Update PO files
[ntk/apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
08f8455c 11"POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:143
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
26#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
27#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:247
33#, fuzzy
da978a3f 34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
da978a3f 63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Įdiegta: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(nėra)"
141
142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidatas: "
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Paketo susiejimai: "
150
151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Versijų lentelė:"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
157#, c-format
158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
163#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
164#, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr ""
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
216msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
217msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
218
219#: cmdline/apt-config.cc:41
220msgid "Arguments not in pairs"
221msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
222
223#: cmdline/apt-config.cc:76
224msgid ""
225"Usage: apt-config [options] command\n"
226"\n"
227"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
228"\n"
229"Commands:\n"
230" shell - Shell mode\n"
231" dump - Show the configuration\n"
232"\n"
233"Options:\n"
234" -h This help text.\n"
235" -c=? Read this configuration file\n"
236" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
237msgstr ""
238"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
239"\n"
240"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
241"\n"
242"Komandos:\n"
243" shell - Shell rėžimas\n"
244" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
245"\n"
246"Parinktys:\n"
247" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
248" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
249" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
252#, c-format
253msgid "%s not a valid DEB package."
254msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
255
256#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
257msgid ""
258"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
259"\n"
260"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
261"from debian packages\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text\n"
265" -t Set the temp dir\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
272"informacijos išskleidimui\n"
273"iš debian paketų\n"
274"\n"
275"Parametrai:\n"
276" -h Šis pagalbos tekstas\n"
277" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
278" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
279" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
280
08f8455c 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
da978a3f 282#, c-format
283msgid "Unable to write to %s"
284msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
285
286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
287msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
288msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
289
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
291msgid "Package extension list is too long"
292msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
293
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
297#, c-format
298msgid "Error processing directory %s"
299msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
300
301#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
302msgid "Source extension list is too long"
303msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
304
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
306msgid "Error writing header to contents file"
307msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
310#, c-format
311msgid "Error processing contents %s"
312msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
313
314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
315msgid ""
316"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
317"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
319" contents path\n"
320" release path\n"
321" generate config [groups]\n"
322" clean config\n"
323"\n"
324"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
325"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
326"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
327"\n"
328"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
329"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
330"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
331"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
332"\n"
333"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
334"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
335"\n"
336"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
337"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
338"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
339"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
340"Debian archive:\n"
341" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
342" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
343"\n"
344"Options:\n"
345" -h This help text\n"
346" --md5 Control MD5 generation\n"
347" -s=? Source override file\n"
348" -q Quiet\n"
349" -d=? Select the optional caching database\n"
350" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
351" --contents Control contents file generation\n"
352" -c=? Read this configuration file\n"
353" -o=? Set an arbitrary configuration option"
354msgstr ""
355"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
356"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
357" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
358" contents kelias\n"
359" release kelias\n"
360" generate parametras [grupės]\n"
361" clean parametras\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
364"keli \n"
365"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
366"pakeitimų\n"
367"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
370"visus\n"
371"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
372"dydžius. Perrašomasis\n"
373"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
374"Sekcijų reikšmės.\n"
375"\n"
376"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
377"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
378"perrašomąjį failą\n"
379"\n"
380"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
381"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
382"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
383"turėti perrašymo žymes.\n"
384"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
385"Vartosenos pavyzdys\n"
386"naudojant Debian archyvą:\n"
387" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
388" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
389"\n"
390"Nuostatos:\n"
391" -h Šis pagalbos tekstas\n"
392" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
393" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
394" -q Tylėti\n"
395" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
396" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
397" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
398" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
399
400#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
401msgid "No selections matched"
402msgstr "Nėra atitikmenų"
403
404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
405#, c-format
406msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
407msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:43
410#, c-format
411msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
412msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:61
415#, c-format
416msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
417msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
418
419#: ftparchive/cachedb.cc:72
420msgid ""
421"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:238
439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:444
443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:76
447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:81
452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
456#: ftparchive/writer.cc:132
457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:134
461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
464#: ftparchive/writer.cc:141
465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
468#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:170
474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
477#: ftparchive/writer.cc:195
478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:254
483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/writer.cc:262
488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:266
493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:273
498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
502#: ftparchive/writer.cc:283
503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/writer.cc:387
508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
511#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
521#: ftparchive/writer.cc:620
522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/writer.cc:624
527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:124
627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:241
636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:331
640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:333
645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:340
650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:342
654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:345
658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:345
662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:350
666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:379
670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:405
674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:427
678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:448
682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:469
686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:489
690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:542
694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
698#: cmdline/apt-get.cc:550
699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:581
707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:585
712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:587
717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:589
722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:593
727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:667
732msgid "Correcting dependencies..."
733msgstr "Taisomos priklausomybės..."
734
735#: cmdline/apt-get.cc:670
736msgid " failed."
737msgstr " nepavyko."
738
739#: cmdline/apt-get.cc:673
740msgid "Unable to correct dependencies"
741msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:676
744#, fuzzy
745msgid "Unable to minimize the upgrade set"
746msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:678
749msgid " Done"
750msgstr " Įvykdyta"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:682
753msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
754msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
755
756#: cmdline/apt-get.cc:685
757msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
758msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
759
760#: cmdline/apt-get.cc:707
761msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
762msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:711
765msgid "Authentication warning overridden.\n"
766msgstr ""
767
768#: cmdline/apt-get.cc:718
769msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
770msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
771
772#: cmdline/apt-get.cc:720
773msgid "Some packages could not be authenticated"
774msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
777msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
778msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:773
781msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
782msgstr ""
783
784#: cmdline/apt-get.cc:782
785msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
786msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
787
788#: cmdline/apt-get.cc:793
789msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
793msgid "Unable to lock the download directory"
794msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
797#: apt-pkg/cachefile.cc:65
798msgid "The list of sources could not be read."
799msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
800
801#: cmdline/apt-get.cc:834
802msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
803msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:839
806#, c-format
807msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
808msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:842
811#, c-format
812msgid "Need to get %sB of archives.\n"
813msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:847
816#, c-format
817msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
818msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:850
821#, c-format
822msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
823msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
826#, c-format
827msgid "Couldn't determine free space in %s"
828msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:871
831#, c-format
832msgid "You don't have enough free space in %s."
833msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
834
835#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
836msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
837msgstr ""
838
839#: cmdline/apt-get.cc:889
840msgid "Yes, do as I say!"
841msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:891
844#, c-format
845msgid ""
846"You are about to do something potentially harmful.\n"
847"To continue type in the phrase '%s'\n"
848" ?] "
849msgstr ""
850"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
851"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
852" ?] "
853
854#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
855msgid "Abort."
856msgstr "Nutraukti."
857
858#: cmdline/apt-get.cc:912
859msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
860msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
861
08f8455c 862#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349
da978a3f 863#, c-format
864msgid "Failed to fetch %s %s\n"
865msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1002
868msgid "Some files failed to download"
869msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
872msgid "Download complete and in download only mode"
873msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1009
876msgid ""
877"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
878"missing?"
879msgstr ""
880"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
881"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1013
884msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
885msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1018
888msgid "Unable to correct missing packages."
889msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1019
892msgid "Aborting install."
893msgstr "Diegimas nutraukiamas."
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1053
896#, c-format
897msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
898msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1063
901#, c-format
902msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
903msgstr ""
904"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1081
907#, c-format
908msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
909msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1092
912#, c-format
913msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
914msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1104
917msgid " [Installed]"
918msgstr " [Įdiegtas]"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1109
921msgid "You should explicitly select one to install."
922msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1114
925#, c-format
926msgid ""
927"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
928"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
929"is only available from another source\n"
930msgstr ""
931"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
932"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
933"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1133
936msgid "However the following packages replace it:"
937msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1136
940#, c-format
941msgid "Package %s has no installation candidate"
942msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1156
945#, c-format
946msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
947msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1164
950#, c-format
951msgid "%s is already the newest version.\n"
952msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1193
955#, c-format
956msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
957msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1195
960#, c-format
961msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
962msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1201
965#, c-format
966msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
967msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1338
970msgid "The update command takes no arguments"
971msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1351
974msgid "Unable to lock the list directory"
975msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1403
978msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
979msgstr ""
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1435
982msgid ""
983"The following packages were automatically installed and are no longer "
984"required:"
985msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1437
988msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
989msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1442
992msgid ""
993"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
994"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
995msgstr ""
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
998msgid "The following information may help to resolve the situation:"
999msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1449
1002msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1003msgstr ""
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1468
1006msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1007msgstr ""
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1523
1010#, c-format
1011msgid "Couldn't find task %s"
1012msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
1015#, c-format
1016msgid "Couldn't find package %s"
1017msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1661
1020#, c-format
1021msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1022msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1692
1025#, c-format
1026msgid "%s set to manually installed.\n"
1027msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1705
1030msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1031msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1708
1034msgid ""
1035"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1036"solution)."
1037msgstr ""
1038"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1039"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1720
1042msgid ""
1043"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1044"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1045"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1046"or been moved out of Incoming."
1047msgstr ""
1048"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1049"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1050"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1051"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1728
1054msgid ""
1055"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1056"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1057"that package should be filed."
1058msgstr ""
1059"Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
1060"paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas klaidos\n"
1061"pranešimas apie šį paketą."
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1736
1064msgid "Broken packages"
1065msgstr "Sugadinti paketai"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1765
1068msgid "The following extra packages will be installed:"
1069msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1854
1072msgid "Suggested packages:"
1073msgstr "Siūlomi paketai:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1855
1076msgid "Recommended packages:"
1077msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1883
1080msgid "Calculating upgrade... "
1081msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1084msgid "Failed"
1085msgstr "Nepavyko"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1891
1088msgid "Done"
1089msgstr "Įvykdyta"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1092msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1093msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:2066
1096msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1097msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1100#, c-format
1101msgid "Unable to find a source package for %s"
1102msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:2145
1105#, c-format
1106msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1107msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2173
1110#, c-format
1111msgid "You don't have enough free space in %s"
1112msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:2179
1115#, c-format
1116msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1117msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:2182
1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1122msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2188
1125#, c-format
1126msgid "Fetch source %s\n"
1127msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2219
1130msgid "Failed to fetch some archives."
1131msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:2247
1134#, c-format
1135msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1136msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:2259
1139#, c-format
1140msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1141msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:2260
1144#, c-format
1145msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1146msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2277
1149#, c-format
1150msgid "Build command '%s' failed.\n"
1151msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:2296
1154msgid "Child process failed"
1155msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2312
1158msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1159msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2340
1162#, c-format
1163msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1164msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2360
1167#, c-format
1168msgid "%s has no build depends.\n"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2412
1172#, c-format
1173msgid ""
1174"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1175"found"
1176msgstr ""
1177"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2465
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1183"package %s can satisfy version requirements"
1184msgstr ""
1185"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1186"versijos %s paketo"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2501
1189#, c-format
1190msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1191msgstr ""
1192"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1193"per naujas"
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2526
1196#, c-format
1197msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1198msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2540
1201#, c-format
1202msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1203msgstr ""
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2544
1206msgid "Failed to process build dependencies"
1207msgstr ""
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2576
1210msgid "Supported modules:"
1211msgstr "Palaikomi moduliai:"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2617
1214msgid ""
1215"Usage: apt-get [options] command\n"
1216" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1217" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1218"\n"
1219"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1220"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1221"and install.\n"
1222"\n"
1223"Commands:\n"
1224" update - Retrieve new lists of packages\n"
1225" upgrade - Perform an upgrade\n"
1226" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1227" remove - Remove packages\n"
1228" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1229" purge - Remove and purge packages\n"
1230" source - Download source archives\n"
1231" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1232" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1233" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1234" clean - Erase downloaded archive files\n"
1235" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1236" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text.\n"
1240" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241" -qq No output except for errors\n"
1242" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1243" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1244" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1245" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1246" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1247" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1248" -b Build the source package after fetching it\n"
1249" -V Show verbose version numbers\n"
1250" -c=? Read this configuration file\n"
1251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1253"pages for more information and options.\n"
1254" This APT has Super Cow Powers.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/acqprogress.cc:55
1258msgid "Hit "
1259msgstr "Imamas "
1260
1261#: cmdline/acqprogress.cc:79
1262msgid "Get:"
1263msgstr "Gauti:"
1264
1265#: cmdline/acqprogress.cc:110
1266msgid "Ign "
1267msgstr "Ignoruotas "
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:114
1270msgid "Err "
1271msgstr "Klaida "
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:135
1274#, c-format
1275msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1276msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1277
1278#: cmdline/acqprogress.cc:225
1279#, c-format
1280msgid " [Working]"
1281msgstr " [Vykdoma]"
1282
1283#: cmdline/acqprogress.cc:271
1284#, c-format
1285msgid ""
1286"Media change: please insert the disc labeled\n"
1287" '%s'\n"
1288"in the drive '%s' and press enter\n"
1289msgstr ""
1290"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1291" „%s“,\n"
1292"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1293
1294#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1295msgid "Unknown package record!"
1296msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1297
1298#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1299msgid ""
1300"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1301"\n"
1302"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1303"to indicate what kind of file it is.\n"
1304"\n"
1305"Options:\n"
1306" -h This help text\n"
1307" -s Use source file sorting\n"
1308" -c=? Read this configuration file\n"
1309" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1310msgstr ""
1311"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1312"\n"
1313"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1314"naudojama\n"
1315"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1316"\n"
1317"Parametrai:\n"
1318" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1319" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1320" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1321" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1322
1323#: dselect/install:32
1324msgid "Bad default setting!"
1325msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1326
1327#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1328#: dselect/install:105 dselect/update:45
1329msgid "Press enter to continue."
1330msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1331
1332#: dselect/install:91
1333msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1334msgstr ""
1335
1336#: dselect/install:101
1337msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1338msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1339
1340#: dselect/install:102
1341msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1342msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1343
1344#: dselect/install:103
1345msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1346msgstr ""
1347"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1348"klaidos,"
1349
1350#: dselect/install:104
1351msgid ""
1352"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1353msgstr ""
1354"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1355"paleisti [I]nstall"
1356
1357#: dselect/update:30
1358msgid "Merging available information"
1359msgstr "Sujungiama turima informaija"
1360
1361#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1362msgid "Failed to create pipes"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1366msgid "Failed to exec gzip "
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1370msgid "Corrupted archive"
1371msgstr "Sugadintas archyvas"
1372
1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1374msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1375msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1376
1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1378#, c-format
1379msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1380msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1381
1382#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1383msgid "Invalid archive signature"
1384msgstr ""
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1387msgid "Error reading archive member header"
1388msgstr ""
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1391msgid "Invalid archive member header"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1395msgid "Archive is too short"
1396msgstr "Archyvas per trumpas"
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1399msgid "Failed to read the archive headers"
1400msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1401
1402#: apt-inst/filelist.cc:380
1403msgid "DropNode called on still linked node"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:412
1407msgid "Failed to locate the hash element!"
1408msgstr ""
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:459
1411msgid "Failed to allocate diversion"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:464
1415msgid "Internal error in AddDiversion"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:477
1419#, c-format
1420msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1421msgstr ""
1422
1423#: apt-inst/filelist.cc:506
1424#, c-format
1425msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1426msgstr ""
1427
1428#: apt-inst/filelist.cc:549
1429#, c-format
1430msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1434#, c-format
1435msgid "Failed to write file %s"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1439#, c-format
1440msgid "Failed to close file %s"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1444#, c-format
1445msgid "The path %s is too long"
1446msgstr "Kelias %s per ilgas"
1447
1448#: apt-inst/extract.cc:124
1449#, c-format
1450msgid "Unpacking %s more than once"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/extract.cc:134
1454#, c-format
1455msgid "The directory %s is diverted"
1456msgstr ""
1457
1458#: apt-inst/extract.cc:144
1459#, c-format
1460msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1464msgid "The diversion path is too long"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:240
1468#, c-format
1469msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/extract.cc:280
1473msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:284
1477msgid "The path is too long"
1478msgstr "Kelias per ilgas"
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:414
1481#, c-format
1482msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:431
1486#, c-format
1487msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1491#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1492#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1493#, c-format
1494msgid "Unable to read %s"
1495msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1496
1497#: apt-inst/extract.cc:491
1498#, c-format
1499msgid "Unable to stat %s"
1500msgstr ""
1501
1502#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1503#, c-format
1504msgid "Failed to remove %s"
1505msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1506
1507#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1508#, c-format
1509msgid "Unable to create %s"
1510msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1511
1512#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1513#, c-format
1514msgid "Failed to stat %sinfo"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1518msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1519msgstr ""
1520
1521#. Build the status cache
08f8455c 1522#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1523#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
da978a3f 1525msgid "Reading package lists"
1526msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1527
1528#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1529#, c-format
1530msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1534#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1535msgid "Internal error getting a package name"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1539msgid "Reading file listing"
1540msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1546"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1547"package!"
1548msgstr ""
1549
1550#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1551#, c-format
1552msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1556msgid "Internal error getting a node"
1557msgstr ""
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1560#, c-format
1561msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1565msgid "The diversion file is corrupted"
1566msgstr ""
1567
1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1570#, c-format
1571msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1575msgid "Internal error adding a diversion"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1579msgid "The pkg cache must be initialized first"
1580msgstr ""
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1583#, c-format
1584msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1588#, c-format
1589msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1590msgstr ""
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1593#, c-format
1594msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1598#, c-format
1599msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1600msgstr ""
1601
1602#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1603#, c-format
1604msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1605msgstr ""
1606
1607#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1608#, c-format
1609msgid "Couldn't change to %s"
1610msgstr ""
1611
1612#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1613msgid "Internal error, could not locate member"
1614msgstr ""
1615
1616#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1617msgid "Failed to locate a valid control file"
1618msgstr ""
1619
1620#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1621msgid "Unparsable control file"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/cdrom.cc:114
1625#, c-format
1626msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1627msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1628
1629#: methods/cdrom.cc:123
1630msgid ""
1631"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1632"cannot be used to add new CD-ROMs"
1633msgstr ""
1634
1635#: methods/cdrom.cc:131
1636msgid "Wrong CD-ROM"
1637msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1638
1639#: methods/cdrom.cc:166
1640#, c-format
1641msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1642msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1643
1644#: methods/cdrom.cc:171
1645msgid "Disk not found."
1646msgstr "Diskas nerastas."
1647
1648#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1649msgid "File not found"
1650msgstr "Failas nerastas"
1651
1652#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1653#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1654msgid "Failed to stat"
1655msgstr ""
1656
1657#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1658msgid "Failed to set modification time"
1659msgstr ""
1660
1661#: methods/file.cc:44
1662msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1663msgstr ""
1664
1665#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1666#: methods/ftp.cc:162
1667msgid "Logging in"
1668msgstr "Jungiamasi"
1669
1670#: methods/ftp.cc:168
1671msgid "Unable to determine the peer name"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/ftp.cc:173
1675msgid "Unable to determine the local name"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1679#, c-format
1680msgid "The server refused the connection and said: %s"
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/ftp.cc:210
1684#, c-format
1685msgid "USER failed, server said: %s"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/ftp.cc:217
1689#, c-format
1690msgid "PASS failed, server said: %s"
1691msgstr ""
1692
1693#: methods/ftp.cc:237
1694msgid ""
1695"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1696"is empty."
1697msgstr ""
1698
1699#: methods/ftp.cc:265
1700#, c-format
1701msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/ftp.cc:291
1705#, c-format
1706msgid "TYPE failed, server said: %s"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1710msgid "Connection timeout"
1711msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1712
1713#: methods/ftp.cc:335
1714msgid "Server closed the connection"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1718msgid "Read error"
1719msgstr "Skaitymo klaida"
1720
1721#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1722msgid "A response overflowed the buffer."
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1726msgid "Protocol corruption"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1730msgid "Write error"
1731msgstr "Rašymo klaida"
1732
1733#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1734msgid "Could not create a socket"
1735msgstr ""
1736
1737#: methods/ftp.cc:698
1738msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/ftp.cc:704
1742msgid "Could not connect passive socket."
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/ftp.cc:722
1746msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1747msgstr ""
1748
1749#: methods/ftp.cc:736
1750msgid "Could not bind a socket"
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:740
1754msgid "Could not listen on the socket"
1755msgstr ""
1756
1757#: methods/ftp.cc:747
1758msgid "Could not determine the socket's name"
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:779
1762msgid "Unable to send PORT command"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:789
1766#, c-format
1767msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1768msgstr ""
1769
1770#: methods/ftp.cc:798
1771#, c-format
1772msgid "EPRT failed, server said: %s"
1773msgstr ""
1774
1775#: methods/ftp.cc:818
1776msgid "Data socket connect timed out"
1777msgstr ""
1778
1779#: methods/ftp.cc:825
1780msgid "Unable to accept connection"
1781msgstr ""
1782
08f8455c 1783#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
da978a3f 1784msgid "Problem hashing file"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/ftp.cc:877
1788#, c-format
1789msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1790msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1791
1792#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1793msgid "Data socket timed out"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/ftp.cc:922
1797#, c-format
1798msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1799msgstr ""
1800
1801#. Get the files information
1802#: methods/ftp.cc:997
1803msgid "Query"
1804msgstr "Užklausti"
1805
1806#: methods/ftp.cc:1109
1807msgid "Unable to invoke "
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/connect.cc:70
1811#, c-format
1812msgid "Connecting to %s (%s)"
1813msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1814
1815#: methods/connect.cc:81
1816#, c-format
1817msgid "[IP: %s %s]"
1818msgstr "[IP: %s %s]"
1819
1820#: methods/connect.cc:90
1821#, c-format
1822msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1823msgstr ""
1824
1825#: methods/connect.cc:96
1826#, c-format
1827msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/connect.cc:104
1831#, c-format
1832msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1833msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1834
1835#: methods/connect.cc:119
1836#, c-format
1837msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1838msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1839
1840#. We say this mainly because the pause here is for the
1841#. ssh connection that is still going
1842#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1843#, c-format
1844msgid "Connecting to %s"
1845msgstr "Jungiamasi prie %s"
1846
1847#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1848#, c-format
1849msgid "Could not resolve '%s'"
1850msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1851
1852#: methods/connect.cc:190
1853#, c-format
1854msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1855msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1856
1857#: methods/connect.cc:193
1858#, c-format
1859msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1860msgstr ""
1861
1862#: methods/connect.cc:240
1863#, c-format
1864msgid "Unable to connect to %s %s:"
1865msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1866
1867#: methods/gpgv.cc:65
1868#, c-format
1869msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1870msgstr ""
1871
1872#: methods/gpgv.cc:101
1873msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/gpgv.cc:205
1877msgid ""
1878"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1879msgstr ""
1880
1881#: methods/gpgv.cc:210
1882msgid "At least one invalid signature was encountered."
1883msgstr ""
1884
1885#: methods/gpgv.cc:214
1886#, c-format
1887msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1888msgstr ""
1889
1890#: methods/gpgv.cc:219
1891msgid "Unknown error executing gpgv"
1892msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1893
1894#: methods/gpgv.cc:250
1895msgid "The following signatures were invalid:\n"
1896msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1897
1898#: methods/gpgv.cc:257
1899msgid ""
1900"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1901"available:\n"
1902msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1903
1904#: methods/gzip.cc:64
1905#, c-format
1906msgid "Couldn't open pipe for %s"
1907msgstr ""
1908
1909#: methods/gzip.cc:109
1910#, c-format
1911msgid "Read error from %s process"
1912msgstr ""
1913
1914#: methods/http.cc:377
1915msgid "Waiting for headers"
1916msgstr "Laukiama antraščių"
1917
1918#: methods/http.cc:523
1919#, c-format
1920msgid "Got a single header line over %u chars"
1921msgstr ""
1922
1923#: methods/http.cc:531
1924msgid "Bad header line"
1925msgstr ""
1926
1927#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1928msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1929msgstr ""
1930
1931#: methods/http.cc:586
1932msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1933msgstr ""
1934
1935#: methods/http.cc:601
1936msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1937msgstr ""
1938
1939#: methods/http.cc:603
1940msgid "This HTTP server has broken range support"
1941msgstr ""
1942
1943#: methods/http.cc:627
1944msgid "Unknown date format"
1945msgstr ""
1946
1947#: methods/http.cc:774
1948msgid "Select failed"
1949msgstr ""
1950
1951#: methods/http.cc:779
1952msgid "Connection timed out"
1953msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1954
1955#: methods/http.cc:802
1956msgid "Error writing to output file"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/http.cc:833
1960msgid "Error writing to file"
1961msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1962
1963#: methods/http.cc:861
1964msgid "Error writing to the file"
1965msgstr ""
1966
1967#: methods/http.cc:875
1968msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1969msgstr ""
1970
1971#: methods/http.cc:877
1972msgid "Error reading from server"
1973msgstr ""
1974
08f8455c 1975#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1976#, fuzzy
1977msgid "Failed to truncate file"
1978msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1979
1980#: methods/http.cc:1105
da978a3f 1981msgid "Bad header data"
1982msgstr ""
1983
08f8455c 1984#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
da978a3f 1985msgid "Connection failed"
1986msgstr "Prisijungti nepavyko"
1987
08f8455c 1988#: methods/http.cc:1229
da978a3f 1989msgid "Internal error"
1990msgstr "Vidinė klaida"
1991
1992#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1993msgid "Can't mmap an empty file"
1994msgstr ""
1995
1996#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1997#, c-format
1998msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1999msgstr ""
2000
08f8455c 2001#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
2002msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2003msgstr ""
2004
da978a3f 2005#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
2006#, c-format
2007msgid "Selection %s not found"
2008msgstr ""
2009
2010#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2011#, c-format
2012msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2013msgstr ""
2014
2015#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2016#, c-format
2017msgid "Opening configuration file %s"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
2021#, c-format
2022msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
2026#, c-format
2027msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2028msgstr ""
2029
2030#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2031#, c-format
2032msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2033msgstr ""
2034
2035#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
2036#, c-format
2037msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2038msgstr ""
2039
2040#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
2041#, c-format
2042msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2046#, c-format
2047msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
2051#, c-format
2052msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2056#, c-format
2057msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2061#, c-format
2062msgid "%c%s... Error!"
2063msgstr "%c%s... Klaida!"
2064
2065#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2066#, c-format
2067msgid "%c%s... Done"
2068msgstr "%c%s... Baigta"
2069
2070#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2071#, c-format
2072msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2076#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2077#, c-format
2078msgid "Command line option %s is not understood"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2082#, c-format
2083msgid "Command line option %s is not boolean"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2087#, c-format
2088msgid "Option %s requires an argument."
2089msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2090
2091#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2092#, c-format
2093msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2097#, c-format
2098msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2102#, c-format
2103msgid "Option '%s' is too long"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2107#, c-format
2108msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2112#, c-format
2113msgid "Invalid operation %s"
2114msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2117#, c-format
2118msgid "Unable to stat the mount point %s"
2119msgstr ""
2120
08f8455c 2121#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2122#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
da978a3f 2123#, c-format
2124msgid "Unable to change to %s"
2125msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2126
08f8455c 2127#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
da978a3f 2128msgid "Failed to stat the cdrom"
2129msgstr ""
2130
2131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2132#, c-format
2133msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2137#, c-format
2138msgid "Could not open lock file %s"
2139msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2140
2141#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2142#, c-format
2143msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2147#, c-format
2148msgid "Could not get lock %s"
2149msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2150
2151#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2152#, c-format
2153msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2157#, c-format
2158msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2159msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2160
2161#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2162#, c-format
2163msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2164msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2165
2166#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2167#, c-format
2168msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2169msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2170
2171#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2172#, c-format
2173msgid "Could not open file %s"
2174msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2175
2176#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2177#, c-format
2178msgid "read, still have %lu to read but none left"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2182#, c-format
2183msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2187msgid "Problem closing the file"
2188msgstr "Klaida užveriant failą"
2189
2190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2191msgid "Problem unlinking the file"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2195msgid "Problem syncing the file"
2196msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2197
2198#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2199msgid "Empty package cache"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2203msgid "The package cache file is corrupted"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2207msgid "The package cache file is an incompatible version"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2211#, c-format
2212msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2216msgid "The package cache was built for a different architecture"
2217msgstr ""
2218
2219#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2220msgid "Depends"
2221msgstr "Priklauso"
2222
2223#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2224msgid "PreDepends"
2225msgstr "Priešpriklauso"
2226
2227#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2228msgid "Suggests"
2229msgstr "Siūlo"
2230
2231#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2232msgid "Recommends"
2233msgstr "Rekomenduoja"
2234
2235#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2236msgid "Conflicts"
2237msgstr "Konfliktuoja"
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2240msgid "Replaces"
2241msgstr "Pakeičia"
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2244msgid "Obsoletes"
2245msgstr "Pakeičia"
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2248msgid "Breaks"
2249msgstr "Sugadina"
2250
2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2252msgid "important"
2253msgstr "Svarbu"
2254
2255#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2256msgid "required"
2257msgstr "privaloma"
2258
2259#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2260msgid "standard"
2261msgstr "standartinis"
2262
2263#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2264msgid "optional"
2265msgstr "nebūtinas"
2266
2267#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2268msgid "extra"
2269msgstr "papildomas"
2270
2271#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2272msgid "Building dependency tree"
2273msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2274
2275#: apt-pkg/depcache.cc:122
2276msgid "Candidate versions"
2277msgstr "Galimos versijos"
2278
2279#: apt-pkg/depcache.cc:151
2280msgid "Dependency generation"
2281msgstr "Priklausomybių generavimas"
2282
2283#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2284msgid "Reading state information"
2285msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2286
2287#: apt-pkg/depcache.cc:219
2288#, c-format
2289msgid "Failed to open StateFile %s"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/depcache.cc:225
2293#, c-format
2294msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2295msgstr ""
2296
2297#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2298#, c-format
2299msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2303#, c-format
2304msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2308#, c-format
2309msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2313#, c-format
2314msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2318#, c-format
2319msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2323#, c-format
2324msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2328#, c-format
2329msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2333#, c-format
2334msgid "Opening %s"
2335msgstr "Atveriama %s"
2336
2337#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2338#, c-format
2339msgid "Line %u too long in source list %s."
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2343#, c-format
2344msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2348#, c-format
2349msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2353#, c-format
2354msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"This installation run will require temporarily removing the essential "
2361"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2362"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2366#, c-format
2367msgid "Index file type '%s' is not supported"
2368msgstr ""
2369
08f8455c 2370#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da978a3f 2371#, c-format
2372msgid ""
2373"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2374msgstr ""
2375
08f8455c 2376#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
da978a3f 2377msgid ""
2378"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2379"held packages."
2380msgstr ""
2381
08f8455c 2382#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
da978a3f 2383msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2384msgstr ""
2385
08f8455c 2386#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
da978a3f 2387msgid ""
2388"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2389"used instead."
2390msgstr ""
2391"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2392"jų panaudoti seni."
2393
2394#: apt-pkg/acquire.cc:59
2395#, c-format
2396msgid "Lists directory %spartial is missing."
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/acquire.cc:63
2400#, c-format
2401msgid "Archive directory %spartial is missing."
2402msgstr ""
2403
2404#. only show the ETA if it makes sense
2405#. two days
08f8455c 2406#: apt-pkg/acquire.cc:828
da978a3f 2407#, c-format
2408msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2409msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2410
08f8455c 2411#: apt-pkg/acquire.cc:830
da978a3f 2412#, c-format
2413msgid "Retrieving file %li of %li"
2414msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2415
2416#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2417#, c-format
2418msgid "The method driver %s could not be found."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2422#, c-format
2423msgid "Method %s did not start correctly"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2427#, c-format
2428msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2429msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2430
2431#: apt-pkg/init.cc:124
2432#, c-format
2433msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/init.cc:140
2437msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/clean.cc:57
2441#, c-format
2442msgid "Unable to stat %s."
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2446msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2450msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2451msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2452
2453#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2454msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2455msgstr ""
2456"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2457"ištaisytos"
2458
2459#: apt-pkg/policy.cc:267
2460msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/policy.cc:289
2464#, c-format
2465msgid "Did not understand pin type %s"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/policy.cc:297
2469msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2473msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2477#, c-format
2478msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2482#, c-format
2483msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2484msgstr ""
2485
08f8455c 2486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
da978a3f 2487#, c-format
2488msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2489msgstr ""
2490
08f8455c 2491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
da978a3f 2492#, c-format
2493msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2494msgstr ""
2495
08f8455c 2496#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
da978a3f 2497#, c-format
2498msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2499msgstr ""
2500
08f8455c 2501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
da978a3f 2502#, c-format
2503msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2504msgstr ""
2505
08f8455c 2506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
da978a3f 2507#, c-format
2508msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2509msgstr ""
2510
08f8455c 2511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
da978a3f 2512#, c-format
2513msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2514msgstr ""
2515
08f8455c 2516#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
da978a3f 2517#, c-format
2518msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2519msgstr ""
2520
08f8455c 2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
da978a3f 2522msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2523msgstr ""
2524
08f8455c 2525#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
da978a3f 2526msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2527msgstr ""
2528
08f8455c 2529#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
da978a3f 2530msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2531msgstr ""
2532
08f8455c 2533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
da978a3f 2534msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2535msgstr ""
2536
08f8455c 2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
da978a3f 2538#, c-format
2539msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2540msgstr ""
2541
08f8455c 2542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
da978a3f 2543#, c-format
2544msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2545msgstr ""
2546
08f8455c 2547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
da978a3f 2548#, c-format
2549msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2550msgstr ""
2551
08f8455c 2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
da978a3f 2553#, c-format
2554msgid "Couldn't stat source package list %s"
2555msgstr ""
2556
08f8455c 2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
da978a3f 2558msgid "Collecting File Provides"
2559msgstr ""
2560
08f8455c 2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
da978a3f 2562msgid "IO Error saving source cache"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2566#, c-format
2567msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2571msgid "MD5Sum mismatch"
2572msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2573
08f8455c 2574#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421
da978a3f 2575msgid "Hash Sum mismatch"
2576msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2577
08f8455c 2578#: apt-pkg/acquire-item.cc:1113
da978a3f 2579msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2580msgstr ""
2581
08f8455c 2582#: apt-pkg/acquire-item.cc:1226
da978a3f 2583#, c-format
2584msgid ""
2585"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2586"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2587msgstr ""
2588
08f8455c 2589#: apt-pkg/acquire-item.cc:1285
da978a3f 2590#, c-format
2591msgid ""
2592"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2593"manually fix this package."
2594msgstr ""
2595
08f8455c 2596#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
da978a3f 2597#, c-format
2598msgid ""
2599"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2600msgstr ""
2601
08f8455c 2602#: apt-pkg/acquire-item.cc:1413
da978a3f 2603msgid "Size mismatch"
2604msgstr "Neatitinka dydžiai"
2605
2606#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2607#, c-format
2608msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Using CD-ROM mount point %s\n"
2615"Mounting CD-ROM\n"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2619msgid "Identifying.. "
2620msgstr "Identifikuojama.. "
2621
2622#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2623#, c-format
2624msgid "Stored label: %s\n"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2628msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2629msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2630
2631#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2632#, c-format
2633msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2634msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2635
2636#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2637msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2638msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2639
2640#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2641msgid "Waiting for disc...\n"
2642msgstr "Laukiama disko...\n"
2643
2644#. Mount the new CDROM
2645#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2646msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2647msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2648
2649#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2650msgid "Scanning disc for index files..\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2657"zu signatures\n"
2658msgstr ""
2659
2660#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2661#, c-format
2662msgid "Found label '%s'\n"
2663msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2664
2665#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2666msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"This disc is called: \n"
2673"'%s'\n"
2674msgstr ""
2675"Šio disko pavadinimas: \n"
2676"„%s“\n"
2677
2678#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2679msgid "Copying package lists..."
2680msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2681
2682#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2683msgid "Writing new source list\n"
2684msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2685
2686#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2687msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2691#, c-format
2692msgid "Wrote %i records.\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2696#, c-format
2697msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2701#, c-format
2702msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2706#, c-format
2707msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2708msgstr ""
2709
08f8455c 2710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "Installing %s"
2713msgstr "Įdiegta %s"
2714
2715#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2716#, c-format
2717msgid "Configuring %s"
2718msgstr "Konfigūruojamas %s"
2719
2720#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2721#, c-format
2722msgid "Removing %s"
2723msgstr "Šalinamas %s"
2724
2725#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2726#, c-format
2727msgid "Running post-installation trigger %s"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
da978a3f 2731#, c-format
2732msgid "Directory '%s' missing"
2733msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2734
08f8455c 2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
da978a3f 2736#, c-format
2737msgid "Preparing %s"
2738msgstr "Ruošiamas %s"
2739
08f8455c 2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
da978a3f 2741#, c-format
2742msgid "Unpacking %s"
2743msgstr "Išpakuojamas %s"
2744
08f8455c 2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
da978a3f 2746#, c-format
2747msgid "Preparing to configure %s"
2748msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2749
08f8455c 2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
da978a3f 2751#, c-format
2752msgid "Processing triggers for %s"
2753msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2754
08f8455c 2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
da978a3f 2756#, c-format
2757msgid "Installed %s"
2758msgstr "Įdiegta %s"
2759
08f8455c 2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2761#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
da978a3f 2762#, c-format
2763msgid "Preparing for removal of %s"
2764msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2765
08f8455c 2766#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
da978a3f 2767#, c-format
2768msgid "Removed %s"
2769msgstr "Pašalintas %s"
2770
08f8455c 2771#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
da978a3f 2772#, c-format
2773msgid "Preparing to completely remove %s"
2774msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2775
08f8455c 2776#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
da978a3f 2777#, c-format
2778msgid "Completely removed %s"
2779msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2780
08f8455c 2781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788
da978a3f 2782msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2783msgstr ""
2784
2785#: methods/rred.cc:219
2786msgid "Could not patch file"
2787msgstr ""
2788
2789#: methods/rsh.cc:330
2790msgid "Connection closed prematurely"
2791msgstr ""
2792
2793#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2794#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2795
2796#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2797#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2798
2799#~ msgid "Apt Authentication issue"
2800#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2801
2802#~ msgid "Problem during package list update. "
2803#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "