Update PO(T) files
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 13"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
4440a0f0 14"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
b6c6b52f
MV
32#: cmdline/apt-cache.cc:286
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Celkom názvov balíkov: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 40
b6c6b52f 41#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 44
b6c6b52f 45#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 48
b6c6b52f 49#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 52
b6c6b52f 53#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 56
b6c6b52f 57#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 60
b6c6b52f 61#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 62msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 63msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 74msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 75msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 96
b6c6b52f 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
b6c6b52f
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103#, fuzzy
104msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
b6c6b52f
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 109msgid "No packages found"
110msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 111
2a8a592d 112#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 120
b6c6b52f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 123msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 129
b6c6b52f 130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(nenájdené)"
561866cb 133
b6c6b52f 134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
b6c6b52f 138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
b6c6b52f
MV
142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
143msgid "(none)"
144msgstr "(žiadna)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 149
67f393ab 150#. Show the priority tables
b6c6b52f 151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 152msgid " Version table:"
153msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 154
b6c6b52f
MV
155#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 158#, c-format
0e1423ae 159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 160msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 161
b6c6b52f
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1739
163#, fuzzy
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
203" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
205" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
208"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
209"\n"
210"Príkazy:\n"
211" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 240msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 245
b6c6b52f
MV
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
249msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 253msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 254
67f393ab 255#: cmdline/apt-config.cc:41
256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:76
260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
275"\n"
276"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
277"\n"
278"Príkazy:\n"
5efa8522 279" shell - Režim shell\n"
67f393ab 280" dump - Zobrazí nastavenie\n"
281"\n"
282"Voľby:\n"
5efa8522 283" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 284" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
285" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 308"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 309"\n"
310"Voľby:\n"
7704f933 311" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 312" -t Nastaví dočasný adresár\n"
313" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
314" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 315
b6c6b52f 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
561866cb 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
319msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
323msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 324
b6c6b52f 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
327msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 328
b6c6b52f
MV
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
334msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 335
b6c6b52f 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
338msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 339
b6c6b52f 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
342msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 343
b6c6b52f 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
561866cb 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
347msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 348
b6c6b52f 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
3c791258 350msgid ""
67f393ab 351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 389msgstr ""
67f393ab 390"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
391"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
393" contents cesta\n"
394" release cesta\n"
395" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
396" clean konfiguračný_súbor\n"
397"\n"
398"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
399"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
400"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
403"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 404"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 405"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
406"\n"
407"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 408"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 409"\n"
5efa8522 410"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 411"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 412"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
413"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 414"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
417"\n"
418"Voľby:\n"
5efa8522 419" -h Tento pomocník\n"
420" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
421" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 422" -q Tichý režim\n"
423" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
424" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
425" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
426" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
427" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 428
b6c6b52f 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 432
b6c6b52f 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
de5a560a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 436msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
441msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
446msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
07f2526e 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
452msgstr ""
453"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
454"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
459msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Failed to stat %s"
465msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 466
07f2526e 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 470
07f2526e 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
473msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 474
b6c6b52f 475#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
478msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 479
b6c6b52f 480#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to stat %s\n"
483msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 484
b6c6b52f 485#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "E: "
1b5a6222 488
b6c6b52f 489#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "W: "
561866cb 492
b6c6b52f 493#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
495msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 496
b6c6b52f 497#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 500msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 501
b6c6b52f 502#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
79364d4b 504msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 505
b6c6b52f 506#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
509msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 510
b6c6b52f 511#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 514msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 515
b6c6b52f 516#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 519msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 520
b6c6b52f 521#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 524msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 525
b6c6b52f 526#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
529msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 530
b6c6b52f 531#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
534msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 535
b6c6b52f 536#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
5efa8522 538msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 539
b6c6b52f 540#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 543msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 544
b6c6b52f 545#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
548msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 549
b6c6b52f 550#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 553msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 554
b6c6b52f 555#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 558msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 559
0e1423ae 560#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 561#, c-format
67f393ab 562msgid "Internal error, could not locate member %s"
563msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 564
0e1423ae 565#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
79364d4b 572msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 582msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 587msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 592msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 593
0e1423ae 594#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 597msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Compressed output %s needs a compression set"
602msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 605msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 606msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 609msgid "Failed to create FILE*"
610msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 613msgid "Failed to fork"
614msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 617msgid "Compress child"
618msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 623msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 626msgid "Failed to create subprocess IPC"
627msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 630msgid "Failed to exec compressor "
631msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 634msgid "decompressor"
635msgstr "dekompresor"
636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 638msgid "IO to subprocess/file failed"
639msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 642msgid "Failed to read while computing MD5"
643msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Problem unlinking %s"
648msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to rename %s to %s"
653msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 654
b6c6b52f 655#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 656msgid "Y"
657msgstr "Y"
658
2a8a592d 659#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Regex compilation error - %s"
662msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 663
b6c6b52f 664#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 665msgid "The following packages have unmet dependencies:"
666msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
667
b6c6b52f 668#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is installed"
671msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 672
b6c6b52f 673#: cmdline/apt-get.cc:343
561866cb 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is to be installed"
676msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 677
b6c6b52f 678#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 679msgid "but it is not installable"
680msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 681
b6c6b52f 682#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 683msgid "but it is a virtual package"
684msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 685
b6c6b52f 686#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 687msgid "but it is not installed"
688msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 689
b6c6b52f 690#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 691msgid "but it is not going to be installed"
692msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 693
b6c6b52f 694#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 695msgid " or"
696msgstr " alebo"
561866cb 697
b6c6b52f 698#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 699msgid "The following NEW packages will be installed:"
700msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 701
b6c6b52f 702#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 703msgid "The following packages will be REMOVED:"
704msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 705
b6c6b52f 706#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 707msgid "The following packages have been kept back:"
708msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 709
b6c6b52f 710#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 711msgid "The following packages will be upgraded:"
712msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 713
b6c6b52f 714#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 715msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
716msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 717
b6c6b52f 718#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 719msgid "The following held packages will be changed:"
720msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 721
b6c6b52f 722#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 723#, c-format
724msgid "%s (due to %s) "
725msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 726
b6c6b52f 727#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 728msgid ""
729"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
730"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
731msgstr ""
732"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
733"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 734
b6c6b52f 735#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 738msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 739
b6c6b52f 740#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu reinstalled, "
743msgstr "%lu reinštalovaných, "
744
b6c6b52f 745#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu downgraded, "
748msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 749
b6c6b52f 750#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
753msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 754
b6c6b52f 755#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
758msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 759
b6c6b52f
MV
760#: cmdline/apt-get.cc:634
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
763msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:640
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
768msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:647
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
773msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:657
776#, c-format
777msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
778msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:668
781msgid " [Installed]"
782msgstr " [Nainštalovaný]"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:677
785#, fuzzy
786msgid " [Not candidate version]"
787msgstr "Kandidátske verzie"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:679
790msgid "You should explicitly select one to install."
791msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
792
793#: cmdline/apt-get.cc:682
794#, c-format
795msgid ""
796"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
797"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
798"is only available from another source\n"
799msgstr ""
800"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
801"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:700
804msgid "However the following packages replace it:"
805msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:712
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Package '%s' has no installation candidate"
810msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:723
813#, c-format
814msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
815msgstr ""
816
817#: cmdline/apt-get.cc:754
818#, fuzzy, c-format
819msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
820msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:784
823#, c-format
824msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
825msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:788
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
830msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:798
833#, c-format
834msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
835msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:803
838#, c-format
839msgid "%s is already the newest version.\n"
840msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
843#, c-format
844msgid "%s set to manually installed.\n"
845msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:859
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
850msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
854msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 855
b6c6b52f 856#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " zlyhalo."
561866cb 859
b6c6b52f 860#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
862msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 863
b6c6b52f 864#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 866msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 867
b6c6b52f 868#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 869msgid " Done"
870msgstr " Hotovo"
3c4a4974 871
b6c6b52f
MV
872#: cmdline/apt-get.cc:949
873#, fuzzy
874msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 875msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 876
b6c6b52f 877#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 878msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
879msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 880
b6c6b52f 881#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 882msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
883msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 884
b6c6b52f 885#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 886msgid "Authentication warning overridden.\n"
887msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 888
b6c6b52f 889#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 890msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
891msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 892
b6c6b52f 893#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 894msgid "Some packages could not be authenticated"
895msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 896
b6c6b52f 897#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 898msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
899msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 900
b6c6b52f 901#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 902msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
903msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 904
b6c6b52f 905#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 906msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
907msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 908
b6c6b52f 909#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 910msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
911msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 912
b6c6b52f
MV
913#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
914#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 915msgid "The list of sources could not be read."
916msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 917
b6c6b52f 918#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 919msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
920msgstr ""
921"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
922"debian.org"
561866cb 923
b6c6b52f 924#: cmdline/apt-get.cc:1105
561866cb 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
927msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 928
b6c6b52f 929#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 930#, c-format
67f393ab 931msgid "Need to get %sB of archives.\n"
932msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 933
b6c6b52f 934#: cmdline/apt-get.cc:1113
ea45ff83 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 937msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 938
b6c6b52f 939#: cmdline/apt-get.cc:1116
ea45ff83 940#, c-format
0e1423ae 941msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 942msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 943
b6c6b52f
MV
944#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
945#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Couldn't determine free space in %s"
948msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 949
b6c6b52f 950#: cmdline/apt-get.cc:1144
561866cb 951#, c-format
67f393ab 952msgid "You don't have enough free space in %s."
953msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 954
b6c6b52f 955#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 956msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 957msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 958
b6c6b52f 959#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 960msgid "Yes, do as I say!"
961msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 962
b6c6b52f 963#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 964#, c-format
561866cb 965msgid ""
67f393ab 966"You are about to do something potentially harmful.\n"
967"To continue type in the phrase '%s'\n"
968" ?] "
4948a1ba 969msgstr ""
67f393ab 970"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 971"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 972" ?]"
4948a1ba 973
b6c6b52f 974#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 975msgid "Abort."
976msgstr "Prerušené."
4948a1ba 977
b6c6b52f 978#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 979msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
980msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 981
b6c6b52f 982#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
de5a560a 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Failed to fetch %s %s\n"
985msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 986
b6c6b52f 987#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 988msgid "Some files failed to download"
989msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 990
b6c6b52f 991#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 992msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 993msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 994
b6c6b52f 995#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 996msgid ""
997"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
998"missing?"
999msgstr ""
1000"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1001"fix-missing"
561866cb 1002
b6c6b52f 1003#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1004msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1005msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1006
b6c6b52f 1007#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1008msgid "Unable to correct missing packages."
1009msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1010
b6c6b52f 1011#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1012msgid "Aborting install."
1013msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1014
b6c6b52f 1015#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1016msgid ""
b6c6b52f
MV
1017"The following package disappeared from your system as\n"
1018"all files have been overwritten by other packages:"
1019msgid_plural ""
1020"The following packages disappeared from your system as\n"
1021"all files have been overwritten by other packages:"
1022msgstr[0] ""
1023msgstr[1] ""
1024msgstr[2] ""
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1324
1027msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
67f393ab 1028msgstr ""
561866cb 1029
b6c6b52f 1030#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1031#, c-format
1c5f0d75 1032msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1033msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1034
b6c6b52f 1035#: cmdline/apt-get.cc:1486
07f2526e 1036#, c-format
1c5f0d75 1037msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1038msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1039
07f2526e 1040#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1041#: cmdline/apt-get.cc:1524
07f2526e 1042#, c-format
1043msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1044msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1045
b6c6b52f 1046#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1047msgid "The update command takes no arguments"
1048msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1049
b6c6b52f 1050#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1051msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1052msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1053
b6c6b52f
MV
1054#: cmdline/apt-get.cc:1653
1055#, fuzzy
67f393ab 1056msgid ""
b6c6b52f
MV
1057"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1058msgid_plural ""
67f393ab 1059"The following packages were automatically installed and are no longer "
1060"required:"
b6c6b52f
MV
1061msgstr[0] ""
1062"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1063msgstr[1] ""
1064"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1065msgstr[2] ""
79364d4b 1066"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1067
b6c6b52f
MV
1068#: cmdline/apt-get.cc:1657
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1071msgid_plural ""
1072"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1073msgstr[0] ""
1074"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1075msgstr[1] ""
1076"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1077msgstr[2] ""
1eb56220 1078"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1079
b6c6b52f 1080#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1081msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1082msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1083
b6c6b52f 1084#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1085msgid ""
1086"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1087"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1088msgstr ""
ea45ff83 1089"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1090"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1091
6c0bed9d 1092#.
1093#. if (Packages == 1)
1094#. {
1095#. c1out << endl;
1096#. c1out <<
1097#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1098#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1099#. "that package should be filed.") << endl;
1100#. }
1101#.
b6c6b52f 1102#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1103msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1104msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1105
b6c6b52f 1106#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1107msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1108msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1109
b6c6b52f 1110#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1111msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1112msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1113
b6c6b52f
MV
1114#: cmdline/apt-get.cc:1779
1115#, fuzzy
1116msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1117msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1118
b6c6b52f 1119#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1120msgid ""
1121"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1122"solution)."
1123msgstr ""
5efa8522 1124"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1125"navrhnite riešenie)."
561866cb 1126
b6c6b52f 1127#: cmdline/apt-get.cc:1794
561866cb 1128msgid ""
67f393ab 1129"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1130"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1131"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1132"or been moved out of Incoming."
561866cb 1133msgstr ""
67f393ab 1134"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1135"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1136"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1137"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1138
b6c6b52f 1139#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1140msgid "Broken packages"
1141msgstr "Poškodené balíky"
1142
b6c6b52f 1143#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1144msgid "The following extra packages will be installed:"
1145msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1146
b6c6b52f 1147#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1148msgid "Suggested packages:"
1149msgstr "Navrhované balíky:"
1150
b6c6b52f 1151#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1152msgid "Recommended packages:"
1153msgstr "Odporúčané balíky:"
1154
b6c6b52f
MV
1155#: cmdline/apt-get.cc:1974
1156#, c-format
1157msgid "Couldn't find package %s"
1158msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:1981
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "%s set to automatically installed.\n"
1163msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1166msgid "Calculating upgrade... "
1167msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1168
b6c6b52f 1169#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1170msgid "Failed"
1171msgstr "Chyba"
1172
b6c6b52f 1173#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1174msgid "Done"
1175msgstr "Hotovo"
1176
b6c6b52f 1177#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1178msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1179msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1180
b6c6b52f
MV
1181#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1182msgid "Unable to lock the download directory"
1183msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1186msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1187msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1188
b6c6b52f 1189#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
561866cb 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "Unable to find a source package for %s"
1192msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1193
b6c6b52f
MV
1194#: cmdline/apt-get.cc:2241
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1198"%s\n"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2246
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"Please use:\n"
1205"bzr get %s\n"
1206"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2297
67f393ab 1210#, c-format
1211msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1212msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1213
b6c6b52f 1214#: cmdline/apt-get.cc:2332
de5a560a 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "You don't have enough free space in %s"
1217msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1218
b6c6b52f 1219#: cmdline/apt-get.cc:2338
de5a560a 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1222msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1223
b6c6b52f 1224#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1225#, c-format
1226msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1227msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1228
b6c6b52f 1229#: cmdline/apt-get.cc:2347
de5a560a 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Fetch source %s\n"
1232msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1233
b6c6b52f 1234#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1235msgid "Failed to fetch some archives."
1236msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1237
b6c6b52f 1238#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1241msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1242
b6c6b52f 1243#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1246msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1247
b6c6b52f 1248#: cmdline/apt-get.cc:2423
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1251msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1252
b6c6b52f 1253#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1254#, c-format
1255msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1256msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1257
b6c6b52f 1258#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1259msgid "Child process failed"
1260msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1261
b6c6b52f 1262#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1263msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1264msgstr ""
67f393ab 1265"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1266"zostavenie"
561866cb 1267
b6c6b52f 1268#: cmdline/apt-get.cc:2506
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1271msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1272
b6c6b52f 1273#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1276msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1277
b6c6b52f 1278#: cmdline/apt-get.cc:2577
de5a560a 1279#, c-format
561866cb 1280msgid ""
67f393ab 1281"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1282"found"
1283msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1284
b6c6b52f 1285#: cmdline/apt-get.cc:2630
de5a560a 1286#, c-format
67f393ab 1287msgid ""
1288"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1289"package %s can satisfy version requirements"
1290msgstr ""
7704f933 1291"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1292"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1293
b6c6b52f 1294#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1295#, c-format
67f393ab 1296msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1297msgstr ""
1298"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1299
b6c6b52f 1300#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1303msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1304
b6c6b52f 1305#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1306#, c-format
67f393ab 1307msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1308msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1309
b6c6b52f 1310#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1311msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1312msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1313
b6c6b52f 1314#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1315msgid "Supported modules:"
1316msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1317
b6c6b52f
MV
1318#: cmdline/apt-get.cc:2786
1319#, fuzzy
67f393ab 1320msgid ""
1321"Usage: apt-get [options] command\n"
1322" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1323" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1326"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1327"and install.\n"
1328"\n"
1329"Commands:\n"
1330" update - Retrieve new lists of packages\n"
1331" upgrade - Perform an upgrade\n"
1332" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1333" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1334" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1335" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1336" source - Download source archives\n"
1337" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1338" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1339" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1340" clean - Erase downloaded archive files\n"
1341" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1342" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1343" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1344" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1345"\n"
1346"Options:\n"
1347" -h This help text.\n"
1348" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1349" -qq No output except for errors\n"
1350" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1351" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1352" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1353" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1354" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1355" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1356" -b Build the source package after fetching it\n"
1357" -V Show verbose version numbers\n"
1358" -c=? Read this configuration file\n"
1359" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1360"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1361"pages for more information and options.\n"
1362" This APT has Super Cow Powers.\n"
1363msgstr ""
1364"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1365" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1366" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1367"\n"
ea45ff83 1368"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1369"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1370"\n"
1371"Príkazy:\n"
79364d4b 1372" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1373" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1374" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1375"deb)\n"
1376" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1377" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1378" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1379" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1380" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1381" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1382" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1383" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1384" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1385" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1386"\n"
1387"Voľby:\n"
5efa8522 1388" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1389" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1390" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1391" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1392" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1393" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1394" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1395" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1396" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1397" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1398" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1399" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1400" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1401"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1402"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1403" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1404
b6c6b52f 1405#: cmdline/apt-get.cc:2958
e321be56 1406msgid ""
1407"NOTE: This is only a simulation!\n"
1408" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1409" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1410" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1411msgstr ""
1412"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1413" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1414" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1415" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1416
67f393ab 1417#: cmdline/acqprogress.cc:55
1418msgid "Hit "
1419msgstr "Už existuje "
de5a560a 1420
67f393ab 1421#: cmdline/acqprogress.cc:79
1422msgid "Get:"
1423msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1424
67f393ab 1425#: cmdline/acqprogress.cc:110
1426msgid "Ign "
1427msgstr "Ign "
1428
1429#: cmdline/acqprogress.cc:114
1430msgid "Err "
1431msgstr "Chyba "
de5a560a 1432
67f393ab 1433#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1434#, c-format
67f393ab 1435msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1436msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1437
67f393ab 1438#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1439#, c-format
67f393ab 1440msgid " [Working]"
79364d4b 1441msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1442
67f393ab 1443#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1444#, c-format
67f393ab 1445msgid ""
1446"Media change: please insert the disc labeled\n"
1447" '%s'\n"
1448"in the drive '%s' and press enter\n"
1449msgstr ""
812d9c3d 1450"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1451" „%s“\n"
1452"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1453
1454#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1455msgid "Unknown package record!"
1456msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1457
1458#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1459msgid ""
1460"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1461"\n"
1462"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1463"to indicate what kind of file it is.\n"
1464"\n"
1465"Options:\n"
1466" -h This help text\n"
1467" -s Use source file sorting\n"
1468" -c=? Read this configuration file\n"
1469" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1470msgstr ""
1471"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1472"\n"
1473"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1474"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1475"\n"
1476"Voľby:\n"
5efa8522 1477" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1478" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1479" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1480" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1481
67f393ab 1482#: dselect/install:32
1483msgid "Bad default setting!"
1484msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1485
8f30b478 1486#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1487#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1488msgid "Press enter to continue."
1489msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1490
8f30b478 1491#: dselect/install:91
1492msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1493msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1494
1495#: dselect/install:101
3483c747 1496msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1497msgstr ""
1498"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1499
8f30b478 1500#: dselect/install:102
3483c747 1501msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1502msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1503
8f30b478 1504#: dselect/install:103
67f393ab 1505msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1506msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:104
67f393ab 1509msgid ""
1510"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1511msgstr ""
1512"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1513
67f393ab 1514#: dselect/update:30
1515msgid "Merging available information"
1516msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1519msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1520msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1523msgid "Failed to exec gzip "
1524msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1527msgid "Corrupted archive"
1528msgstr "Porušený archív"
1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1531msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1532msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1535#, c-format
1536msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1537msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1540msgid "Invalid archive signature"
1541msgstr "Neplatný podpis archívu"
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1544msgid "Error reading archive member header"
1545msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1546
66a9a58e 1547#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1548#, c-format
66a9a58e 1549msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1550msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1551
1552#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1553msgid "Invalid archive member header"
1554msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1557msgid "Archive is too short"
1558msgstr "Archív je príliš krátky"
1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1561msgid "Failed to read the archive headers"
1562msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1565msgid "DropNode called on still linked node"
1566msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1569msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1570msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1573msgid "Failed to allocate diversion"
1574msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1577msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1578msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1581#, c-format
1582msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1583msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1586#, c-format
1587msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1588msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1591#, c-format
1592msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1593msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1596#, c-format
26e38fa2 1597msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1598msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1601#, c-format
1602msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1603msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1606#, c-format
1607msgid "The path %s is too long"
1608msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1611#, c-format
1612msgid "Unpacking %s more than once"
1613msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1616#, c-format
1617msgid "The directory %s is diverted"
1618msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1621#, c-format
1622msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1623msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1626msgid "The diversion path is too long"
1627msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1630#, c-format
1631msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1632msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1635msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1636msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1639msgid "The path is too long"
1640msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1645msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1648#, c-format
1649msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1650msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1651
3d1e70d3 1652#. Only warn if there are no sources.list.d.
1653#. Only warn if there is no sources.list file.
b6c6b52f
MV
1654#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1656#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1657#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1658#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1659#, c-format
1660msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1661msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1664#, c-format
1665msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1666msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1669#, c-format
1670msgid "Failed to remove %s"
1671msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1674#, c-format
1675msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1676msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1679#, c-format
1680msgid "Failed to stat %sinfo"
1681msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1684msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1685msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1686
b6c6b52f
MV
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1690msgid "Reading package lists"
1691msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1694#, c-format
1695msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1696msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1700msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1701msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1704msgid "Reading file listing"
79364d4b 1705msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1708#, c-format
1709msgid ""
1710"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1711"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1712"package!"
1713msgstr ""
5efa8522 1714"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1715"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1716"balíka!"
1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1719#, c-format
1720msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1721msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1724msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1725msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1728#, c-format
1729msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1730msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1733msgid "The diversion file is corrupted"
1734msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1737#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1738#, c-format
1739msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1740msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1743msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1744msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1747msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1748msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1749
0e1423ae 1750#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1751#, c-format
1169dbfa 1752msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1753msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1756#, c-format
1757msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1758msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1761#, c-format
1762msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1763msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1766#, c-format
1767msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1768msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1771#, c-format
0e1423ae 1772msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1773msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1776#, c-format
1777msgid "Couldn't change to %s"
1778msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1781msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1782msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1785msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1786msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1789msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1790msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1791
2a8a592d 1792#: methods/bzip2.cc:68
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Couldn't open pipe for %s"
1795msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
1796
1797#: methods/bzip2.cc:113
1798#, c-format
1799msgid "Read error from %s process"
1800msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1801
1802#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1803#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1804#: methods/rred.cc:495
1805msgid "Failed to stat"
1806msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1807
1808#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1809#: methods/rred.cc:492
1810msgid "Failed to set modification time"
1811msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1812
b6c6b52f 1813#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1814#, c-format
67f393ab 1815msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1816msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1817
b6c6b52f 1818#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1819msgid ""
1820"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1821"cannot be used to add new CD-ROMs"
1822msgstr ""
7704f933 1823"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1824"pridávanie nových CD."
1825
b6c6b52f 1826#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1827msgid "Wrong CD-ROM"
1828msgstr "Chybné CD"
1829
3d1e70d3 1830#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1831#, c-format
67f393ab 1832msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1833msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1834
3d1e70d3 1835#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1836msgid "Disk not found."
1837msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1838
3d1e70d3 1839#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1840msgid "File not found"
1841msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1842
67f393ab 1843#: methods/file.cc:44
1844msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1845msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1846
67f393ab 1847#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1848#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1849msgid "Logging in"
1850msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1851
a0895a74 1852#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1853msgid "Unable to determine the peer name"
1854msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1855
a0895a74 1856#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1857msgid "Unable to determine the local name"
1858msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1859
a0895a74 1860#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1861#, c-format
1862msgid "The server refused the connection and said: %s"
1863msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1864
a0895a74 1865#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1866#, c-format
1867msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1868msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1869
a0895a74 1870#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1871#, c-format
1872msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1873msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1874
a0895a74 1875#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1876msgid ""
1877"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1878"is empty."
1879msgstr ""
1880"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1881"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1882
a0895a74 1883#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1884#, c-format
1885msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1886msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1887
a0895a74 1888#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1889#, c-format
1890msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1891msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1892
a0895a74 1893#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1894msgid "Connection timeout"
1895msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1896
a0895a74 1897#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1898msgid "Server closed the connection"
1899msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1900
b6c6b52f 1901#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1902msgid "Read error"
1903msgstr "Chyba pri čítaní"
1904
a0895a74 1905#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1906msgid "A response overflowed the buffer."
1907msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1908
a0895a74 1909#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1910msgid "Protocol corruption"
1911msgstr "Narušenie protokolu"
1912
b6c6b52f 1913#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1914msgid "Write error"
1915msgstr "Chyba pri zápise"
1916
b6c6b52f 1917#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1918msgid "Could not create a socket"
1919msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1920
b6c6b52f 1921#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1922msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1923msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1924
b6c6b52f 1925#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1926msgid "Could not connect passive socket."
1927msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1928
b6c6b52f 1929#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1930msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1931msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1932
b6c6b52f 1933#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1934msgid "Could not bind a socket"
1935msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1936
b6c6b52f 1937#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1938msgid "Could not listen on the socket"
1939msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1940
b6c6b52f 1941#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1942msgid "Could not determine the socket's name"
1943msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1944
b6c6b52f 1945#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1946msgid "Unable to send PORT command"
1947msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1948
b6c6b52f 1949#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1950#, c-format
67f393ab 1951msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1952msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1955#, c-format
1956msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1957msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1960msgid "Data socket connect timed out"
1961msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1964msgid "Unable to accept connection"
1965msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1968msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1969msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1972#, c-format
67f393ab 1973msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1974msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1977msgid "Data socket timed out"
1978msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1981#, c-format
1982msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1983msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1984
67f393ab 1985#. Get the files information
b6c6b52f 1986#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 1987msgid "Query"
1988msgstr "Dotaz"
561866cb 1989
b6c6b52f 1990#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 1991msgid "Unable to invoke "
1992msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1993
b6c6b52f 1994#: methods/connect.cc:71
67f393ab 1995#, c-format
1996msgid "Connecting to %s (%s)"
1997msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1998
b6c6b52f 1999#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2000#, c-format
2001msgid "[IP: %s %s]"
2002msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2003
b6c6b52f 2004#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2005#, c-format
2006msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2007msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2008
b6c6b52f 2009#: methods/connect.cc:95
561866cb 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2012msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2013
b6c6b52f 2014#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2015#, c-format
2016msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2017msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2018
b6c6b52f 2019#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2020#, c-format
2021msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2022msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2023
67f393ab 2024#. We say this mainly because the pause here is for the
2025#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2026#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2027#, c-format
2028msgid "Connecting to %s"
2029msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2030
b6c6b52f 2031#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2034msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2035
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2039msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2040
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2042#, c-format
1c5f0d75 2043msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2044msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2045
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2047#, c-format
3483c747 2048msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2049msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2050
07f2526e 2051#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2052#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2053#, c-format
07f2526e 2054msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2055msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2056
b6c6b52f 2057#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2058msgid ""
2059"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2060msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2061
b6c6b52f 2062#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2063msgid "At least one invalid signature was encountered."
2064msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2065
b6c6b52f
MV
2066#: methods/gpgv.cc:172
2067#, fuzzy
2068msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2069msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2070
b6c6b52f 2071#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2072msgid "Unknown error executing gpgv"
2073msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2074
b6c6b52f 2075#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2076msgid "The following signatures were invalid:\n"
2077msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2078
b6c6b52f 2079#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2080msgid ""
67f393ab 2081"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2082"available:\n"
de5a560a 2083msgstr ""
67f393ab 2084"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2085"kľúč:\n"
561866cb 2086
a0895a74 2087#: methods/http.cc:385
67f393ab 2088msgid "Waiting for headers"
2089msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2090
a0895a74 2091#: methods/http.cc:531
de5a560a 2092#, c-format
67f393ab 2093msgid "Got a single header line over %u chars"
2094msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2095
a0895a74 2096#: methods/http.cc:539
67f393ab 2097msgid "Bad header line"
2098msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2099
a0895a74 2100#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2101msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2102msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2103
a0895a74 2104#: methods/http.cc:594
67f393ab 2105msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2106msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2107
a0895a74 2108#: methods/http.cc:609
67f393ab 2109msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2110msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2111
a0895a74 2112#: methods/http.cc:611
67f393ab 2113msgid "This HTTP server has broken range support"
2114msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2115
a0895a74 2116#: methods/http.cc:635
67f393ab 2117msgid "Unknown date format"
2118msgstr "Neznámy formát dátumu"
2119
b6c6b52f 2120#: methods/http.cc:793
67f393ab 2121msgid "Select failed"
2122msgstr "Výber zlyhal"
2123
b6c6b52f 2124#: methods/http.cc:798
67f393ab 2125msgid "Connection timed out"
2126msgstr "Uplynul čas spojenia"
2127
b6c6b52f 2128#: methods/http.cc:821
67f393ab 2129msgid "Error writing to output file"
2130msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2131
b6c6b52f 2132#: methods/http.cc:852
67f393ab 2133msgid "Error writing to file"
2134msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2135
b6c6b52f 2136#: methods/http.cc:880
67f393ab 2137msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2138msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2139
b6c6b52f 2140#: methods/http.cc:894
67f393ab 2141msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2142msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2143
b6c6b52f 2144#: methods/http.cc:896
67f393ab 2145msgid "Error reading from server"
2146msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2147
b6c6b52f 2148#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2149msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2150msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2151
b6c6b52f 2152#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2153msgid "Bad header data"
2154msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2155
b6c6b52f 2156#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2157msgid "Connection failed"
2158msgstr "Spojenie zlyhalo"
2159
b6c6b52f 2160#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2161msgid "Internal error"
2162msgstr "Vnútorná chyba"
2163
b6c6b52f 2164#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2165msgid "Can't mmap an empty file"
2166msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2167
b6c6b52f
MV
2168#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2169#, fuzzy, c-format
2170msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2171msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2176msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2177
b6c6b52f
MV
2178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2179#, fuzzy
2180msgid "Unable to close mmap"
2181msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2184#, fuzzy
2185msgid "Unable to synchronize mmap"
2186msgstr "Nedá sa vyvolať "
2187
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2189#, c-format
2190msgid ""
2191"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2192"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2193msgstr ""
2194"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2195"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2196
b6c6b52f 2197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
07f2526e 2198#, c-format
2199msgid ""
b6c6b52f
MV
2200"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2201"reached."
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2205msgid ""
2206"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2207msgstr ""
2208
8e947fe1 2209#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2210#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2211#, c-format
2212msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2213msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2214
2215#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2216#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2217#, c-format
2218msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2219msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2220
2221#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2222#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2223#, c-format
2224msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2225msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2226
2227#. s means seconds
b6c6b52f 2228#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2229#, c-format
2230msgid "%lis"
0365a8b9 2231msgstr "%li s"
8e947fe1 2232
b6c6b52f 2233#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
de5a560a 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Selection %s not found"
2236msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2237
07f2526e 2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2239#, c-format
2240msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2241msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2242
07f2526e 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2244#, c-format
2245msgid "Opening configuration file %s"
2246msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2247
07f2526e 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2251msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2252
07f2526e 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2256msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2257
07f2526e 2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2261msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2262
07f2526e 2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2266msgstr ""
2267"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2268
07f2526e 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2272msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2273
07f2526e 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2277msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2278
07f2526e 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2282msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2283
b6c6b52f
MV
2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2287msgstr ""
2288"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2293msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2294
67f393ab 2295#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2296#, c-format
2297msgid "%c%s... Error!"
2298msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2299
67f393ab 2300#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "%c%s... Done"
2303msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2304
0e1423ae 2305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2308msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2309
0e1423ae 2310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2314msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2315
0e1423ae 2316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2319msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2320
b6c6b52f 2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "Option %s requires an argument."
2324msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2325
b6c6b52f 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2329msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2330
b6c6b52f 2331#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2334msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2335
b6c6b52f 2336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2337#, c-format
67f393ab 2338msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2339msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2340
b6c6b52f 2341#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2344msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2345
b6c6b52f 2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Invalid operation %s"
2349msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2350
0e1423ae 2351#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Unable to stat the mount point %s"
2354msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2355
b6c6b52f
MV
2356#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2357#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2358#: methods/mirror.cc:93
561866cb 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Unable to change to %s"
2361msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2362
b6c6b52f 2363#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2364msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2365msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2366
b6c6b52f 2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2370msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2371
b6c6b52f 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
561866cb 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2375msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2376
b6c6b52f 2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
561866cb 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2380msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2381
b6c6b52f 2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Could not get lock %s"
2385msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2386
b6c6b52f 2387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
561866cb 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2390msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2391
b6c6b52f 2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
561866cb 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2395msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2396
b6c6b52f 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
1eb56220 2398#, c-format
09d057db 2399msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2400msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2401
b6c6b52f 2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2405msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2406
b6c6b52f 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2410msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2411
b6c6b52f 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2415msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2416
b6c6b52f
MV
2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Could not open file descriptor %d"
2420msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "read, still have %lu to read but none left"
2425msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2426
b6c6b52f 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2430msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2431
b6c6b52f
MV
2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Problem closing the gzip file %s"
2435msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2436
2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2440msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2441
b6c6b52f
MV
2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2445msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2446
2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2450msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2451
b6c6b52f 2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2453msgid "Problem syncing the file"
2454msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2455
b6c6b52f 2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2457msgid "Empty package cache"
2458msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2459
b6c6b52f 2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2461msgid "The package cache file is corrupted"
2462msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2463
b6c6b52f 2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2465msgid "The package cache file is an incompatible version"
2466msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2467
b6c6b52f 2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
de5a560a 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2471msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2472
b6c6b52f 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2474msgid "The package cache was built for a different architecture"
2475msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2476
b6c6b52f 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2478msgid "Depends"
2479msgstr "Závisí na"
561866cb 2480
b6c6b52f 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2482msgid "PreDepends"
2483msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2484
b6c6b52f 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2486msgid "Suggests"
2487msgstr "Navrhuje"
561866cb 2488
b6c6b52f 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2490msgid "Recommends"
2491msgstr "Odporúča"
561866cb 2492
b6c6b52f 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2494msgid "Conflicts"
2495msgstr "Koliduje s"
561866cb 2496
b6c6b52f 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2498msgid "Replaces"
2499msgstr "Nahrádza"
561866cb 2500
b6c6b52f 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2502msgid "Obsoletes"
2503msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2504
b6c6b52f 2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2506msgid "Breaks"
ea45ff83 2507msgstr "Kazí"
561866cb 2508
b6c6b52f 2509#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
e321be56 2510msgid "Enhances"
2511msgstr "Rozširuje"
2512
b6c6b52f 2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2514msgid "important"
2515msgstr "dôležitý"
2516
b6c6b52f 2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2518msgid "required"
2519msgstr "požadovaný"
561866cb 2520
b6c6b52f 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2522msgid "standard"
ea45ff83 2523msgstr "štandardný"
561866cb 2524
b6c6b52f 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2526msgid "optional"
2527msgstr "voliteľný"
561866cb 2528
b6c6b52f 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2530msgid "extra"
2531msgstr "extra"
561866cb 2532
b6c6b52f 2533#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2534msgid "Building dependency tree"
2535msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2536
b6c6b52f 2537#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2538msgid "Candidate versions"
2539msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2540
b6c6b52f 2541#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2542msgid "Dependency generation"
2543msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2544
b6c6b52f 2545#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2546msgid "Reading state information"
79364d4b 2547msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2548
b6c6b52f 2549#: apt-pkg/depcache.cc:236
ea45ff83 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2552msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2553
b6c6b52f 2554#: apt-pkg/depcache.cc:242
ea45ff83 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2557msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2558
b6c6b52f
MV
2559#: apt-pkg/depcache.cc:921
2560#, c-format
2561msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2562msgstr ""
2563
0e1423ae 2564#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2567msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2568
0e1423ae 2569#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2572msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2573
b6c6b52f
MV
2574#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2577msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2578
2579#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2582msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2583
2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2587msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2588
2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2592msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2593
2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2597msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2598
2599#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2602msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2603
b6c6b52f 2604#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2607msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2608
b6c6b52f 2609#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2612msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2613
b6c6b52f 2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2617msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2618
b6c6b52f 2619#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2622msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2623
b6c6b52f 2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Opening %s"
2627msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2628
b6c6b52f 2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Line %u too long in source list %s."
2632msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2633
b6c6b52f 2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2635#, c-format
67f393ab 2636msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2637msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2638
b6c6b52f 2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2640#, c-format
2641msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2642msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2643
b6c6b52f 2644#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
1c5f0d75 2645#, c-format
2646msgid ""
2647"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2648"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2649msgstr ""
07f2526e 2650"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2651"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2652
b6c6b52f 2653#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2654#, c-format
2655msgid ""
67f393ab 2656"This installation run will require temporarily removing the essential "
2657"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2658"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2659msgstr ""
67f393ab 2660"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2661"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2662"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2663
b6c6b52f 2664#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2665#, c-format
2666msgid ""
2667"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2668"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2669msgstr ""
07f2526e 2670"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2671"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2672
0e1423ae 2673#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2676msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2677
b6c6b52f 2678#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2679#, c-format
2680msgid ""
2681"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2682msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2683
b6c6b52f 2684#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2685msgid ""
67f393ab 2686"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2687"held packages."
de5a560a 2688msgstr ""
67f393ab 2689"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2690"pridržanými balíkmi."
561866cb 2691
b6c6b52f 2692#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2693msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2694msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2695
b6c6b52f 2696#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2697msgid ""
2698"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2699"used instead."
2700msgstr ""
2701"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2702"použili staršie verzie."
2703
b6c6b52f
MV
2704#: apt-pkg/acquire.cc:79
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2707msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2708
b6c6b52f
MV
2709#: apt-pkg/acquire.cc:83
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2712msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2713
b6c6b52f
MV
2714#: apt-pkg/acquire.cc:91
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Unable to lock directory %s"
2717msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2718
67f393ab 2719#. only show the ETA if it makes sense
2720#. two days
b6c6b52f 2721#: apt-pkg/acquire.cc:878
561866cb 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2724msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2725
b6c6b52f 2726#: apt-pkg/acquire.cc:880
d8260161 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Retrieving file %li of %li"
2729msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2730
0e1423ae 2731#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "The method driver %s could not be found."
2734msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2735
0e1423ae 2736#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Method %s did not start correctly"
2739msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2740
8e947fe1 2741#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2744msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2745
b6c6b52f 2746#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2749msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2750
b6c6b52f 2751#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2752msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2753msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2754
3d1e70d3 2755#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2758msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2759
0e1423ae 2760#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2761msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2762msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2763
b6c6b52f 2764#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2765msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2766msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2767
b6c6b52f 2768#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2769msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2770msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2771
b6c6b52f 2772#: apt-pkg/policy.cc:343
1eb56220 2773#, c-format
09d057db 2774msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2775msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2776
b6c6b52f 2777#: apt-pkg/policy.cc:365
d8260161 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2780msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2781
b6c6b52f 2782#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2783msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2784msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2785
b6c6b52f 2786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2787msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2788msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2789
b6c6b52f 2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2793msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2794
b6c6b52f 2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
d8260161 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2798msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2799
b6c6b52f 2800#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
ea45ff83 2801#, c-format
0e1423ae 2802msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2803msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2804
b6c6b52f 2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
d8260161 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2808msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2809
b6c6b52f 2810#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
d8260161 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2813msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2814
b6c6b52f
MV
2815#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2819msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2820
b6c6b52f 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
d8260161 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2824msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2825
b6c6b52f 2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
ea45ff83 2827#, c-format
0e1423ae 2828msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2829msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2830
b6c6b52f 2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2832msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2833msgstr ""
67f393ab 2834"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2835
b6c6b52f 2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2837msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2838msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2839
b6c6b52f 2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2841msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2842msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2843
b6c6b52f 2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2845msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2846msgstr ""
67f393ab 2847"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2848
b6c6b52f 2849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2852msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2853
b6c6b52f 2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2855#, c-format
2856msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2857msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2860#, c-format
2861msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2862msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2863
b6c6b52f 2864#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "Couldn't stat source package list %s"
2867msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2868
b6c6b52f 2869#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2870msgid "Collecting File Provides"
2871msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2872
b6c6b52f 2873#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2874msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2875msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2876
b6c6b52f 2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2880msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2881
b6c6b52f 2882#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2883msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2884msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2885
b6c6b52f
MV
2886#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2887#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2888msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2889msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2892msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2893msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2894
b6c6b52f
MV
2895#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2896#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2897#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2898#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2899#, c-format
2900msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2904#, c-format
2905msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2912"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2916#, c-format
2917msgid "GPG error: %s: %s"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2921#, c-format
561866cb 2922msgid ""
67f393ab 2923"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2924"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2925msgstr ""
67f393ab 2926"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2927"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2928
b6c6b52f 2929#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2930#, c-format
561866cb 2931msgid ""
67f393ab 2932"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2933"manually fix this package."
561866cb 2934msgstr ""
67f393ab 2935"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2936"manuálne."
561866cb 2937
b6c6b52f 2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2939#, c-format
1b5a6222 2940msgid ""
67f393ab 2941"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2942msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2943
b6c6b52f 2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2945msgid "Size mismatch"
2946msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2947
b6c6b52f 2948#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 2949#, c-format
09d057db 2950msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2951msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
1eb56220 2954#, c-format
09d057db 2955msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2956msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2957
b6c6b52f 2958#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2959#, c-format
2960msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2961msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2962
b6c6b52f
MV
2963#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2966msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
2967
2968#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2971msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
2972
67f393ab 2973#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2974#, c-format
2975msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2976msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2977
b6c6b52f 2978#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid ""
2981"Using CD-ROM mount point %s\n"
2982"Mounting CD-ROM\n"
2983msgstr ""
2984"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2985"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2988msgid "Identifying.. "
2989msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2990
b6c6b52f 2991#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2992#, c-format
2993msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2994msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2995
b6c6b52f 2996#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2997msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2998msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2999
b6c6b52f 3000#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3001#, c-format
67f393ab 3002msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3003msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3004
b6c6b52f 3005#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3006msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3007msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3008
b6c6b52f 3009#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3010msgid "Waiting for disc...\n"
3011msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3012
67f393ab 3013#. Mount the new CDROM
b6c6b52f 3014#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3015msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3016msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3017
b6c6b52f 3018#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3019msgid "Scanning disc for index files..\n"
3020msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3021
b6c6b52f 3022#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 3023#, c-format
67f393ab 3024msgid ""
b6c6b52f
MV
3025"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3026"%zu signatures\n"
67f393ab 3027msgstr ""
ea45ff83 3028"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3029"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3030
b6c6b52f 3031#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3032msgid ""
3033"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3034"wrong architecture?"
3035msgstr ""
1eb56220 3036"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3037"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3038
b6c6b52f 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3042msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3043
b6c6b52f 3044#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3045msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3046msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3047
b6c6b52f 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3049#, c-format
67f393ab 3050msgid ""
3051"This disc is called: \n"
3052"'%s'\n"
3053msgstr ""
3054"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3055"„%s“\n"
1b5a6222 3056
b6c6b52f 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3058msgid "Copying package lists..."
3059msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3060
b6c6b52f 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3062msgid "Writing new source list\n"
3063msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3064
b6c6b52f 3065#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3066msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3067msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3068
b6c6b52f 3069#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
d8260161 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid "Wrote %i records.\n"
3072msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3073
b6c6b52f 3074#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
d8260161 3075#, c-format
67f393ab 3076msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3077msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3078
b6c6b52f 3079#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
d8260161 3080#, c-format
67f393ab 3081msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3082msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3083
b6c6b52f 3084#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
d8260161 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3087msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3088
b6c6b52f 3089#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
07f2526e 3090#, c-format
a0895a74 3091msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3092msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3093
b6c6b52f 3094#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
a0895a74
MV
3095#, c-format
3096msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3097msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3098
b6c6b52f 3099#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
07f2526e 3100#, c-format
a0895a74 3101msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3102msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3103
2a8a592d 3104#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3105#, c-format
3106msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3107msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3108
3109#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3110#, c-format
3111msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3112msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3113
3114#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Couldn't find task '%s'"
3117msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
3118
3119#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3122msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
3123
3124#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3125#, c-format
3126msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3127msgstr ""
3128
3129#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3133"neither of them"
3134msgstr ""
3135
3136#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3137#, c-format
3138msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3139msgstr ""
3140
3141#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3142#, c-format
3143msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3144msgstr ""
3145
3146#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3147#, c-format
3148msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3149msgstr ""
3150
b6c6b52f 3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3152#, c-format
3153msgid "Installing %s"
3154msgstr "Inštaluje sa %s"
3155
b6c6b52f 3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3157#, c-format
3158msgid "Configuring %s"
3159msgstr "Nastavuje sa %s"
3160
b6c6b52f 3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3162#, c-format
3163msgid "Removing %s"
3164msgstr "Odstraňuje sa %s"
3165
b6c6b52f 3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
07f2526e 3167#, c-format
a0895a74 3168msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3169msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3170
b6c6b52f
MV
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3172#, c-format
3173msgid "Noting disappearance of %s"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3177#, c-format
3178msgid "Running post-installation trigger %s"
3179msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3180
b6c6b52f 3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
ea45ff83 3182#, c-format
0e1423ae 3183msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3184msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3185
b6c6b52f
MV
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Could not open file '%s'"
3189msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
3190
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
d8260161 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Preparing %s"
3194msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3195
b6c6b52f 3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3c4a4974 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Unpacking %s"
3199msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3200
b6c6b52f 3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
d8260161 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Preparing to configure %s"
3204msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3205
b6c6b52f 3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3207#, c-format
3208msgid "Installed %s"
3209msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3210
b6c6b52f 3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3212#, c-format
3213msgid "Preparing for removal of %s"
3214msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3215
b6c6b52f 3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
d8260161 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Removed %s"
3219msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3220
b6c6b52f 3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
5a732c04 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Preparing to completely remove %s"
3224msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3225
b6c6b52f 3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
5a732c04 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3229msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3230
b6c6b52f 3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3232msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3233msgstr ""
79364d4b 3234"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3235"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3236
b6c6b52f 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3238msgid "Running dpkg"
1eb56220 3239msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3240
b6c6b52f
MV
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3242msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3243msgstr ""
3244
3245#. check if its not a follow up error
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3247msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3253"error from a previous failure."
3254msgstr ""
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3257msgid ""
3258"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3259"error"
3260msgstr ""
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3263msgid ""
3264"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3265"error"
3266msgstr ""
3267
3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3269msgid ""
3270"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3271msgstr ""
3272
3273#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3274#, c-format
3275msgid ""
3276"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3277"it?"
1eb56220 3278msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3279
b6c6b52f 3280#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3281#, c-format
09d057db 3282msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3283msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3284
b6c6b52f
MV
3285#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3286#. dpkg --configure -a
3287#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3288#, fuzzy, c-format
09d057db 3289msgid ""
b6c6b52f 3290"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3291msgstr ""
1eb56220 3292"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3293"-a“. "
09d057db 3294
b6c6b52f 3295#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3296msgid "Not locked"
0365a8b9 3297msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3298
2a8a592d 3299#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3300#. and provide a config option to define that default
3301#: methods/mirror.cc:200
3302#, c-format
3303msgid "No mirror file '%s' found "
3304msgstr ""
3305
3306#: methods/mirror.cc:343
3307#, c-format
3308msgid "[Mirror: %s]"
3309msgstr ""
3310
07f2526e 3311#: methods/rred.cc:465
3312#, c-format
3313msgid ""
3314"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3315"to be corrupt."
3316msgstr ""
4440a0f0 3317"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3318"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3319
3320#: methods/rred.cc:470
3321#, c-format
3322msgid ""
3323"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3324"to be corrupt."
3325msgstr ""
4440a0f0 3326"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3327"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3328
b6c6b52f 3329#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3330msgid "Connection closed prematurely"
3331msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3332
b6c6b52f
MV
3333#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3334#~ msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa."
3335
3336#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3337#~ msgstr ""
3338#~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. "
3339#~ "Ukončuje sa."
3340
b6c6b52f
MV
3341#~ msgid ""
3342#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3343#~ "abort the try to grow the MMap."
3344#~ msgstr ""
3345#~ "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o "
3346#~ "zväčšenie MMap."
3347
3348#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3349#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
3350
3351#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3352#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
3353
07f2526e 3354#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3355#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3356
3357#~ msgid "Could not patch file"
3358#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3359
1c5f0d75 3360#~ msgid " %4i %s\n"
3361#~ msgstr " %4i %s\n"
3362
3363#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3364#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3365
09d057db 3366#~ msgid "%4i %s\n"
3367#~ msgstr "%4i %s\n"
3368
3369#~ msgid "Processing triggers for %s"
3370#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3371
d9199d6e 3372#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3373#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3374
6c0bed9d 3375#~ msgid ""
3376#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3377#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3378#~ "that package should be filed."
3379#~ msgstr ""
3380#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3381#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3382#~ "(bug report) pre daný balík."