2248
de5a560a 1147#, c-format
67f393ab 1148msgid "You don't have enough free space in %s"
1149msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1150
66a9a58e 1151#: cmdline/apt-get.cc:2254
de5a560a 1152#, c-format
67f393ab 1153msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1154msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1155
66a9a58e 1156#: cmdline/apt-get.cc:2257
67f393ab 1157#, c-format
1158msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1159msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1160
66a9a58e 1161#: cmdline/apt-get.cc:2263
de5a560a 1162#, c-format
67f393ab 1163msgid "Fetch source %s\n"
1164msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1165
66a9a58e 1166#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1167msgid "Failed to fetch some archives."
1168msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1169
66a9a58e 1170#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 1171#, c-format
67f393ab 1172msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1173msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1174
66a9a58e 1175#: cmdline/apt-get.cc:2334
67f393ab 1176#, c-format
1177msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1178msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1179
66a9a58e 1180#: cmdline/apt-get.cc:2335
67f393ab 1181#, c-format
1182msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1183msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1184
66a9a58e 1185#: cmdline/apt-get.cc:2352
67f393ab 1186#, c-format
1187msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1188msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1189
66a9a58e 1190#: cmdline/apt-get.cc:2371
67f393ab 1191msgid "Child process failed"
1192msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1193
66a9a58e 1194#: cmdline/apt-get.cc:2387
67f393ab 1195msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1196msgstr ""
67f393ab 1197"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1198"zostavenie"
561866cb 1199
66a9a58e 1200#: cmdline/apt-get.cc:2415
67f393ab 1201#, c-format
1202msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1203msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1204
66a9a58e 1205#: cmdline/apt-get.cc:2435
67f393ab 1206#, c-format
1207msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1208msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1209
66a9a58e 1210#: cmdline/apt-get.cc:2487
de5a560a 1211#, c-format
561866cb 1212msgid ""
67f393ab 1213"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1214"found"
1215msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1216
66a9a58e 1217#: cmdline/apt-get.cc:2540
de5a560a 1218#, c-format
67f393ab 1219msgid ""
1220"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1221"package %s can satisfy version requirements"
1222msgstr ""
7704f933 1223"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1224"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1225
66a9a58e 1226#: cmdline/apt-get.cc:2576
de5a560a 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1229msgstr ""
1230"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1231
66a9a58e 1232#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1235msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1236
66a9a58e 1237#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1240msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1241
66a9a58e 1242#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 1243msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1244msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1245
66a9a58e 1246#: cmdline/apt-get.cc:2656
67f393ab 1247msgid "Supported modules:"
1248msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1249
66a9a58e 1250#: cmdline/apt-get.cc:2697
67f393ab 1251msgid ""
1252"Usage: apt-get [options] command\n"
1253" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255"\n"
1256"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1257"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1258"and install.\n"
1259"\n"
1260"Commands:\n"
1261" update - Retrieve new lists of packages\n"
1262" upgrade - Perform an upgrade\n"
1263" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1264" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1265" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1266" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1267" source - Download source archives\n"
1268" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1269" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1270" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1271" clean - Erase downloaded archive files\n"
1272" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1273" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1274"\n"
1275"Options:\n"
1276" -h This help text.\n"
1277" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1278" -qq No output except for errors\n"
1279" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1280" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1281" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1282" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1283" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1284" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1285" -b Build the source package after fetching it\n"
1286" -V Show verbose version numbers\n"
1287" -c=? Read this configuration file\n"
1288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1289"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1290"pages for more information and options.\n"
1291" This APT has Super Cow Powers.\n"
1292msgstr ""
1293"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1294" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1295" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1296"\n"
ea45ff83 1297"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1298"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1299"\n"
1300"Príkazy:\n"
79364d4b 1301" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1302" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1303" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1304"deb)\n"
1305" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1306" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1307" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1308" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1309" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1310" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1311" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1312" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1313" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1314" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1315"\n"
1316"Voľby:\n"
5efa8522 1317" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1318" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1319" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1320" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1321" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1322" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1323" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1324" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1325" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1326" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1327" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1328" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1329" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1330"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1331"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1332" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1333
66a9a58e 1334#: cmdline/apt-get.cc:2864
e321be56 1335msgid ""
1336"NOTE: This is only a simulation!\n"
1337" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1338" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1339" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1340msgstr ""
1341"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1342" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1343" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1344" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1345
67f393ab 1346#: cmdline/acqprogress.cc:55
1347msgid "Hit "
1348msgstr "Už existuje "
de5a560a 1349
67f393ab 1350#: cmdline/acqprogress.cc:79
1351msgid "Get:"
1352msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1353
67f393ab 1354#: cmdline/acqprogress.cc:110
1355msgid "Ign "
1356msgstr "Ign "
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:114
1359msgid "Err "
1360msgstr "Chyba "
de5a560a 1361
67f393ab 1362#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1363#, c-format
67f393ab 1364msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1365msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1366
67f393ab 1367#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1368#, c-format
67f393ab 1369msgid " [Working]"
79364d4b 1370msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1371
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1373#, c-format
67f393ab 1374msgid ""
1375"Media change: please insert the disc labeled\n"
1376" '%s'\n"
1377"in the drive '%s' and press enter\n"
1378msgstr ""
812d9c3d 1379"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1380" „%s“\n"
1381"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1382
1383#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1384msgid "Unknown package record!"
1385msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1386
1387#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1388msgid ""
1389"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1390"\n"
1391"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1392"to indicate what kind of file it is.\n"
1393"\n"
1394"Options:\n"
1395" -h This help text\n"
1396" -s Use source file sorting\n"
1397" -c=? Read this configuration file\n"
1398" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1399msgstr ""
1400"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1401"\n"
1402"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1403"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1404"\n"
1405"Voľby:\n"
5efa8522 1406" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1407" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1408" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1409" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1410
67f393ab 1411#: dselect/install:32
1412msgid "Bad default setting!"
1413msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1414
8f30b478 1415#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1416#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1417msgid "Press enter to continue."
1418msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1419
8f30b478 1420#: dselect/install:91
1421msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1422msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1423
1424#: dselect/install:101
3483c747 1425#, fuzzy
1426msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1427msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1428
8f30b478 1429#: dselect/install:102
3483c747 1430#, fuzzy
1431msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1432msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1433
8f30b478 1434#: dselect/install:103
67f393ab 1435msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1436msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1437
8f30b478 1438#: dselect/install:104
67f393ab 1439msgid ""
1440"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1441msgstr ""
1442"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1443
67f393ab 1444#: dselect/update:30
1445msgid "Merging available information"
1446msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1447
0e1423ae 1448#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1449msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1450msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1451
0e1423ae 1452#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1453msgid "Failed to exec gzip "
1454msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1455
0e1423ae 1456#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1457msgid "Corrupted archive"
1458msgstr "Porušený archív"
1459
0e1423ae 1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1461msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1462msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1463
0e1423ae 1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1465#, c-format
1466msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1467msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1470msgid "Invalid archive signature"
1471msgstr "Neplatný podpis archívu"
1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1474msgid "Error reading archive member header"
1475msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1476
66a9a58e 1477#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Invalid archive member header %s"
1480msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1481
1482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1483msgid "Invalid archive member header"
1484msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1487msgid "Archive is too short"
1488msgstr "Archív je príliš krátky"
1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1491msgid "Failed to read the archive headers"
1492msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1495msgid "DropNode called on still linked node"
1496msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1499msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1500msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1503msgid "Failed to allocate diversion"
1504msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1507msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1508msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1511#, c-format
1512msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1513msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1516#, c-format
1517msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1518msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1521#, c-format
1522msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1523msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1526#, c-format
26e38fa2 1527msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1528msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1531#, c-format
1532msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1533msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1536#, c-format
1537msgid "The path %s is too long"
1538msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1541#, c-format
1542msgid "Unpacking %s more than once"
1543msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1546#, c-format
1547msgid "The directory %s is diverted"
1548msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1551#, c-format
1552msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1553msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1556msgid "The diversion path is too long"
1557msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1560#, c-format
1561msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1562msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1565msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1566msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1569msgid "The path is too long"
1570msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1573#, c-format
1574msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1575msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1578#, c-format
1579msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1580msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1581
3d1e70d3 1582#. Only warn if there are no sources.list.d.
1583#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1584#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1585#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1586#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1587#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1588#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1589#, c-format
1590msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1591msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1594#, c-format
1595msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1596msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1599#, c-format
1600msgid "Failed to remove %s"
1601msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1604#, c-format
1605msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1606msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1609#, c-format
1610msgid "Failed to stat %sinfo"
1611msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1614msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1615msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1616
67f393ab 1617#. Build the status cache
3d1e70d3 1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1621msgid "Reading package lists"
1622msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1625#, c-format
1626msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1627msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1631msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1632msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1635msgid "Reading file listing"
79364d4b 1636msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1642"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1643"package!"
1644msgstr ""
5efa8522 1645"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1646"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1647"balíka!"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1650#, c-format
1651msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1652msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1655msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1656msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1659#, c-format
1660msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1661msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1664msgid "The diversion file is corrupted"
1665msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1669#, c-format
1670msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1671msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1674msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1675msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1678msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1679msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1682#, c-format
1169dbfa 1683msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1684msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1687#, c-format
1688msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1689msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1692#, c-format
1693msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1694msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1697#, c-format
1698msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1699msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1702#, c-format
0e1423ae 1703msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1704msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1707#, c-format
1708msgid "Couldn't change to %s"
1709msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1712msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1713msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1716msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1717msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1720msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1721msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1722
3d1e70d3 1723#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1724#, c-format
67f393ab 1725msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1726msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1727
3d1e70d3 1728#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1729msgid ""
1730"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1731"cannot be used to add new CD-ROMs"
1732msgstr ""
7704f933 1733"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1734"pridávanie nových CD."
1735
3d1e70d3 1736#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1737msgid "Wrong CD-ROM"
1738msgstr "Chybné CD"
1739
3d1e70d3 1740#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1741#, c-format
67f393ab 1742msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1743msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1744
3d1e70d3 1745#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1746msgid "Disk not found."
1747msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1748
3d1e70d3 1749#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1750msgid "File not found"
1751msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1752
0e1423ae 1753#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1754#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1755msgid "Failed to stat"
1756msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1757
0e1423ae 1758#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1759msgid "Failed to set modification time"
1760msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1761
67f393ab 1762#: methods/file.cc:44
1763msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1764msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1765
67f393ab 1766#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1767#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1768msgid "Logging in"
1769msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1770
3d1e70d3 1771#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1772msgid "Unable to determine the peer name"
1773msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1774
3d1e70d3 1775#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1776msgid "Unable to determine the local name"
1777msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1778
3d1e70d3 1779#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1780#, c-format
1781msgid "The server refused the connection and said: %s"
1782msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1783
3d1e70d3 1784#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1785#, c-format
1786msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1787msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1788
3d1e70d3 1789#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1790#, c-format
1791msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1792msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1793
3d1e70d3 1794#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1795msgid ""
1796"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1797"is empty."
1798msgstr ""
1799"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1800"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1801
3d1e70d3 1802#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1803#, c-format
1804msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1805msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1806
3d1e70d3 1807#: methods/ftp.cc:296
67f393ab 1808#, c-format
1809msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1810msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1811
3d1e70d3 1812#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1813msgid "Connection timeout"
1814msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1815
3d1e70d3 1816#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1817msgid "Server closed the connection"
1818msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1819
3d1e70d3 1820#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1821msgid "Read error"
1822msgstr "Chyba pri čítaní"
1823
3d1e70d3 1824#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1825msgid "A response overflowed the buffer."
1826msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1827
3d1e70d3 1828#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1829msgid "Protocol corruption"
1830msgstr "Narušenie protokolu"
1831
3d1e70d3 1832#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1833msgid "Write error"
1834msgstr "Chyba pri zápise"
1835
3d1e70d3 1836#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1837msgid "Could not create a socket"
1838msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1839
3d1e70d3 1840#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1841msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1842msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1843
3d1e70d3 1844#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1845msgid "Could not connect passive socket."
1846msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1847
3d1e70d3 1848#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1849msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1850msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1851
3d1e70d3 1852#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1853msgid "Could not bind a socket"
1854msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1855
3d1e70d3 1856#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1857msgid "Could not listen on the socket"
1858msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1859
3d1e70d3 1860#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1861msgid "Could not determine the socket's name"
1862msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1863
3d1e70d3 1864#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1865msgid "Unable to send PORT command"
1866msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1867
3d1e70d3 1868#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1869#, c-format
67f393ab 1870msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1871msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1872
3d1e70d3 1873#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1874#, c-format
1875msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1876msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1877
3d1e70d3 1878#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1879msgid "Data socket connect timed out"
1880msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1881
3d1e70d3 1882#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1883msgid "Unable to accept connection"
1884msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1885
3d1e70d3 1886#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1887msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1888msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1889
3d1e70d3 1890#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1891#, c-format
67f393ab 1892msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1893msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1894
3d1e70d3 1895#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1896msgid "Data socket timed out"
1897msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1898
3d1e70d3 1899#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1900#, c-format
1901msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1902msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1903
67f393ab 1904#. Get the files information
3d1e70d3 1905#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1906msgid "Query"
1907msgstr "Dotaz"
561866cb 1908
3d1e70d3 1909#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1910msgid "Unable to invoke "
1911msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1912
ab231908 1913#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1914#, c-format
1915msgid "Connecting to %s (%s)"
1916msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1917
ab231908 1918#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1919#, c-format
1920msgid "[IP: %s %s]"
1921msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1922
ab231908 1923#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1924#, c-format
1925msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1926msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1927
ab231908 1928#: methods/connect.cc:96
561866cb 1929#, c-format
67f393ab 1930msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1931msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1932
ab231908 1933#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1934#, c-format
1935msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1936msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1937
ab231908 1938#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1939#, c-format
1940msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1941msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1942
67f393ab 1943#. We say this mainly because the pause here is for the
1944#. ssh connection that is still going
ab231908 1945#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1946#, c-format
1947msgid "Connecting to %s"
1948msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1949
ab231908 1950#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1953msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1954
ab231908 1955#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1956#, c-format
1957msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1958msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1959
ab231908 1960#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1961#, c-format
1962msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1963msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1964
ab231908 1965#: methods/connect.cc:240
3483c747 1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 1968msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1969
8e947fe1 1970#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1971#, c-format
67f393ab 1972msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1973msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1974
8e947fe1 1975#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1976msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1977msgstr ""
67f393ab 1978"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1979"sa."
561866cb 1980
8e947fe1 1981#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1982msgid ""
1983"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1984msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1985
8e947fe1 1986#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1987msgid "At least one invalid signature was encountered."
1988msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1989
8e947fe1 1990#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1991#, c-format
dac98b4b 1992msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 1993msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1994
8e947fe1 1995#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1996msgid "Unknown error executing gpgv"
1997msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1998
8e947fe1 1999#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2000msgid "The following signatures were invalid:\n"
2001msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2002
8e947fe1 2003#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 2004msgid ""
67f393ab 2005"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2006"available:\n"
de5a560a 2007msgstr ""
67f393ab 2008"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2009"kľúč:\n"
561866cb 2010
67f393ab 2011#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2012#, c-format
67f393ab 2013msgid "Couldn't open pipe for %s"
2014msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2015
67f393ab 2016#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2017#, c-format
67f393ab 2018msgid "Read error from %s process"
2019msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2020
3d1e70d3 2021#: methods/http.cc:384
67f393ab 2022msgid "Waiting for headers"
2023msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2024
3d1e70d3 2025#: methods/http.cc:530
de5a560a 2026#, c-format
67f393ab 2027msgid "Got a single header line over %u chars"
2028msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2029
3d1e70d3 2030#: methods/http.cc:538
67f393ab 2031msgid "Bad header line"
2032msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2033
3d1e70d3 2034#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2035msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2036msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2037
3d1e70d3 2038#: methods/http.cc:593
67f393ab 2039msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2040msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2041
3d1e70d3 2042#: methods/http.cc:608
67f393ab 2043msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2044msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2045
3d1e70d3 2046#: methods/http.cc:610
67f393ab 2047msgid "This HTTP server has broken range support"
2048msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2049
3d1e70d3 2050#: methods/http.cc:634
67f393ab 2051msgid "Unknown date format"
2052msgstr "Neznámy formát dátumu"
2053
3d1e70d3 2054#: methods/http.cc:787
67f393ab 2055msgid "Select failed"
2056msgstr "Výber zlyhal"
2057
3d1e70d3 2058#: methods/http.cc:792
67f393ab 2059msgid "Connection timed out"
2060msgstr "Uplynul čas spojenia"
2061
3d1e70d3 2062#: methods/http.cc:815
67f393ab 2063msgid "Error writing to output file"
2064msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2065
3d1e70d3 2066#: methods/http.cc:846
67f393ab 2067msgid "Error writing to file"
2068msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2069
3d1e70d3 2070#: methods/http.cc:874
67f393ab 2071msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2072msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2073
3d1e70d3 2074#: methods/http.cc:888
67f393ab 2075msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2076msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2077
3d1e70d3 2078#: methods/http.cc:890
67f393ab 2079msgid "Error reading from server"
2080msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2081
3d1e70d3 2082#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2083msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2084msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2085
3d1e70d3 2086#: methods/http.cc:1146
67f393ab 2087msgid "Bad header data"
2088msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2089
3d1e70d3 2090#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
67f393ab 2091msgid "Connection failed"
2092msgstr "Spojenie zlyhalo"
2093
3d1e70d3 2094#: methods/http.cc:1310
67f393ab 2095msgid "Internal error"
2096msgstr "Vnútorná chyba"
2097
3d1e70d3 2098#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2099msgid "Can't mmap an empty file"
2100msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2101
3d1e70d3 2102#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
de5a560a 2103#, c-format
67f393ab 2104msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2105msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2106
3d1e70d3 2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2108#, c-format
2109msgid ""
2110"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2111"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2112msgstr ""
2113"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2114"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2115
8e947fe1 2116#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2118#, c-format
2119msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2120msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2121
2122#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2123#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2124#, c-format
2125msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2126msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2127
2128#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2130#, c-format
2131msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2132msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2133
2134#. s means seconds
66a9a58e 2135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2136#, c-format
2137msgid "%lis"
0365a8b9 2138msgstr "%li s"
8e947fe1 2139
66a9a58e 2140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2141#, c-format
67f393ab 2142msgid "Selection %s not found"
2143msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2144
66a9a58e 2145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
67f393ab 2146#, c-format
2147msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2148msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2149
66a9a58e 2150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
67f393ab 2151#, c-format
2152msgid "Opening configuration file %s"
2153msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2154
66a9a58e 2155#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
de5a560a 2156#, c-format
67f393ab 2157msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2158msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2159
66a9a58e 2160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2161#, c-format
2162msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2163msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2164
66a9a58e 2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
561866cb 2166#, c-format
67f393ab 2167msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2168msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2169
66a9a58e 2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
561866cb 2171#, c-format
67f393ab 2172msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2173msgstr ""
2174"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2175
66a9a58e 2176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2179msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2180
66a9a58e 2181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
561866cb 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2184msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2185
66a9a58e 2186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
561866cb 2187#, c-format
67f393ab 2188msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2189msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2190
66a9a58e 2191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
561866cb 2192#, c-format
67f393ab 2193msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2194msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2195
67f393ab 2196#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2197#, c-format
2198msgid "%c%s... Error!"
2199msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2200
67f393ab 2201#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "%c%s... Done"
2204msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2205
0e1423ae 2206#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2209msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2210
0e1423ae 2211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2213#, c-format
67f393ab 2214msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2215msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2216
0e1423ae 2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2218#, c-format
67f393ab 2219msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2220msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2221
67f393ab 2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2223#, c-format
67f393ab 2224msgid "Option %s requires an argument."
2225msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2226
67f393ab 2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2230msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2231
0e1423ae 2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2235msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2236
0e1423ae 2237#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2238#, c-format
67f393ab 2239msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2240msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2241
0e1423ae 2242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2245msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2246
0e1423ae 2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Invalid operation %s"
2250msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2251
0e1423ae 2252#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2253#, c-format
67f393ab 2254msgid "Unable to stat the mount point %s"
2255msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2256
3d1e70d3 2257#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2258#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Unable to change to %s"
2261msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2262
3d1e70d3 2263#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2264msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2265msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2266
e01c08b0 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2268#, c-format
67f393ab 2269msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2270msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2271
e01c08b0 2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2275msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2276
e01c08b0 2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2280msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2281
e01c08b0 2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Could not get lock %s"
2285msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2286
e01c08b0 2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2288#, c-format
67f393ab 2289msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2290msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2291
3d1e70d3 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
561866cb 2293#, c-format
67f393ab 2294msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2295msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2296
3d1e70d3 2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2298#, fuzzy, c-format
09d057db 2299msgid "Sub-process %s received signal %u."
2300msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2301
3d1e70d3 2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2303#, c-format
2304msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2305msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2306
3d1e70d3 2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2308#, c-format
2309msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2310msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2311
3d1e70d3 2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2313#, c-format
2314msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2315msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2316
3d1e70d3 2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2318#, c-format
2319msgid "read, still have %lu to read but none left"
2320msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2321
3d1e70d3 2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2323#, c-format
2324msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2325msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2326
3d1e70d3 2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2328msgid "Problem closing the file"
2329msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2330
3d1e70d3 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2332msgid "Problem unlinking the file"
2333msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2334
3d1e70d3 2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2336msgid "Problem syncing the file"
2337msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2338
e321be56 2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2340msgid "Empty package cache"
2341msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2342
e321be56 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2344msgid "The package cache file is corrupted"
2345msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2346
e321be56 2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2348msgid "The package cache file is an incompatible version"
2349msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2350
e321be56 2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2354msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2355
e321be56 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2357msgid "The package cache was built for a different architecture"
2358msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2359
e321be56 2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2361msgid "Depends"
2362msgstr "Závisí na"
561866cb 2363
e321be56 2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2365msgid "PreDepends"
2366msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2367
e321be56 2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2369msgid "Suggests"
2370msgstr "Navrhuje"
561866cb 2371
e321be56 2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2373msgid "Recommends"
2374msgstr "Odporúča"
561866cb 2375
e321be56 2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2377msgid "Conflicts"
2378msgstr "Koliduje s"
561866cb 2379
e321be56 2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2381msgid "Replaces"
2382msgstr "Nahrádza"
561866cb 2383
e321be56 2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2385msgid "Obsoletes"
2386msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2387
e321be56 2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2389msgid "Breaks"
ea45ff83 2390msgstr "Kazí"
561866cb 2391
e321be56 2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2393msgid "Enhances"
2394msgstr "Rozširuje"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2397msgid "important"
2398msgstr "dôležitý"
2399
e321be56 2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2401msgid "required"
2402msgstr "požadovaný"
561866cb 2403
e321be56 2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2405msgid "standard"
ea45ff83 2406msgstr "štandardný"
561866cb 2407
e321be56 2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2409msgid "optional"
2410msgstr "voliteľný"
561866cb 2411
e321be56 2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2413msgid "extra"
2414msgstr "extra"
561866cb 2415
e321be56 2416#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2417msgid "Building dependency tree"
2418msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2419
e321be56 2420#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2421msgid "Candidate versions"
2422msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2423
e321be56 2424#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2425msgid "Dependency generation"
2426msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2427
3d1e70d3 2428#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2429msgid "Reading state information"
79364d4b 2430msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2431
3d1e70d3 2432#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2435msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2436
3d1e70d3 2437#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2440msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2445msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2446
0e1423ae 2447#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2450msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2451
0e1423ae 2452#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2455msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2456
0e1423ae 2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2460msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2461
0e1423ae 2462#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2465msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2466
0e1423ae 2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2470msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2471
0e1423ae 2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2475msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2476
3d1e70d3 2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
561866cb 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Opening %s"
2480msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2481
3d1e70d3 2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Line %u too long in source list %s."
2485msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2486
3d1e70d3 2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
561866cb 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2490msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2491
3d1e70d3 2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2495msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2496
3d1e70d3 2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2500msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2501
66a9a58e 2502#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
561866cb
AL
2503#, c-format
2504msgid ""
67f393ab 2505"This installation run will require temporarily removing the essential "
2506"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2507"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2508msgstr ""
67f393ab 2509"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2510"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2511"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2512
0e1423ae 2513#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2516msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2517
08f8455c 2518#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid ""
2521"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2522msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2523
3d1e70d3 2524#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2525msgid ""
67f393ab 2526"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2527"held packages."
de5a560a 2528msgstr ""
67f393ab 2529"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2530"pridržanými balíkmi."
561866cb 2531
3d1e70d3 2532#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2533msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2534msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2535
3d1e70d3 2536#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2537msgid ""
2538"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2539"used instead."
2540msgstr ""
2541"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2542"použili staršie verzie."
2543
09d057db 2544#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Lists directory %spartial is missing."
2547msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2548
09d057db 2549#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Archive directory %spartial is missing."
2552msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2553
67f393ab 2554#. only show the ETA if it makes sense
2555#. two days
3d1e70d3 2556#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2559msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2560
3d1e70d3 2561#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2562#, c-format
67f393ab 2563msgid "Retrieving file %li of %li"
2564msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2565
0e1423ae 2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "The method driver %s could not be found."
2569msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2570
0e1423ae 2571#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Method %s did not start correctly"
2574msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2575
8e947fe1 2576#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2579msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2580
3d1e70d3 2581#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2584msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2585
3d1e70d3 2586#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2587msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2588msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2589
3d1e70d3 2590#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2593msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2594
0e1423ae 2595#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2596msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2597msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2598
ab231908 2599#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2600msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2601msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2602
ab231908 2603#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2604msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2605msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2606
3d1e70d3 2607#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2608#, fuzzy, c-format
09d057db 2609msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
5efa8522 2610msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2611
3d1e70d3 2612#: apt-pkg/policy.cc:369
d8260161 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2615msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2616
3d1e70d3 2617#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2618msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2619msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2620
3d1e70d3 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2622msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2623msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2624
3d1e70d3 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2628msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2629
3d1e70d3 2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2633msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2634
3d1e70d3 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2636#, c-format
0e1423ae 2637msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2638msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2639
3d1e70d3 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2643msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2644
3d1e70d3 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2648msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2649
3d1e70d3 2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2653msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2654
3d1e70d3 2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2658msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2659
3d1e70d3 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2661#, c-format
2662msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2663msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2664
3d1e70d3 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2666#, c-format
0e1423ae 2667msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2668msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2669
3d1e70d3 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2671msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2672msgstr ""
67f393ab 2673"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2674
3d1e70d3 2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2676msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2677msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2678
3d1e70d3 2679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2680msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2681msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2682
3d1e70d3 2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2684msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2685msgstr ""
67f393ab 2686"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2687
3d1e70d3 2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2689#, c-format
2690msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2691msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2692
3d1e70d3 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2696msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2697
3d1e70d3 2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2701msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2702
3d1e70d3 2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid "Couldn't stat source package list %s"
2706msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2707
3d1e70d3 2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2709msgid "Collecting File Provides"
2710msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2711
3d1e70d3 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2713msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2714msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2715
3d1e70d3 2716#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2719msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2720
3d1e70d3 2721#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2722msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2723msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2724
3d1e70d3 2725#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2726msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2727msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2730msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2731msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2734#, c-format
561866cb 2735msgid ""
67f393ab 2736"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2737"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2738msgstr ""
67f393ab 2739"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2740"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2743#, c-format
561866cb 2744msgid ""
67f393ab 2745"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2746"manually fix this package."
561866cb 2747msgstr ""
67f393ab 2748"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2749"manuálne."
561866cb 2750
3d1e70d3 2751#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2752#, c-format
1b5a6222 2753msgid ""
67f393ab 2754"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2755msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2756
3d1e70d3 2757#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2758msgid "Size mismatch"
2759msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2760
09d057db 2761#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2762#, fuzzy, c-format
09d057db 2763msgid "Unable to parse Release file %s"
2764msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2765
2766#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2767#, fuzzy, c-format
09d057db 2768msgid "No sections in Release file %s"
2769msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
2770
2771#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2772#, c-format
2773msgid "No Hash entry in Release file %s"
2774msgstr ""
2775
67f393ab 2776#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2777#, c-format
2778msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2779msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2780
3d1e70d3 2781#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid ""
2784"Using CD-ROM mount point %s\n"
2785"Mounting CD-ROM\n"
2786msgstr ""
2787"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2788"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2789
3d1e70d3 2790#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2791msgid "Identifying.. "
2792msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2793
3d1e70d3 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2795#, c-format
2796msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2797msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2798
3d1e70d3 2799#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2800msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2801msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2802
3d1e70d3 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2806msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2807
3d1e70d3 2808#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2809msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2810msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2811
3d1e70d3 2812#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2813msgid "Waiting for disc...\n"
2814msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2815
67f393ab 2816#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2817#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2818msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2819msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2820
3d1e70d3 2821#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2822msgid "Scanning disc for index files..\n"
2823msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2824
3d1e70d3 2825#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid ""
93730c1c 2828"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2829"zu signatures\n"
67f393ab 2830msgstr ""
ea45ff83 2831"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2832"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2833
3d1e70d3 2834#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2835msgid ""
2836"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2837"wrong architecture?"
2838msgstr ""
2839
3d1e70d3 2840#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2843msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2844
3d1e70d3 2845#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2846msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2847msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2848
3d1e70d3 2849#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid ""
2852"This disc is called: \n"
2853"'%s'\n"
2854msgstr ""
2855"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2856"„%s“\n"
1b5a6222 2857
3d1e70d3 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2859msgid "Copying package lists..."
2860msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2861
3d1e70d3 2862#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2863msgid "Writing new source list\n"
2864msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2865
3d1e70d3 2866#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2867msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2868msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2869
3d1e70d3 2870#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Wrote %i records.\n"
2873msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2874
3d1e70d3 2875#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2878msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2879
3d1e70d3 2880#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2883msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2888msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2889
08f8455c 2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2891#, c-format
2892msgid "Installing %s"
2893msgstr "Inštaluje sa %s"
2894
66a9a58e 2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2896#, c-format
2897msgid "Configuring %s"
2898msgstr "Nastavuje sa %s"
2899
66a9a58e 2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2901#, c-format
2902msgid "Removing %s"
2903msgstr "Odstraňuje sa %s"
2904
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2906#, c-format
2907msgid "Running post-installation trigger %s"
2908msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2909
66a9a58e 2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
ea45ff83 2911#, c-format
0e1423ae 2912msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2913msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2914
66a9a58e 2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
d8260161 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Preparing %s"
2918msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2919
66a9a58e 2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3c4a4974 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Unpacking %s"
2923msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2924
66a9a58e 2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
d8260161 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Preparing to configure %s"
2928msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2929
66a9a58e 2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 2931#, c-format
2932msgid "Installed %s"
2933msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2934
66a9a58e 2935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Preparing for removal of %s"
2938msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2939
66a9a58e 2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
d8260161 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "Removed %s"
2943msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2944
66a9a58e 2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
5a732c04 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Preparing to completely remove %s"
2948msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2949
66a9a58e 2950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 2951#, c-format
67f393ab 2952msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2953msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2954
66a9a58e 2955#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 2956msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2957msgstr ""
79364d4b 2958"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2959"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2960
66a9a58e 2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 2962msgid "Running dpkg"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2969"it?"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2973#, fuzzy, c-format
09d057db 2974msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2975msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2976
2977#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2978msgid ""
2979"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2980"the problem. "
2981msgstr ""
2982
8e947fe1 2983#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2984msgid "Not locked"
0365a8b9 2985msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 2986
67f393ab 2987#: methods/rred.cc:219
2988msgid "Could not patch file"
79364d4b 2989msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 2990
0e1423ae 2991#: methods/rsh.cc:330
2992msgid "Connection closed prematurely"
2993msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 2994
09d057db 2995#~ msgid "%4i %s\n"
2996#~ msgstr "%4i %s\n"
2997
2998#~ msgid "Processing triggers for %s"
2999#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3000
d9199d6e 3001#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3002#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3003
6c0bed9d 3004#~ msgid ""
3005#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3006#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3007#~ "that package should be filed."
3008#~ msgstr ""
3009#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3010#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3011#~ "(bug report) pre daný balík."