refresh po/*
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27b16a2e 12"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
27b16a2e 22#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
27b16a2e 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
27b16a2e 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
27b16a2e 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
27b16a2e 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
27b16a2e 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
27b16a2e 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
27b16a2e 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
27b16a2e 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
27b16a2e 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
27b16a2e 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
27b16a2e 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
27b16a2e 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
27b16a2e 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
27b16a2e 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
27b16a2e 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
27b16a2e 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
27b16a2e 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
27b16a2e 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
27b16a2e
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
27b16a2e 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
27b16a2e
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
27b16a2e 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
27b16a2e 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
27b16a2e 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
27b16a2e 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
27b16a2e 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
27b16a2e 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
27b16a2e 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
27b16a2e 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
27b16a2e 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
27b16a2e 160#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 163msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 164
27b16a2e 165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 166#, fuzzy
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
afeadc3d 202"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 203" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
204" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
206"\n"
afeadc3d 207"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 208"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 209"\n"
210"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
211" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
212" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
213" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
214" showsrc - Visa källkodsposter\n"
215" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 216" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
217" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
218" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
219" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
220" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 221" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
222" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
223" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 224" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
225" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
226" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 227" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 228"\n"
229"Flaggor:\n"
afeadc3d 230" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 231" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
232" -s=? Källcachen.\n"
233" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
234" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
235" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
236" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
237"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 238
3d1e70d3 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 241msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 245msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 246
b81dbe40 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 248#, c-format
b81dbe40 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 250msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
251
252#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 254msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 255
27b16a2e 256#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 259
27b16a2e 260#: cmdline/apt-config.cc:79
edae3167 261msgid ""
67f393ab 262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 274msgstr ""
afeadc3d 275"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 276"\n"
afeadc3d 277"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 278"\n"
279"Kommandon:\n"
afeadc3d 280" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 281" dump - Visa konfigurationen.\n"
282"\n"
283"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
284" -h Denna hjälptext.\n"
285" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
286" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 287
67f393ab 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 291msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 292
67f393ab 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 294msgid ""
67f393ab 295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 305msgstr ""
afeadc3d 306"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 307"\n"
afeadc3d
PK
308"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
309"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 310"\n"
311"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
312" -h Denna hjälptext.\n"
313" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
314" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
315" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 316
27b16a2e 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
edae3167 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
320msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 321
b6c6b52f 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 324msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 325
be2db981 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 328msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 329
be2db981
DK
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
335msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 336
be2db981 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 339msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 340
be2db981 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 343msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 344
be2db981 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 346#, c-format
67f393ab 347msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 348msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 349
be2db981 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 351msgid ""
352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
390msgstr ""
afeadc3d
PK
391"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
392"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
393" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
394" contents sökväg\n"
395" release sökväg\n"
67f393ab 396" generate konfiguration [grupper]\n"
397" clean konfiguration\n"
398"\n"
afeadc3d
PK
399"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
400"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
401"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 402"\n"
afeadc3d
PK
403"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
404"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
405"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 406"och Section.\n"
407"\n"
afeadc3d
PK
408"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
409".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
410"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 411"\n"
afeadc3d
PK
412"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
413"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
414"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
415"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
416"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Flaggor:\n"
afeadc3d 421" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 422" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 423" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 424" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
425" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
426" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 427" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
428" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
429" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 432msgid "No selections matched"
afeadc3d 433msgstr "Inga val träffades"
568dc798 434
be2db981 435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
67f393ab 436#, c-format
437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 438msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 441#, c-format
442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 443msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 446#, c-format
447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 448msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 451msgid ""
0fd68707 452"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 453"remove and re-create the database."
454msgstr ""
afeadc3d
PK
455"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
456"från en äldre version av apt."
568dc798 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 459#, c-format
460msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 461msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
464#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 465#, c-format
466msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 467msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 468
0fd68707 469#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 470msgid "Archive has no control record"
471msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 472
0fd68707 473#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 474msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 475msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 476
27b16a2e 477#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 478#, c-format
479msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 480msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 481
27b16a2e 482#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 483#, c-format
484msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 485msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 486
27b16a2e 487#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 488msgid "E: "
489msgstr "F: "
568dc798 490
27b16a2e 491#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 492msgid "W: "
493msgstr "V: "
568dc798 494
27b16a2e 495#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 496msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 497msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 498
27b16a2e 499#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 500#, c-format
501msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 502msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 503
67f393ab 504# ???
27b16a2e 505#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 506msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 507msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 508
27b16a2e 509#: ftparchive/writer.cc:206
edae3167 510#, c-format
67f393ab 511msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 512msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 513
27b16a2e 514#: ftparchive/writer.cc:265
1b5a6222 515#, c-format
67f393ab 516msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 517msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 518
27b16a2e 519#: ftparchive/writer.cc:273
de5a560a 520#, c-format
67f393ab 521msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 522msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 523
27b16a2e 524#: ftparchive/writer.cc:277
568dc798 525#, c-format
67f393ab 526msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 527msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 528
27b16a2e 529#: ftparchive/writer.cc:284
568dc798 530#, c-format
67f393ab 531msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 532msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 533
27b16a2e 534#: ftparchive/writer.cc:294
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 537msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 538
afeadc3d 539# Fält vid namn "Package"
27b16a2e 540#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 541msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 542msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 543
27b16a2e 544#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no override entry\n"
547msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 548
67f393ab 549# parametrar: paket, ny, gammal
27b16a2e 550#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
568dc798 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 553msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 554
27b16a2e 555#: ftparchive/writer.cc:713
568dc798 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 558msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 559
27b16a2e 560#: ftparchive/writer.cc:717
de5a560a 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 563msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 564
27b16a2e 565#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 572msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 573
67f393ab 574# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Malformed override %s line %lu #1"
578msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #2"
583msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #3"
588msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 593msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 594
27b16a2e 595#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 598msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 599
67f393ab 600# ???
27b16a2e 601#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 604msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 605
27b16a2e 606#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 607msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 608msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 609
27b16a2e 610#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 611msgid "Failed to create FILE*"
612msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 613
27b16a2e 614#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 615msgid "Failed to fork"
616msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 617
27b16a2e 618#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 619msgid "Compress child"
afeadc3d 620msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 621
27b16a2e 622#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 623#, c-format
67f393ab 624msgid "Internal error, failed to create %s"
625msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 626
27b16a2e 627#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 628msgid "Failed to create subprocess IPC"
629msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 630
27b16a2e 631#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 632msgid "Failed to exec compressor "
633msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 634
27b16a2e 635#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 636msgid "decompressor"
637msgstr "uppackare"
568dc798 638
27b16a2e 639#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 640msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 641msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 642
27b16a2e 643#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 644msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 645msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 646
27b16a2e 647#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 650msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 651
27b16a2e 652#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 655msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 658msgid "Y"
659msgstr "J"
568dc798 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 664msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 668msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is installed"
afeadc3d 673msgstr "men %s är installerat"
568dc798 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 676#, c-format
67f393ab 677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 681msgid "but it is not installable"
682msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 685msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 686msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 689msgid "but it is not installed"
afeadc3d 690msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 697msgid " or"
698msgstr " eller"
568dc798 699
27b16a2e 700#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 701msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 702msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 703
27b16a2e 704#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 705msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 706msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 707
27b16a2e 708#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 709msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 710msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 711
27b16a2e 712#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 713msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 714msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 715
27b16a2e 716#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 718msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 719
27b16a2e 720#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 721msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 722msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 723
27b16a2e 724#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 725#, c-format
726msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 727msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 728
27b16a2e 729#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 730msgid ""
731"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
732"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733msgstr ""
afeadc3d
PK
734"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
735"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 736
27b16a2e 737#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 740msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 741
27b16a2e 742#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 745msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 746
27b16a2e 747#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 750msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 751
27b16a2e 752#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 755msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 756
27b16a2e 757#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 760msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 761
27b16a2e 762#: cmdline/apt-get.cc:628
969bf9f2 763#, c-format
b6c6b52f 764msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 765msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 766
27b16a2e 767#: cmdline/apt-get.cc:634
969bf9f2 768#, c-format
b6c6b52f 769msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 770msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 771
27b16a2e 772#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
773#, c-format
774msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
775msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
776
27b16a2e 777#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
778msgid " [Installed]"
779msgstr " [Installerat]"
780
27b16a2e 781#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 782msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 783msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 784
27b16a2e 785#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
786msgid "You should explicitly select one to install."
787msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
788
27b16a2e 789#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
790#, c-format
791msgid ""
792"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
793"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
794"is only available from another source\n"
795msgstr ""
796"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
797"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
798"är tillgängligt från andra källor\n"
799
27b16a2e 800#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
801msgid "However the following packages replace it:"
802msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
803
27b16a2e 804#: cmdline/apt-get.cc:706
969bf9f2 805#, c-format
b6c6b52f 806msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 807msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 808
27b16a2e 809#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
810#, c-format
811msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 812msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 813
27b16a2e 814#: cmdline/apt-get.cc:748
969bf9f2 815#, c-format
b6c6b52f 816msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 817msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 818
27b16a2e 819#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
820#, c-format
821msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
822msgstr ""
823"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
824
27b16a2e 825#: cmdline/apt-get.cc:782
969bf9f2 826#, c-format
b6c6b52f
MV
827msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
828msgstr ""
969bf9f2 829"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
830"begärts.\n"
b6c6b52f 831
27b16a2e 832#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
835msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
836
27b16a2e 837#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
838#, c-format
839msgid "%s is already the newest version.\n"
840msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
841
27b16a2e 842#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
843#, c-format
844msgid "%s set to manually installed.\n"
845msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
846
27b16a2e 847#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
848#, c-format
849msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
850msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
851
27b16a2e 852#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
855msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
856
27b16a2e 857#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
858#, c-format
859msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
860msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
861
27b16a2e 862#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 863msgid "Correcting dependencies..."
864msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 865
27b16a2e 866#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 867msgid " failed."
868msgstr " misslyckades."
1b5a6222 869
27b16a2e 870#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 871msgid "Unable to correct dependencies"
872msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 873
27b16a2e 874#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 875msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 876msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 877
27b16a2e 878#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 879msgid " Done"
afeadc3d 880msgstr " Färdig"
568dc798 881
27b16a2e 882#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 883msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 884msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 885
27b16a2e 886#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 887msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 888msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 889
27b16a2e 890#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 891msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 892msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 893
27b16a2e 894#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 895msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 896msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 897
27b16a2e 898#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 899msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
900msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 901
27b16a2e 902#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 903msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 904msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 905
27b16a2e 906#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 907msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 908msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 909
27b16a2e 910#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 911msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
912msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 913
27b16a2e 914#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 915msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 916msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 917
27b16a2e 918#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 919msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 920msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 921
27b16a2e 922#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 923msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
924msgstr ""
afeadc3d 925"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 926"debian.org"
568dc798 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 930#: cmdline/apt-get.cc:1142
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 933msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 937#: cmdline/apt-get.cc:1147
de5a560a 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 940msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 941
be2db981
DK
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 944#: cmdline/apt-get.cc:1154
2b601fe6 945#, c-format
0e1423ae 946msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 947msgstr ""
4e463ec4 948"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 952#: cmdline/apt-get.cc:1159
2b601fe6 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 955msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 956
27b16a2e
MV
957#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
958#: cmdline/apt-get.cc:2502
de5a560a 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 961msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 962
27b16a2e 963#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 964#, c-format
67f393ab 965msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 966msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 967
27b16a2e 968#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 969msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 970msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 971
27b16a2e 972#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 973msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 974msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 975
27b16a2e 976#: cmdline/apt-get.cc:1207
568dc798 977#, c-format
de5a560a 978msgid ""
67f393ab 979"You are about to do something potentially harmful.\n"
980"To continue type in the phrase '%s'\n"
981" ?] "
8fa76720 982msgstr ""
afeadc3d
PK
983"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
984"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 985" ?] "
568dc798 986
afeadc3d 987# Visas då man svarar nej
27b16a2e 988#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 989msgid "Abort."
990msgstr "Avbryter."
568dc798 991
27b16a2e 992#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 993msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 994msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 995
27b16a2e 996#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
de5a560a 997#, c-format
67f393ab 998msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 999msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 1000
27b16a2e 1001#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1002msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 1003msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1004
27b16a2e 1005#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 1006msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1007msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1008
27b16a2e 1009#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 1010msgid ""
1011"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1012"missing?"
1013msgstr ""
afeadc3d 1014"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1015"fix-missing."
568dc798 1016
27b16a2e 1017#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1018msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1019msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1020
27b16a2e 1021#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1022msgid "Unable to correct missing packages."
1023msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1024
27b16a2e 1025#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1026msgid "Aborting install."
1027msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1028
27b16a2e 1029#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1030msgid ""
b6c6b52f
MV
1031"The following package disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgid_plural ""
1034"The following packages disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgstr[0] ""
969bf9f2 1037"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1038"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1039msgstr[1] ""
969bf9f2 1040"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1041"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1042
27b16a2e 1043#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1044msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1045msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1046
27b16a2e 1047#: cmdline/apt-get.cc:1505
8e947fe1 1048#, c-format
a0895a74 1049msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1050msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1051
27b16a2e 1052#: cmdline/apt-get.cc:1537
8d3489ab 1053#, c-format
a0895a74 1054msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1055msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1056
0fd68707 1057#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
27b16a2e 1058#: cmdline/apt-get.cc:1575
0fd68707
MV
1059#, c-format
1060msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1061msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1062
27b16a2e 1063#: cmdline/apt-get.cc:1591
67f393ab 1064msgid "The update command takes no arguments"
1065msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1066
27b16a2e 1067#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1068msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1069msgstr ""
afeadc3d 1070"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1071
27b16a2e 1072#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1073msgid ""
1074"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1075"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1076msgstr ""
afeadc3d
PK
1077"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1078"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1079
6c0bed9d 1080#.
1081#. if (Packages == 1)
1082#. {
1083#. c1out << endl;
1084#. c1out <<
1085#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087#. "that package should be filed.") << endl;
1088#. }
1089#.
27b16a2e 1090#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1091msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1092msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1093
27b16a2e 1094#: cmdline/apt-get.cc:1755
67f393ab 1095msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1096msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1097
27b16a2e 1098#: cmdline/apt-get.cc:1762
c3bbfb87
MV
1099msgid ""
1100"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1101msgid_plural ""
1102"The following packages were automatically installed and are no longer "
1103"required:"
1104msgstr[0] ""
1105"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1106msgstr[1] ""
1107"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1108
27b16a2e 1109#: cmdline/apt-get.cc:1766
c3bbfb87
MV
1110#, c-format
1111msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1112msgid_plural ""
1113"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1114msgstr[0] ""
1115"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1116msgstr[1] ""
1117"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1118
27b16a2e 1119#: cmdline/apt-get.cc:1768
c3bbfb87
MV
1120msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1121msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1122
27b16a2e 1123#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1124msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1125msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1126
27b16a2e 1127#: cmdline/apt-get.cc:1886
b5647402 1128msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1129msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1130
27b16a2e 1131#: cmdline/apt-get.cc:1890
de5a560a 1132msgid ""
67f393ab 1133"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1134"solution)."
de5a560a 1135msgstr ""
afeadc3d
PK
1136"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1137"(eller ange en lösning)."
568dc798 1138
27b16a2e 1139#: cmdline/apt-get.cc:1906
de5a560a 1140msgid ""
67f393ab 1141"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1142"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1144"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1145msgstr ""
afeadc3d
PK
1146"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1147"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1148"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1149"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1150
27b16a2e 1151#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1152msgid "Broken packages"
1153msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1154
27b16a2e 1155#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1156msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1157msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1158
27b16a2e 1159#: cmdline/apt-get.cc:2040
67f393ab 1160msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1161msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1162
27b16a2e 1163#: cmdline/apt-get.cc:2041
67f393ab 1164msgid "Recommended packages:"
1165msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1166
27b16a2e 1167#: cmdline/apt-get.cc:2083
b6c6b52f
MV
1168#, c-format
1169msgid "Couldn't find package %s"
1170msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1171
27b16a2e 1172#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
969bf9f2 1173#, c-format
b6c6b52f 1174msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1175msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 1176
27b16a2e
MV
1177#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1178msgid ""
1179"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1180"instead."
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1184msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1185msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1186
27b16a2e 1187#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1188msgid "Failed"
1189msgstr "Misslyckades"
568dc798 1190
27b16a2e 1191#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1192msgid "Done"
afeadc3d 1193msgstr "Färdig"
568dc798 1194
27b16a2e 1195#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
67f393ab 1196msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1197msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1198
27b16a2e 1199#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
b81dbe40
DK
1200msgid "Unable to lock the download directory"
1201msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1202
27b16a2e 1203#: cmdline/apt-get.cc:2305
897e3c7b 1204#, c-format
1205msgid "Downloading %s %s"
1206msgstr ""
1207
27b16a2e 1208#: cmdline/apt-get.cc:2361
67f393ab 1209msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1210msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1211
27b16a2e 1212#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
ca565c0c 1213#, c-format
67f393ab 1214msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1215msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1216
27b16a2e 1217#: cmdline/apt-get.cc:2418
b6c6b52f
MV
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1221"%s\n"
1222msgstr ""
969bf9f2 1223"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1224"på:\n"
1225"%s\n"
b6c6b52f 1226
27b16a2e 1227#: cmdline/apt-get.cc:2423
b6c6b52f
MV
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"Please use:\n"
1231"bzr get %s\n"
1232"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1233msgstr ""
969bf9f2 1234"Använd:\n"
1235"bzr get %s\n"
1236"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 1237
27b16a2e 1238#: cmdline/apt-get.cc:2476
568dc798 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1241msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1242
27b16a2e 1243#: cmdline/apt-get.cc:2513
568dc798 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1246msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1247
be2db981
DK
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1250#: cmdline/apt-get.cc:2522
67f393ab 1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1253msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1254
be2db981
DK
1255#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1257#: cmdline/apt-get.cc:2527
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1260msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1261
27b16a2e 1262#: cmdline/apt-get.cc:2533
67f393ab 1263#, c-format
1264msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1265msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1266
27b16a2e 1267#: cmdline/apt-get.cc:2571
67f393ab 1268msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1269msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1270
27b16a2e 1271#: cmdline/apt-get.cc:2602
de5a560a 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1274msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1275
27b16a2e 1276#: cmdline/apt-get.cc:2614
de5a560a 1277#, c-format
67f393ab 1278msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1279msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1280
27b16a2e 1281#: cmdline/apt-get.cc:2615
de5a560a 1282#, c-format
67f393ab 1283msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1284msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1285
27b16a2e 1286#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1287#, c-format
67f393ab 1288msgid "Build command '%s' failed.\n"
1289msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1290
27b16a2e 1291#: cmdline/apt-get.cc:2657
67f393ab 1292msgid "Child process failed"
1293msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1294
27b16a2e 1295#: cmdline/apt-get.cc:2676
67f393ab 1296msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1297msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1298
27b16a2e
MV
1299#: cmdline/apt-get.cc:2701
1300#, c-format
1301msgid ""
1302"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1303"Architectures for setup"
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-get.cc:2718
568dc798 1307#, c-format
67f393ab 1308msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1309msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1310
27b16a2e 1311#: cmdline/apt-get.cc:2738
568dc798 1312#, c-format
67f393ab 1313msgid "%s has no build depends.\n"
1314msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1315
27b16a2e
MV
1316#: cmdline/apt-get.cc:2868
1317#, fuzzy, c-format
1318msgid ""
1319"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1320"packages"
1321msgstr ""
1322"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1323"hittas"
1324
1325#: cmdline/apt-get.cc:2889
568dc798 1326#, c-format
67f393ab 1327msgid ""
1328"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1329"found"
1330msgstr ""
afeadc3d 1331"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1332"hittas"
568dc798 1333
27b16a2e 1334#: cmdline/apt-get.cc:2912
ca565c0c 1335#, c-format
27b16a2e
MV
1336msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1337msgstr ""
1338"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1339"paketet %s är för nytt"
1340
1341#: cmdline/apt-get.cc:2951
1342#, fuzzy, c-format
67f393ab 1343msgid ""
27b16a2e
MV
1344"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1345"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1346msgstr ""
afeadc3d
PK
1347"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1348"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1349
27b16a2e
MV
1350#: cmdline/apt-get.cc:2957
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid ""
1353"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1354"version"
67f393ab 1355msgstr ""
27b16a2e
MV
1356"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1357"hittas"
568dc798 1358
27b16a2e 1359#: cmdline/apt-get.cc:2980
de5a560a 1360#, c-format
67f393ab 1361msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1362msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1363
27b16a2e 1364#: cmdline/apt-get.cc:2996
de5a560a 1365#, c-format
67f393ab 1366msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1367msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1368
27b16a2e 1369#: cmdline/apt-get.cc:3001
67f393ab 1370msgid "Failed to process build dependencies"
1371msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1372
897e3c7b 1373# Felmeddelande för misslyckad chdir
27b16a2e 1374#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
897e3c7b 1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "Changelog for %s (%s)"
1377msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1378
27b16a2e 1379#: cmdline/apt-get.cc:3225
67f393ab 1380msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1381msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1382
27b16a2e 1383#: cmdline/apt-get.cc:3266
897e3c7b 1384#, fuzzy
67f393ab 1385msgid ""
1386"Usage: apt-get [options] command\n"
1387" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1388" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1389"\n"
1390"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1391"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1392"and install.\n"
1393"\n"
1394"Commands:\n"
1395" update - Retrieve new lists of packages\n"
1396" upgrade - Perform an upgrade\n"
1397" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1398" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1399" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1400" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1401" source - Download source archives\n"
1402" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1403" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1404" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1405" clean - Erase downloaded archive files\n"
1406" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1407" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1408" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1409" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1410"\n"
1411"Options:\n"
1412" -h This help text.\n"
1413" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1414" -qq No output except for errors\n"
1415" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1416" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1417" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1418" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1419" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1420" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1421" -b Build the source package after fetching it\n"
1422" -V Show verbose version numbers\n"
1423" -c=? Read this configuration file\n"
1424" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1425"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1426"pages for more information and options.\n"
1427" This APT has Super Cow Powers.\n"
1428msgstr ""
afeadc3d 1429"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1430" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1431" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1432"\n"
afeadc3d
PK
1433"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1434"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1435"\n"
1436"Kommandon:\n"
afeadc3d 1437" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1438" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1439" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1440" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1441" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1442" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1443" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1444" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1445" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1446" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1447" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1448" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1449" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1450" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1451" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1452"\n"
1453"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1454" -h Denna hjälptext.\n"
1455" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1456" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1457" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1458" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1459" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1460" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1461" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1462" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1463" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1464" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1465" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1466" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1467"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1468"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1469" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1470
27b16a2e 1471#: cmdline/apt-get.cc:3429
09d057db 1472msgid ""
1473"NOTE: This is only a simulation!\n"
1474" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1475" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1476" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1477msgstr ""
8d3489ab 1478"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1479" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1480" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1481" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1482
afeadc3d
PK
1483# Måste vara tre bokstäver(?)
1484# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
c3bbfb87 1485#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1486msgid "Hit "
1487msgstr "Bra "
1488
afeadc3d 1489# "Get:" = hämtar ny version
c3bbfb87 1490#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1491msgid "Get:"
afeadc3d 1492msgstr "Läs:"
67f393ab 1493
afeadc3d 1494# "Ign" = hoppar över
c3bbfb87 1495#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1496msgid "Ign "
1497msgstr "Ign "
1498
afeadc3d 1499# "Err" = fel vid hämtning
c3bbfb87 1500#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1501msgid "Err "
1502msgstr "Fel "
568dc798 1503
c3bbfb87 1504#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1505#, c-format
67f393ab 1506msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1507msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1508
c3bbfb87 1509#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1510#, c-format
67f393ab 1511msgid " [Working]"
1512msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1513
c3bbfb87 1514#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1515#, c-format
67f393ab 1516msgid ""
1517"Media change: please insert the disc labeled\n"
1518" '%s'\n"
1519"in the drive '%s' and press enter\n"
1520msgstr ""
1521"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1522" \"%s\"\n"
afeadc3d 1523"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1524
27b16a2e
MV
1525#: cmdline/apt-mark.cc:46
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1528msgstr "men det är inte installerat"
1529
1530#: cmdline/apt-mark.cc:52
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1533msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1534
1535#: cmdline/apt-mark.cc:54
1536#, fuzzy, c-format
1537msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1538msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1539
1540#: cmdline/apt-mark.cc:169
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "%s was already set on hold.\n"
1543msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1544
1545#: cmdline/apt-mark.cc:171
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "%s was already not hold.\n"
1548msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1549
1550#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "%s set on hold.\n"
1553msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1554
1555#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1556#, fuzzy, c-format
1557msgid "Canceled hold on %s.\n"
1558msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1559
1560#: cmdline/apt-mark.cc:220
1561msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1562msgstr ""
1563
1564#: cmdline/apt-mark.cc:268
1565msgid ""
1566"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1567"\n"
1568"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1569"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1570"\n"
1571"Commands:\n"
1572" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1573" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1574"\n"
1575"Options:\n"
1576" -h This help text.\n"
1577" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1578" -qq No output except for errors\n"
1579" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1580" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1581" -c=? Read this configuration file\n"
1582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1583"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1584msgstr ""
1585
67f393ab 1586#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1587msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1588msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1589
67f393ab 1590#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1591msgid ""
1592"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1593"\n"
1594"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1595"to indicate what kind of file it is.\n"
1596"\n"
1597"Options:\n"
1598" -h This help text\n"
1599" -s Use source file sorting\n"
1600" -c=? Read this configuration file\n"
1601" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1602msgstr ""
afeadc3d 1603"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1604"\n"
afeadc3d
PK
1605"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1606"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1607"\n"
1608"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1609" -h Denna hjälptext.\n"
1610" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1611" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1612" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1613
67f393ab 1614#: dselect/install:32
1615msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1616msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1617
8f30b478 1618#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1619#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1620msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1621msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1622
8f30b478 1623#: dselect/install:91
1624msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1625msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1626
67f393ab 1627# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1628# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1629# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1630#: dselect/install:101
3483c747 1631msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1632msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1633
8f30b478 1634#: dselect/install:102
3483c747 1635msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1636msgstr ""
1637"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1638
8f30b478 1639#: dselect/install:103
67f393ab 1640msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1641msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1642
8f30b478 1643#: dselect/install:104
67f393ab 1644msgid ""
1645"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1646msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1647
1648#: dselect/update:30
1649msgid "Merging available information"
afeadc3d 1650msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1653msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1654msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1657msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1658msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1659
897e3c7b 1660#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
dc738e7a 1661msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1662msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1665msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1666msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1667
897e3c7b 1668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
d9b1d834 1669#, c-format
bcf56299 1670msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1671msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1674msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1675msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1678msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1679msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1680
66a9a58e 1681#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1682#, c-format
66a9a58e 1683msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1684msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1685
1686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1687msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1688msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1691msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1692msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1695msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1696msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1699msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1700msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1703msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1704msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1707msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1708msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1711msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1712msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1715#, c-format
dc738e7a 1716msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1717msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1720#, c-format
dc738e7a 1721msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1722msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1725#, c-format
dc738e7a 1726msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1727msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1728
27b16a2e 1729#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
611efb3c 1730#, c-format
26e38fa2 1731msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1732msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1733
27b16a2e 1734#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2cb78bcf 1735#, c-format
dc738e7a 1736msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1737msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1740#, c-format
dc738e7a 1741msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1742msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1745#, c-format
dc738e7a 1746msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1747msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1750#, c-format
dc738e7a 1751msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1752msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1755#, c-format
1756msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1757msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1760msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1761msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1764#, c-format
1765msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1766msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1769msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1770msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1773msgid "The path is too long"
afeadc3d 1774msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1775
897e3c7b 1776#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1777#, c-format
1778msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1779msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1780
897e3c7b 1781#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1782#, c-format
1783msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1784msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1785
3d1e70d3 1786#. Only warn if there are no sources.list.d.
1787#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1788#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e
MV
1789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1790#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1791#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1792#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1793#, c-format
1794msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1795msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1796
897e3c7b 1797#: apt-inst/extract.cc:489
2cb78bcf 1798#, c-format
dc738e7a 1799msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1800msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1803#, c-format
dc738e7a 1804msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1805msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1808#, c-format
dc738e7a 1809msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1810msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1813#, c-format
dc738e7a 1814msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1815msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1818msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1819msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1820
27b16a2e
MV
1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
67f393ab 1824msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1825msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1826
afeadc3d 1827# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1829#, c-format
dc738e7a 1830msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1831msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1832
0e1423ae 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1835msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1836msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1837
0e1423ae 1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1839msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1840msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1841
0e1423ae 1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1843#, c-format
8fa76720 1844msgid ""
1845"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1846"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1847"package!"
1848msgstr ""
afeadc3d 1849"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1850"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1851
0e1423ae 1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1853#, c-format
dc738e7a 1854msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1855msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1856
0e1423ae 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1858msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1859msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1860
0e1423ae 1861#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1862#, c-format
dc738e7a 1863msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1864msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1865
0e1423ae 1866#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1867msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1868msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1869
0e1423ae 1870#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1872#, c-format
dc738e7a 1873msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1874msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1875
0e1423ae 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1877msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1878msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1879
0e1423ae 1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1881msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1882msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1883
0e1423ae 1884#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1885#, c-format
1169dbfa 1886msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1887msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1888
0e1423ae 1889#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1890#, c-format
1891msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1892msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1893
0e1423ae 1894#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1895#, c-format
1896msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1897msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1898
27b16a2e 1899#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
dc738e7a
AL
1900#, c-format
1901msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1902msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1903
27b16a2e
MV
1904#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1905#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
2b601fe6 1906#, c-format
0e1423ae 1907msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1908msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1909
611efb3c 1910# chdir
27b16a2e 1911#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
2cb78bcf 1912#, c-format
dc738e7a 1913msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1914msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1915
27b16a2e
MV
1916#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1917#, c-format
1918msgid "Internal error, could not locate member %s"
1919msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
dc738e7a 1920
27b16a2e 1921#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a 1922msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1923msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1924
27b16a2e 1925#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1926msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1927msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1928
897e3c7b 1929#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1930msgid "Empty files can't be valid archives"
1931msgstr ""
1932
1933#: methods/bzip2.cc:64
969bf9f2 1934#, c-format
2a8a592d 1935msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1936msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1937
1938# %s = programnamn
897e3c7b 1939#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1940#, c-format
1941msgid "Read error from %s process"
1942msgstr "Läsfel från %s-processen"
1943
897e3c7b 1944#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1945#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1946#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1947msgid "Failed to stat"
1948msgstr "Kunde inte ta status"
1949
897e3c7b 1950#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1951#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1952msgid "Failed to set modification time"
1953msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1954
b81dbe40 1955#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1956#, c-format
67f393ab 1957msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1958msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1959
b81dbe40 1960#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1961msgid ""
1962"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1963"cannot be used to add new CD-ROMs"
1964msgstr ""
afeadc3d
PK
1965"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1966"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1967
b81dbe40 1968#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1969msgid "Wrong CD-ROM"
1970msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1971
3d1e70d3 1972#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1973#, c-format
1974msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1975msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1976
3d1e70d3 1977#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1978msgid "Disk not found."
1979msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1980
27b16a2e 1981#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1982msgid "File not found"
1983msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1984
67f393ab 1985#: methods/file.cc:44
1986msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1987msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1988
67f393ab 1989#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1990#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1991msgid "Logging in"
1992msgstr "Loggar in"
38d608f4 1993
1c5f0d75 1994#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1995msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1996msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1997
1c5f0d75 1998#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1999msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 2000msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 2001
1c5f0d75 2002#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 2003#, c-format
67f393ab 2004msgid "The server refused the connection and said: %s"
2005msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 2006
1c5f0d75 2007#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 2008#, c-format
2009msgid "USER failed, server said: %s"
2010msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2011
1c5f0d75 2012#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 2013#, c-format
2014msgid "PASS failed, server said: %s"
2015msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2016
1c5f0d75 2017#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2018msgid ""
2019"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2020"is empty."
2021msgstr ""
2022"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 2023"ProxyLogin är tom."
38d608f4 2024
1c5f0d75 2025#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2028msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2029
1c5f0d75 2030#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "TYPE failed, server said: %s"
2033msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2034
27b16a2e 2035#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2036msgid "Connection timeout"
afeadc3d 2037msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 2038
1c5f0d75 2039#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2040msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 2041msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 2042
27b16a2e 2043#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2044msgid "Read error"
afeadc3d 2045msgstr "Läsfel"
38d608f4 2046
27b16a2e 2047#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2048msgid "A response overflowed the buffer."
2049msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 2050
1c5f0d75 2051#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2052msgid "Protocol corruption"
2053msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 2054
27b16a2e 2055#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2056msgid "Write error"
2057msgstr "Skrivfel"
38d608f4 2058
b6c6b52f 2059#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2060msgid "Could not create a socket"
2061msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 2062
b6c6b52f 2063#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2064msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 2065msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 2066
b6c6b52f 2067#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2068msgid "Could not connect passive socket."
2069msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 2070
b6c6b52f 2071#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2072msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 2073msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 2074
b6c6b52f 2075#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2076msgid "Could not bind a socket"
2077msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 2078
b6c6b52f 2079#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2080msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 2081msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 2082
b6c6b52f 2083#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2084msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 2085msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 2086
b6c6b52f 2087#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2088msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 2089msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 2090
b6c6b52f 2091#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2092#, c-format
2093msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 2094msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 2095
b6c6b52f 2096#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 2097#, c-format
67f393ab 2098msgid "EPRT failed, server said: %s"
2099msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 2100
b6c6b52f 2101#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2102msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 2103msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2104
b6c6b52f 2105#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2106msgid "Unable to accept connection"
2107msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 2108
27b16a2e 2109#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2110msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 2111msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 2112
b6c6b52f 2113#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2114#, c-format
67f393ab 2115msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 2116msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 2117
27b16a2e 2118#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2119msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2120msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2121
b6c6b52f 2122#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2123#, c-format
67f393ab 2124msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2125msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2126
afeadc3d 2127# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2128#. Get the files information
b6c6b52f 2129#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2130msgid "Query"
afeadc3d 2131msgstr "Frågar"
38d608f4 2132
b6c6b52f 2133#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2134msgid "Unable to invoke "
2135msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2136
afeadc3d 2137# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2138#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2139#, c-format
67f393ab 2140msgid "Connecting to %s (%s)"
2141msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2142
b6c6b52f 2143#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2144#, c-format
67f393ab 2145msgid "[IP: %s %s]"
2146msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2147
67f393ab 2148# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2149#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2150#, c-format
67f393ab 2151msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2152msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2153
b6c6b52f 2154#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2155#, c-format
2156msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2157msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2158
b6c6b52f 2159#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2160#, c-format
2161msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2162msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2163
b6c6b52f 2164#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2165#, c-format
2166msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2167msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2168
2169#. We say this mainly because the pause here is for the
2170#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2171#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2172#, c-format
2173msgid "Connecting to %s"
2174msgstr "Ansluter till %s"
2175
b6c6b52f 2176#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2177#, c-format
2178msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2179msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2180
b6c6b52f 2181#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2182#, c-format
2183msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2184msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2185
afeadc3d 2186# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2187#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2188#, c-format
a0895a74 2189msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2190msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2191
b6c6b52f 2192#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2193#, c-format
3483c747 2194msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2195msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2196
27b16a2e 2197#: methods/gpgv.cc:166
de5a560a 2198msgid ""
67f393ab 2199"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2200msgstr ""
afeadc3d 2201"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2202"fingeravtryck?!"
2203
27b16a2e 2204#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2205msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2206msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2207
27b16a2e 2208#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2209msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2210msgstr ""
969bf9f2 2211"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2212
27b16a2e 2213#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2214msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2215msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2216
27b16a2e 2217#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2218msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2219msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2220
27b16a2e 2221#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2222msgid ""
2223"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2224"available:\n"
2225msgstr ""
afeadc3d
PK
2226"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2227"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2228
1c5f0d75 2229#: methods/http.cc:385
67f393ab 2230msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2231msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2232
1c5f0d75 2233#: methods/http.cc:531
67f393ab 2234#, c-format
2235msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2236msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2237
1c5f0d75 2238#: methods/http.cc:539
67f393ab 2239msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2240msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2241
be2db981 2242#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2243msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2244msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2245
be2db981 2246#: methods/http.cc:600
67f393ab 2247msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2248msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2249
be2db981 2250#: methods/http.cc:615
67f393ab 2251msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2252msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2253
be2db981 2254#: methods/http.cc:617
67f393ab 2255msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2256msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2257
be2db981 2258#: methods/http.cc:641
67f393ab 2259msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2260msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2261
27b16a2e 2262#: methods/http.cc:800
67f393ab 2263msgid "Select failed"
2264msgstr "\"Select\" misslyckades"
2265
27b16a2e 2266#: methods/http.cc:805
67f393ab 2267msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2268msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2269
27b16a2e 2270#: methods/http.cc:828
67f393ab 2271msgid "Error writing to output file"
2272msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2273
27b16a2e 2274#: methods/http.cc:859
67f393ab 2275msgid "Error writing to file"
2276msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2277
27b16a2e 2278#: methods/http.cc:887
67f393ab 2279msgid "Error writing to the file"
2280msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2281
27b16a2e 2282#: methods/http.cc:901
67f393ab 2283msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2284msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2285
27b16a2e 2286#: methods/http.cc:903
67f393ab 2287msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2288msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2289
27b16a2e 2290#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2291msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2292msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2293
27b16a2e 2294#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2295msgid "Bad header data"
2296msgstr "Felaktiga data i huvud"
2297
27b16a2e 2298#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2299msgid "Connection failed"
2300msgstr "Anslutningen misslyckades"
2301
27b16a2e 2302#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2303msgid "Internal error"
2304msgstr "Internt fel"
2305
b81dbe40 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2307msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2308msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2309
b81dbe40 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
969bf9f2 2311#, c-format
b81dbe40 2312msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2313msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2314
27b16a2e 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2cb78bcf 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2318msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2319
b81dbe40 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2321msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2322msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40
DK
2323
2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2325msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2326msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2327
27b16a2e 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2329#, c-format
2330msgid ""
2331"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2332"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2333msgstr ""
1ba20bc4 2334"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2335"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2336
27b16a2e 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2338#, c-format
2339msgid ""
b6c6b52f
MV
2340"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2341"reached."
2342msgstr ""
969bf9f2 2343"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2344"uppnåtts."
b6c6b52f 2345
27b16a2e 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2347msgid ""
2348"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2349msgstr ""
969bf9f2 2350"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2351"av användaren."
0fd68707 2352
8e947fe1 2353#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2357msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2358
2359#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2363msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2364
2365#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2369msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2370
2371#. s means seconds
b81dbe40 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lis"
8d3489ab 2375msgstr "%lis"
8e947fe1 2376
27b16a2e 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
89409d33 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Selection %s not found"
2380msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2381
27b16a2e 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
89409d33 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2385msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2386
27b16a2e 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
89409d33 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2390msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2391
27b16a2e 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
8e495088 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2395msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2396
27b16a2e 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
d9b1d834 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2400msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2401
27b16a2e 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2405msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2406
27b16a2e 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
89409d33 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2410msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2411
27b16a2e 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2415msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2416
27b16a2e 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
8e495088 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2420msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2421
27b16a2e 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
8e495088 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2425msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2426
27b16a2e 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
969bf9f2 2428#, c-format
b81dbe40 2429msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2430msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2431
27b16a2e 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
8e495088 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2435msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2436
67f393ab 2437#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2438#, c-format
2439msgid "%c%s... Error!"
2440msgstr "%c%s... Fel!"
2441
67f393ab 2442#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2443#, c-format
2444msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2445msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2446
0e1423ae 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2450msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2451
0e1423ae 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2456msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2457
0e1423ae 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2461msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2462
b81dbe40 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2466msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2467
b81dbe40 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2471msgstr ""
afeadc3d 2472"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2473
b81dbe40 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2477msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2478
b81dbe40 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2482msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2483
b81dbe40 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2487msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2488
b81dbe40 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2492msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2493
0e1423ae 2494#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2497msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2498
afeadc3d 2499# Felmeddelande för misslyckad chdir
be2db981
DK
2500#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2501#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2502#: methods/mirror.cc:97
89409d33 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Unable to change to %s"
2505msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2506
27b16a2e 2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2508msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2509msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2510
27b16a2e 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
de5a560a 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2514msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2515
27b16a2e 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2519msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2520
27b16a2e 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2524msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2525
27b16a2e 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
de5a560a 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2529msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2530
27b16a2e 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2532#, c-format
2533msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2534msgstr ""
2535
27b16a2e 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2537#, c-format
2538msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2539msgstr ""
2540
27b16a2e 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2542#, c-format
2543msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2544msgstr ""
2545
27b16a2e 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid ""
2549"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2550msgstr ""
2551
27b16a2e 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2555msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2556
27b16a2e 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2560msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2561
27b16a2e 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
8d3489ab 2563#, c-format
09d057db 2564msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2565msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2566
27b16a2e 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2570msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2571
27b16a2e 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2575msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2576
27b16a2e 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2580msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2581
27b16a2e 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
969bf9f2 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2585msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2586
27b16a2e 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2590msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2591
27b16a2e 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2593#, c-format
2594msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2595msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2596
27b16a2e 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
969bf9f2 2598#, c-format
b6c6b52f 2599msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2600msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2601
27b16a2e 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
969bf9f2 2603#, c-format
b6c6b52f 2604msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2605msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2606
27b16a2e 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
969bf9f2 2608#, c-format
b6c6b52f 2609msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2610msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2611
27b16a2e 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
969bf9f2 2613#, c-format
b6c6b52f 2614msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2615msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2616
27b16a2e 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2618msgid "Problem syncing the file"
2619msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2620
67f393ab 2621# Felmeddelande
be2db981 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2623msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2624msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2625
be2db981 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2627msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2628msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2629
be2db981 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2631msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2632msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2633
be2db981 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
c686af96 2635#, c-format
67f393ab 2636msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2637msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2638
be2db981 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2640msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2641msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2642
27b16a2e 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2644msgid "Depends"
2645msgstr "Beroende av"
89409d33 2646
27b16a2e 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2648msgid "PreDepends"
afeadc3d 2649msgstr "Förberoende av"
89409d33 2650
27b16a2e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2652msgid "Suggests"
afeadc3d 2653msgstr "Föreslår"
8e495088 2654
27b16a2e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2656msgid "Recommends"
2657msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2658
67f393ab 2659# "Konfliktar"?
27b16a2e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2661msgid "Conflicts"
afeadc3d 2662msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2663
27b16a2e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2665msgid "Replaces"
afeadc3d 2666msgstr "Ersätter"
89409d33 2667
afeadc3d 2668# "Föråldrar"?
27b16a2e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2670msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2671msgstr "Föråldrar"
89409d33 2672
27b16a2e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2674msgid "Breaks"
8d3489ab 2675msgstr "Gör sönder"
89409d33 2676
27b16a2e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2678msgid "Enhances"
8d3489ab 2679msgstr "Utökar"
09d057db 2680
27b16a2e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2682msgid "important"
2683msgstr "viktigt"
89409d33 2684
27b16a2e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2686msgid "required"
afeadc3d 2687msgstr "nödvändigt"
89409d33 2688
27b16a2e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2690msgid "standard"
8d3489ab 2691msgstr "standard"
de5a560a 2692
27b16a2e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2694msgid "optional"
2695msgstr "valfri"
de5a560a 2696
27b16a2e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2698msgid "extra"
2699msgstr "extra"
89409d33 2700
c3bbfb87 2701#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2702msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2703msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2704
c3bbfb87 2705#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2706msgid "Candidate versions"
2707msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2708
c3bbfb87 2709#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2710msgid "Dependency generation"
2711msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2712
c3bbfb87 2713#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2714msgid "Reading state information"
afeadc3d 2715msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2716
c3bbfb87 2717#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2720msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2721
c3bbfb87 2722#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2725msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2726
0e1423ae 2727#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2730msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2731
0e1423ae 2732#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2735msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2736
b81dbe40 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
969bf9f2 2738#, c-format
b81dbe40 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2740msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40
DK
2741
2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
969bf9f2 2743#, c-format
b81dbe40 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2745msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40
DK
2746
2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
969bf9f2 2748#, c-format
b81dbe40 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2750msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40
DK
2751
2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
969bf9f2 2753#, c-format
b81dbe40 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2755msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40
DK
2756
2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
969bf9f2 2758#, c-format
b81dbe40 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2760msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40
DK
2761
2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2765msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2766
b81dbe40 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2771
b81dbe40 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2776
b81dbe40 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2781
b81dbe40 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2785msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2786
b81dbe40 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Opening %s"
afeadc3d 2790msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2791
27b16a2e 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2795msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2796
b81dbe40 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2800msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2801
b81dbe40 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2805msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2806
27b16a2e 2807#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
a0895a74
MV
2808#, c-format
2809msgid ""
be2db981 2810"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2811"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2812msgstr ""
8d3489ab 2813"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2814"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2815
27b16a2e 2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
89409d33 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid ""
2819"This installation run will require temporarily removing the essential "
2820"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2821"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2822msgstr ""
afeadc3d
PK
2823"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2824"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2825"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2826"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2827
27b16a2e 2828#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
a0895a74
MV
2829#, c-format
2830msgid ""
be2db981 2831"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2832"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2833msgstr ""
8d3489ab 2834"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2835"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2836
0e1423ae 2837#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2840msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2841
27b16a2e 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2843#, c-format
2844msgid ""
2845"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2846msgstr ""
afeadc3d 2847"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2848
27b16a2e 2849#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2850msgid ""
67f393ab 2851"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2852"held packages."
de5a560a 2853msgstr ""
afeadc3d
PK
2854"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2855"tillbakahållna paket."
89409d33 2856
27b16a2e 2857#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2858msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2859msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2860
27b16a2e 2861#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
897e3c7b 2862#, fuzzy
ab231908 2863msgid ""
897e3c7b 2864"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2865"used instead."
2866msgstr ""
2867"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2868"använts istället."
2869
b81dbe40 2870#: apt-pkg/acquire.cc:79
969bf9f2 2871#, c-format
b81dbe40 2872msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2873msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2874
b81dbe40 2875#: apt-pkg/acquire.cc:83
969bf9f2 2876#, c-format
b81dbe40 2877msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2878msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2879
b81dbe40 2880#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2881#, c-format
b81dbe40 2882msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2883msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2884
67f393ab 2885#. only show the ETA if it makes sense
2886#. two days
be2db981 2887#: apt-pkg/acquire.cc:857
89409d33 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2890msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2891
be2db981 2892#: apt-pkg/acquire.cc:859
89409d33 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2895msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2896
0e1423ae 2897#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2898#, c-format
2899msgid "The method driver %s could not be found."
2900msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2901
0e1423ae 2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Method %s did not start correctly"
2905msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2906
27b16a2e 2907#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2908#, c-format
2909msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2910msgstr ""
afeadc3d 2911"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2912
27b16a2e 2913#: apt-pkg/init.cc:147
89409d33 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2916msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2917
67f393ab 2918#
27b16a2e 2919#: apt-pkg/init.cc:163
67f393ab 2920msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2921msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2922
3d1e70d3 2923#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2926msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2927
0e1423ae 2928#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2929msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2930msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2931
b6c6b52f 2932#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2933msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2934msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2935
b6c6b52f 2936#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2937msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2938msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2939
be2db981
DK
2940#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2941msgid "The list of sources could not be read."
2942msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2943
27b16a2e
MV
2944#: apt-pkg/policy.cc:71
2945#, c-format
2946msgid ""
2947"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2948"available in the sources"
2949msgstr ""
2950
afeadc3d 2951# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
27b16a2e 2952#: apt-pkg/policy.cc:389
8d3489ab 2953#, c-format
09d057db 2954msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2955msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2956
27b16a2e 2957#: apt-pkg/policy.cc:411
de5a560a 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2960msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2961
27b16a2e 2962#: apt-pkg/policy.cc:419
67f393ab 2963msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2964msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2965
b6c6b52f 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2967msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2968msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2969
afeadc3d 2970# NewPackage etc. är funktionsnamn
27b16a2e 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2972#, c-format
2973msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2974msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2975
27b16a2e 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
89409d33 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2979msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2980
27b16a2e 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
0e1423ae 2982#, c-format
2983msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2984msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2985
27b16a2e 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
89409d33 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2989msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2990
27b16a2e 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
89409d33 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2994msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2995
27b16a2e
MV
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
969bf9f2 2998#, c-format
b6c6b52f 2999msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
969bf9f2 3000msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
8e495088 3001
27b16a2e 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
de5a560a 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3005msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 3006
27b16a2e 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
0e1423ae 3008#, c-format
3009msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 3010msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 3011
27b16a2e 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3014msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3015
27b16a2e 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3017msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3018msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3019
27b16a2e 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3021msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3022msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3023
27b16a2e 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3025msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3026msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3027
afeadc3d 3028# NewPackage etc. är funktionsnamn
27b16a2e 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3030#, c-format
3031msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3032msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 3033
27b16a2e 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3035#, c-format
3036msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3037msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 3038
27b16a2e 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3040#, c-format
3041msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3042msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3043
27b16a2e 3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 3045#, c-format
3046msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3047msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3048
afeadc3d 3049# Bättre ord?
27b16a2e 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3051msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3052msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3053
27b16a2e 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
67f393ab 3055msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3056msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3057
27b16a2e 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3059#, c-format
67f393ab 3060msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3061msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3062
27b16a2e 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3064msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3065msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3066
27b16a2e
MV
3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
0e1423ae 3069msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3070msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3071
27b16a2e 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3073#, c-format
3074msgid ""
3075"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3076"or malformed file)"
3077msgstr ""
3078
27b16a2e 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3082msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3083
27b16a2e 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3085msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3086msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3087
27b16a2e 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 3089#, c-format
27b16a2e
MV
3090msgid ""
3091"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3092"repository will not be applied."
3093msgstr ""
b6c6b52f 3094
27b16a2e 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
3096#, c-format
3097msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3098msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3099
27b16a2e 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
b6c6b52f
MV
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3104"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3105msgstr ""
969bf9f2 3106"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3107"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3108"%s\n"
b6c6b52f 3109
27b16a2e
MV
3110#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
3112#, c-format
3113msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3114msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3115
27b16a2e 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
67f393ab 3117#, c-format
3118msgid ""
3119"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3120"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3121msgstr ""
afeadc3d
PK
3122"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3123"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3124
27b16a2e 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
67f393ab 3126#, c-format
1b5a6222 3127msgid ""
2d5102e8
BF
3128"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3129"to manually fix this package."
1b5a6222 3130msgstr ""
afeadc3d
PK
3131"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3132"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3133
27b16a2e 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3135#, c-format
de5a560a 3136msgid ""
67f393ab 3137"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3138msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3139
27b16a2e 3140#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
67f393ab 3141msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3142msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3143
b6c6b52f 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 3145#, c-format
09d057db 3146msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3147msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3148
897e3c7b 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
8d3489ab 3150#, c-format
09d057db 3151msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3152msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3153
897e3c7b 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3155#, c-format
3156msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3157msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3158
897e3c7b 3159#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
969bf9f2 3160#, c-format
b6c6b52f 3161msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3162msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3163
897e3c7b 3164#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3165#, c-format
b6c6b52f 3166msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3167msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3168
27b16a2e 3169#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3170#, c-format
3171msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3172msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3173
27b16a2e 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3175#, c-format
de5a560a 3176msgid ""
67f393ab 3177"Using CD-ROM mount point %s\n"
3178"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3179msgstr ""
afeadc3d 3180"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3181"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3182
27b16a2e 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3184msgid "Identifying.. "
3185msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3186
27b16a2e 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3188#, c-format
3189msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3190msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3191
27b16a2e 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3193msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3194msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3195
27b16a2e 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:591
67f393ab 3197#, c-format
3198msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3199msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3200
27b16a2e 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3202msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3203msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3204
27b16a2e 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3206msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3207msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3208
27b16a2e 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3210msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3211msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3212
27b16a2e 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3214msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3215msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3216
27b16a2e 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2b601fe6 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid ""
b6c6b52f
MV
3220"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3221"%zu signatures\n"
67f393ab 3222msgstr ""
afeadc3d 3223"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3224"signaturer\n"
1b5a6222 3225
27b16a2e 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3227msgid ""
3228"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3229"wrong architecture?"
3230msgstr ""
8d3489ab 3231"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3232"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3233
27b16a2e 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:722
1b5a6222 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Found label '%s'\n"
3237msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3238
27b16a2e 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3240msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3241msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3242
27b16a2e 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid ""
3246"This disc is called: \n"
3247"'%s'\n"
3248msgstr ""
3249"Denna skiva heter: \n"
3250"\"%s\"\n"
1b5a6222 3251
27b16a2e 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3253msgid "Copying package lists..."
3254msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3255
27b16a2e 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3257msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3258msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3259
27b16a2e 3260#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3261msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3262msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3263
27b16a2e 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
1b5a6222 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Wrote %i records.\n"
3267msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3268
27b16a2e 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
67f393ab 3270#, c-format
3271msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3272msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3273
27b16a2e 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
1b5a6222 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3277msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3278
27b16a2e 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
1b5a6222 3280#, c-format
67f393ab 3281msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3282msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3283
be2db981 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
8d3489ab 3285#, c-format
1c5f0d75 3286msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3287msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3288
be2db981 3289#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3290#, c-format
3291msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3292msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3293
be2db981 3294#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
8d3489ab 3295#, c-format
1c5f0d75 3296msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3297msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3298
27b16a2e
MV
3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3300#, c-format
3301msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3302msgstr ""
3303
3304#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3305#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3306#, c-format
3307msgid "No keyring installed in %s."
3308msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3309
2a8a592d 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3311#, c-format
3312msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3313msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3314
3315#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3316#, c-format
3317msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3318msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3319
3320#: apt-pkg/cacheset.cc:447
969bf9f2 3321#, c-format
2a8a592d 3322msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3323msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3324
3325#: apt-pkg/cacheset.cc:454
969bf9f2 3326#, c-format
2a8a592d 3327msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3328msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3329
3330#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3331#, c-format
edc0ef10 3332msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3333msgstr ""
969bf9f2 3334"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3335
3336#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3337#, c-format
3338msgid ""
3339"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3340"neither of them"
3341msgstr ""
969bf9f2 3342"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3343"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3344
3345#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3346#, c-format
3347msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3348msgstr ""
969bf9f2 3349"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3350"virtuellt"
2a8a592d 3351
3352#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3353#, c-format
3354msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3355msgstr ""
969bf9f2 3356"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3357"kandidat"
2a8a592d 3358
3359#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3360#, c-format
3361msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3362msgstr ""
969bf9f2 3363"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3364"installerat"
2a8a592d 3365
27b16a2e 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3367#, c-format
3368msgid "Installing %s"
3369msgstr "Installerar %s"
3370
27b16a2e 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3372#, c-format
3373msgid "Configuring %s"
3374msgstr "Konfigurerar %s"
3375
27b16a2e 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3377#, c-format
3378msgid "Removing %s"
3379msgstr "Tar bort %s"
3380
27b16a2e 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
8d3489ab 3382#, c-format
1c5f0d75 3383msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3384msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3385
27b16a2e 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3387#, c-format
3388msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3389msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3390
27b16a2e 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3392#, c-format
3393msgid "Running post-installation trigger %s"
3394msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3395
be2db981 3396#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
0e1423ae 3398#, c-format
3399msgid "Directory '%s' missing"
3400msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3401
27b16a2e 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
8d3489ab 3403#, c-format
b81dbe40 3404msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3405msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3406
27b16a2e 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
424ff3d2 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3410msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3411
27b16a2e 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
424ff3d2 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Unpacking %s"
3415msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3416
27b16a2e 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3418#, c-format
3419msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3420msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3421
27b16a2e 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
424ff3d2 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Installed %s"
3425msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3426
27b16a2e 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
424ff3d2 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3430msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3431
27b16a2e 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
424ff3d2 3433#, c-format
67f393ab 3434msgid "Removed %s"
3435msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3436
27b16a2e 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
424ff3d2 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3440msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3441
27b16a2e 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
0e83e6b7 3443#, c-format
67f393ab 3444msgid "Completely removed %s"
3445msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3446
27b16a2e 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3448msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3449msgstr ""
3450"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3451
27b16a2e 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3453msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3454msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3455
27b16a2e 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3457msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3458msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3459
3460#. check if its not a follow up error
27b16a2e 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3462msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3463msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3464
27b16a2e 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3468"error from a previous failure."
3469msgstr ""
969bf9f2 3470"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3471"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3472
27b16a2e 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3476"error"
3477msgstr ""
969bf9f2 3478"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3479"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3480
27b16a2e 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3482msgid ""
3483"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3484"error"
3485msgstr ""
969bf9f2 3486"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3487"är slut"
b6c6b52f 3488
27b16a2e 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3490msgid ""
3491"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3492msgstr ""
969bf9f2 3493"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3494"fel för dpkg"
b6c6b52f
MV
3495
3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3497#, c-format
3498msgid ""
3499"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3500"it?"
3501msgstr ""
8d3489ab 3502"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3503
b6c6b52f 3504#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3505#, c-format
09d057db 3506msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3507msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3508
b6c6b52f
MV
3509#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3510#. dpkg --configure -a
3511#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
969bf9f2 3512#, c-format
09d057db 3513msgid ""
b6c6b52f 3514"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3515msgstr ""
969bf9f2 3516"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3517
b6c6b52f 3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3519msgid "Not locked"
8d3489ab 3520msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3521
2a8a592d 3522#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3523#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3524#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3525#, c-format
3526msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3527msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3528
27b16a2e
MV
3529#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3530#. and provide a config option to define that default
3531#: methods/mirror.cc:267
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "Can not read mirror file '%s'"
3534msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
3535
3536#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3537#, c-format
3538msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3539msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3540
897e3c7b 3541#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3542#, c-format
3543msgid ""
3544"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3545"to be corrupt."
3546msgstr ""
8d3489ab 3547"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3548"verkar vara skadad."
0fd68707 3549
897e3c7b 3550#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3551#, c-format
3552msgid ""
3553"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3554"to be corrupt."
3555msgstr ""
8d3489ab 3556"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3557"vara skadad."
de5a560a 3558
27b16a2e 3559#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3560msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3561msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3562
27b16a2e
MV
3563#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3564#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3565
3566#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3567#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3568
3569#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3570#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3571
8d3489ab 3572#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3573#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3574
b6c6b52f
MV
3575#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3576#~ msgstr ""
3577#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3578
b81dbe40
DK
3579#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3580#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3581
8d3489ab 3582#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3583#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3584
0fd68707
MV
3585#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3586#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3587
3588#~ msgid "Could not patch file"
3589#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3590
1c5f0d75 3591#~ msgid " %4i %s\n"
3592#~ msgstr " %4i %s\n"