prepare 1.0.7
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
daf38aff 4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
ccd01d7e 5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1e7ec0d8 11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
daf38aff 12"PO-Revision-Date: 2014-08-01 02:29+0200\n"
ccd01d7e 13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
daf38aff 14"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
ccd01d7e 15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
daf38aff 20"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
ccd01d7e 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
1e7ec0d8 23#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
daf38aff 24#, c-format
1e7ec0d8 25msgid "Clean of %s is not supported"
daf38aff 26msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
1e7ec0d8
MV
27
28#. Only warn if there are no sources.list.d.
29#. Only warn if there is no sources.list file.
30#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
31#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
32#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
33#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
34#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
ccd01d7e 35#, c-format
1e7ec0d8
MV
36msgid "Unable to read %s"
37msgstr "%s okunamıyor"
ccd01d7e 38
1e7ec0d8
MV
39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
40#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
daf38aff 55msgstr "Durum: [%3i%%]"
ccd01d7e 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 65
1e7ec0d8
MV
66#: apt-pkg/init.cc:162
67msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
68msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 69
1e7ec0d8
MV
70#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records.\n"
73msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 74
1e7ec0d8
MV
75#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
78msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 79
1e7ec0d8
MV
80#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
83msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 84
1e7ec0d8
MV
85#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
86#, c-format
87msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 89
1e7ec0d8
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 94
1e7ec0d8
MV
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 99
1e7ec0d8
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 104
1e7ec0d8 105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
daf38aff 106#, c-format
1e7ec0d8 107msgid "Is the package %s installed?"
daf38aff 108msgstr "%s paketi kurulu mu?"
ccd01d7e 109
1e7ec0d8
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 114
1e7ec0d8
MV
115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr ""
119"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
120"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 121
1e7ec0d8
MV
122#: apt-pkg/cachefile.cc:94
123msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
124msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
ccd01d7e 125
1e7ec0d8
MV
126#: apt-pkg/cachefile.cc:98
127msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
128msgstr ""
129"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
ccd01d7e 130
1e7ec0d8
MV
131#: apt-pkg/cachefile.cc:116
132msgid "The list of sources could not be read."
133msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
ccd01d7e 134
1e7ec0d8
MV
135#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
136msgid "Empty package cache"
137msgstr "Boş paket önbelleği"
ccd01d7e 138
1e7ec0d8
MV
139#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
140msgid "The package cache file is corrupted"
141msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
142
143#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
144msgid "The package cache file is an incompatible version"
145msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
146
147#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
148msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
149msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
ccd01d7e 150
1e7ec0d8 151#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
ccd01d7e 152#, c-format
1e7ec0d8
MV
153msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
154msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
ccd01d7e 155
1e7ec0d8
MV
156#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
157msgid "The package cache was built for a different architecture"
158msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
ccd01d7e 159
1e7ec0d8
MV
160#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
161msgid "Depends"
162msgstr "Bağımlılıklar"
ccd01d7e 163
1e7ec0d8
MV
164#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
165msgid "PreDepends"
166msgstr "ÖnBağımlılıklar"
ccd01d7e 167
1e7ec0d8
MV
168#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
169msgid "Suggests"
170msgstr "Önerdikleri"
ccd01d7e 171
1e7ec0d8
MV
172#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
173msgid "Recommends"
174msgstr "Tavsiye ettikleri"
ccd01d7e 175
1e7ec0d8
MV
176#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
177msgid "Conflicts"
178msgstr "Çakışmalar"
ccd01d7e 179
1e7ec0d8
MV
180#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
181msgid "Replaces"
182msgstr "Değiştirilenler"
ccd01d7e 183
1e7ec0d8
MV
184#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
185msgid "Obsoletes"
186msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 187
1e7ec0d8
MV
188#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
189msgid "Breaks"
190msgstr "Bozdukları"
ccd01d7e 191
1e7ec0d8
MV
192#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
193msgid "Enhances"
194msgstr "Geliştirdikleri"
ccd01d7e 195
1e7ec0d8
MV
196#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
197msgid "important"
198msgstr "önemli"
ccd01d7e 199
1e7ec0d8
MV
200#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
201msgid "required"
202msgstr "gerekli"
ccd01d7e 203
1e7ec0d8
MV
204#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
205msgid "standard"
206msgstr "standart"
ccd01d7e 207
1e7ec0d8
MV
208#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
209msgid "optional"
210msgstr "seçimlik"
ccd01d7e 211
1e7ec0d8
MV
212#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
213msgid "extra"
214msgstr "ilave"
ccd01d7e 215
1e7ec0d8 216#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ccd01d7e 217#, c-format
1e7ec0d8
MV
218msgid "Index file type '%s' is not supported"
219msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ce34af08 220
1e7ec0d8 221#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
ce34af08 222#, c-format
1e7ec0d8
MV
223msgid "Regex compilation error - %s"
224msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 225
1e7ec0d8
MV
226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
227msgid "Cache has an incompatible versioning system"
228msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
ccd01d7e 229
1e7ec0d8
MV
230#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ccd01d7e 241#, c-format
1e7ec0d8
MV
242msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
243msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ccd01d7e 244
1e7ec0d8
MV
245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
246msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
247msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 248
1e7ec0d8
MV
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 252
1e7ec0d8
MV
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
ccd01d7e 256
1e7ec0d8
MV
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
ccd01d7e 260
1e7ec0d8 261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ccd01d7e 262#, c-format
1e7ec0d8
MV
263msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 265
1e7ec0d8 266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
ccd01d7e 267#, c-format
1e7ec0d8
MV
268msgid "Couldn't stat source package list %s"
269msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 270
1e7ec0d8
MV
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
273msgid "Reading package lists"
274msgstr "Paket listeleri okunuyor"
ccd01d7e 275
1e7ec0d8
MV
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
ccd01d7e 279
1e7ec0d8 280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
ccd01d7e 281#, c-format
1e7ec0d8
MV
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
ccd01d7e 284
1e7ec0d8
MV
285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
286msgid "IO Error saving source cache"
287msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
ccd01d7e 288
1e7ec0d8
MV
289#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290msgid "Send scenario to solver"
291msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
ccd01d7e 292
1e7ec0d8
MV
293#: apt-pkg/edsp.cc:241
294msgid "Send request to solver"
295msgstr "Çözücüye istek gönder"
ccd01d7e 296
1e7ec0d8
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:320
298msgid "Prepare for receiving solution"
299msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
ccd01d7e 300
1e7ec0d8
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:327
302msgid "External solver failed without a proper error message"
303msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
ccd01d7e 304
1e7ec0d8
MV
305#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306msgid "Execute external solver"
307msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
ccd01d7e 308
1e7ec0d8 309#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
ccd01d7e 310#, c-format
1e7ec0d8
MV
311msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 313
1e7ec0d8
MV
314#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
315msgid "Hash Sum mismatch"
316msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 317
1e7ec0d8
MV
318#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
319msgid "Size mismatch"
320msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
ccd01d7e 321
1e7ec0d8 322#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
1e7ec0d8 323msgid "Invalid file format"
daf38aff 324msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
a4a59015 325
1e7ec0d8
MV
326#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
327#, c-format
328msgid ""
329"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
330"or malformed file)"
a4a59015 331msgstr ""
1e7ec0d8
MV
332"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
333"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
a4a59015 334
1e7ec0d8
MV
335#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
336#, c-format
337msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
338msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
339
340#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
341msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
342msgstr ""
343"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
344
345#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
346#, c-format
a4a59015 347msgid ""
1e7ec0d8
MV
348"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
349"repository will not be applied."
a4a59015 350msgstr ""
1e7ec0d8
MV
351"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
352"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
a4a59015 353
1e7ec0d8 354#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
ccd01d7e 355#, c-format
1e7ec0d8
MV
356msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
357msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 358
1e7ec0d8 359#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
ccd01d7e 360#, c-format
1e7ec0d8
MV
361msgid ""
362"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
363"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
364msgstr ""
365"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
366"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 367
1e7ec0d8
MV
368#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
369#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
ccd01d7e 370#, c-format
1e7ec0d8
MV
371msgid "GPG error: %s: %s"
372msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 373
1e7ec0d8 374#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
ccd01d7e 375#, c-format
1e7ec0d8
MV
376msgid ""
377"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
378"to manually fix this package. (due to missing arch)"
379msgstr ""
380"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
381"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 382
1e7ec0d8 383#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
ccd01d7e 384#, c-format
1e7ec0d8
MV
385msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
386msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 387
1e7ec0d8 388#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
ccd01d7e 389#, c-format
1e7ec0d8
MV
390msgid ""
391"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
392msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 393
1e7ec0d8 394#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 395#, c-format
1e7ec0d8
MV
396msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
397msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 398
1e7ec0d8 399#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
ccd01d7e 400#, c-format
1e7ec0d8
MV
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 403
1e7ec0d8
MV
404#: apt-pkg/acquire.cc:91
405#, c-format
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 408
1e7ec0d8
MV
409#: apt-pkg/acquire.cc:99
410#, c-format
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
413
414#. only show the ETA if it makes sense
415#. two days
416#: apt-pkg/acquire.cc:902
417#, c-format
418msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
419msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
420
421#: apt-pkg/acquire.cc:904
422#, c-format
423msgid "Retrieving file %li of %li"
424msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
425
426#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
427#, c-format
428msgid "Failed to fetch %s %s\n"
429msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
430
431#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ccd01d7e 432msgid ""
1e7ec0d8
MV
433"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
434"used instead."
ccd01d7e 435msgstr ""
1e7ec0d8
MV
436"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
437"sürümleri kullanıldı."
ccd01d7e 438
1e7ec0d8
MV
439#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
440msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
441msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
442
443#: apt-pkg/policy.cc:83
444#, c-format
ce34af08 445msgid ""
1e7ec0d8
MV
446"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
447"available in the sources"
ce34af08 448msgstr ""
1e7ec0d8
MV
449"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
450"bir sürüm yok."
ccd01d7e 451
1e7ec0d8 452#: apt-pkg/policy.cc:422
ce34af08 453#, c-format
1e7ec0d8
MV
454msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
455msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 456
1e7ec0d8
MV
457#: apt-pkg/policy.cc:444
458#, c-format
459msgid "Did not understand pin type %s"
460msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 461
1e7ec0d8
MV
462#: apt-pkg/policy.cc:452
463msgid "No priority (or zero) specified for pin"
464msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 465
1e7ec0d8 466#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
ccd01d7e 467#, c-format
1e7ec0d8
MV
468msgid ""
469"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
470"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
471msgstr ""
472"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
473"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
ccd01d7e 474
1e7ec0d8
MV
475#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
476#, c-format
477msgid "Could not configure '%s'. "
478msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
ccd01d7e 479
1e7ec0d8
MV
480#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
481#, c-format
482msgid ""
483"This installation run will require temporarily removing the essential "
484"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
485"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
486msgstr ""
487"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
488"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
489"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
490"seçeneğini etkinleştirin."
ccd01d7e 491
1e7ec0d8
MV
492#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
493#, c-format
494msgid "Line %u too long in source list %s."
495msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 496
1e7ec0d8
MV
497#: apt-pkg/cdrom.cc:571
498msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
499msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 500
1e7ec0d8
MV
501#: apt-pkg/cdrom.cc:586
502#, c-format
503msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
504msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 505
1e7ec0d8
MV
506#: apt-pkg/cdrom.cc:599
507msgid "Waiting for disc...\n"
508msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
ccd01d7e 509
1e7ec0d8
MV
510#: apt-pkg/cdrom.cc:609
511msgid "Mounting CD-ROM...\n"
512msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
ccd01d7e 513
1e7ec0d8
MV
514#: apt-pkg/cdrom.cc:620
515msgid "Identifying... "
516msgstr "Tanımlanıyor... "
ccd01d7e 517
1e7ec0d8 518#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ccd01d7e 519#, c-format
1e7ec0d8
MV
520msgid "Stored label: %s\n"
521msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 522
1e7ec0d8
MV
523#: apt-pkg/cdrom.cc:680
524msgid "Scanning disc for index files...\n"
525msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 526
1e7ec0d8 527#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ce34af08 528#, c-format
ccd01d7e 529msgid ""
1e7ec0d8
MV
530"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
531"%zu signatures\n"
ccd01d7e 532msgstr ""
1e7ec0d8
MV
533"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
534"bulundu\n"
ccd01d7e 535
1e7ec0d8
MV
536#: apt-pkg/cdrom.cc:744
537msgid ""
538"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
539"wrong architecture?"
540msgstr ""
541"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
542"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 543
1e7ec0d8 544#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 545#, c-format
1e7ec0d8
MV
546msgid "Found label '%s'\n"
547msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 548
1e7ec0d8
MV
549#: apt-pkg/cdrom.cc:800
550msgid "That is not a valid name, try again.\n"
551msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 552
1e7ec0d8
MV
553#: apt-pkg/cdrom.cc:817
554#, c-format
555msgid ""
556"This disc is called: \n"
557"'%s'\n"
558msgstr ""
559"Disk adı: \n"
560"'%s'\n"
ccd01d7e 561
1e7ec0d8
MV
562#: apt-pkg/cdrom.cc:819
563msgid "Copying package lists..."
564msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
ccd01d7e 565
1e7ec0d8
MV
566#: apt-pkg/cdrom.cc:863
567msgid "Writing new source list\n"
568msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 569
1e7ec0d8
MV
570#: apt-pkg/cdrom.cc:874
571msgid "Source list entries for this disc are:\n"
572msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 573
1e7ec0d8
MV
574#: apt-pkg/algorithms.cc:265
575#, c-format
576msgid ""
577"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
578msgstr ""
579"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
580"bulunamıyor."
ce34af08 581
1e7ec0d8
MV
582#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
583msgid ""
584"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
585"held packages."
586msgstr ""
587"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
588"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 589
1e7ec0d8
MV
590#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
591msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
592msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ccd01d7e 593
1e7ec0d8
MV
594#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
595msgid "Building dependency tree"
596msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
ccd01d7e 597
1e7ec0d8
MV
598#: apt-pkg/depcache.cc:139
599msgid "Candidate versions"
600msgstr "Aday sürümler"
ccd01d7e 601
1e7ec0d8
MV
602#: apt-pkg/depcache.cc:168
603msgid "Dependency generation"
604msgstr "Bağımlılık oluşturma"
ccd01d7e 605
1e7ec0d8
MV
606#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
607msgid "Reading state information"
608msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
ccd01d7e 609
1e7ec0d8
MV
610#: apt-pkg/depcache.cc:250
611#, c-format
612msgid "Failed to open StateFile %s"
613msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 614
1e7ec0d8 615#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 616#, c-format
1e7ec0d8
MV
617msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
618msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 619
1e7ec0d8 620#: apt-pkg/tagfile.cc:140
ccd01d7e 621#, c-format
1e7ec0d8
MV
622msgid "Unable to parse package file %s (1)"
623msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
ccd01d7e 624
1e7ec0d8
MV
625#: apt-pkg/tagfile.cc:237
626#, c-format
627msgid "Unable to parse package file %s (2)"
628msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
ce34af08 629
1e7ec0d8
MV
630#: apt-pkg/cacheset.cc:489
631#, c-format
632msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
633msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 634
1e7ec0d8
MV
635#: apt-pkg/cacheset.cc:492
636#, c-format
637msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
638msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 639
1e7ec0d8 640#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
ccd01d7e 641#, c-format
1e7ec0d8
MV
642msgid "Unable to locate package %s"
643msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 644
1e7ec0d8
MV
645#: apt-pkg/cacheset.cc:603
646#, c-format
647msgid "Couldn't find task '%s'"
648msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 649
1e7ec0d8 650#: apt-pkg/cacheset.cc:609
ccd01d7e 651#, c-format
1e7ec0d8
MV
652msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
653msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 654
1e7ec0d8 655#: apt-pkg/cacheset.cc:615
daf38aff 656#, c-format
1e7ec0d8 657msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
daf38aff 658msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 659
1e7ec0d8
MV
660#: apt-pkg/cacheset.cc:626
661#, c-format
662msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
663msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 664
1e7ec0d8 665#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
ccd01d7e 666#, c-format
1e7ec0d8
MV
667msgid ""
668"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
669"neither of them"
670msgstr ""
671"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
672"seçilemiyor"
ccd01d7e 673
1e7ec0d8 674#: apt-pkg/cacheset.cc:647
ccd01d7e 675#, c-format
1e7ec0d8
MV
676msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
677msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 678
1e7ec0d8 679#: apt-pkg/cacheset.cc:655
ccd01d7e 680#, c-format
1e7ec0d8
MV
681msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
682msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 683
1e7ec0d8 684#: apt-pkg/cacheset.cc:663
ccd01d7e 685#, c-format
1e7ec0d8
MV
686msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
687msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 688
1e7ec0d8 689#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
ccd01d7e 690#, c-format
1e7ec0d8
MV
691msgid "Unable to parse Release file %s"
692msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 693
1e7ec0d8 694#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
ccd01d7e 695#, c-format
1e7ec0d8
MV
696msgid "No sections in Release file %s"
697msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 698
1e7ec0d8 699#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ccd01d7e 700#, c-format
1e7ec0d8
MV
701msgid "No Hash entry in Release file %s"
702msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 703
1e7ec0d8 704#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ccd01d7e 705#, c-format
1e7ec0d8
MV
706msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
707msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 708
1e7ec0d8 709#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 710#, c-format
1e7ec0d8
MV
711msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
712msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ce34af08 713
1e7ec0d8 714#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
daf38aff 715#, c-format
1e7ec0d8
MV
716msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
717msgstr ""
daf38aff 718"Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 719
1e7ec0d8 720#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 721#, c-format
1e7ec0d8
MV
722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
723msgstr ""
724"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
725"ayrıştırılamıyor)"
ccd01d7e 726
1e7ec0d8 727#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ccd01d7e 728#, c-format
1e7ec0d8
MV
729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
730msgstr ""
731"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
ccd01d7e 732
1e7ec0d8 733#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 734#, c-format
1e7ec0d8 735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
ccd01d7e 736msgstr ""
1e7ec0d8
MV
737"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
738"değil)"
ccd01d7e 739
1e7ec0d8
MV
740#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
741#, c-format
742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
743msgstr ""
744"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
745"anahtarı yok)"
ccd01d7e 746
1e7ec0d8
MV
747#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
748#, c-format
749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
750msgstr ""
751"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
752"anahtarına değer atanmamış)"
ccd01d7e 753
1e7ec0d8
MV
754#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
755#, c-format
756msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
757msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
ccd01d7e 758
1e7ec0d8
MV
759#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
760#, c-format
761msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
762msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
ccd01d7e 763
1e7ec0d8
MV
764#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
765#, c-format
766msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
767msgstr ""
768"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 769
1e7ec0d8
MV
770#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
771#, c-format
772msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
773msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
ccd01d7e 774
1e7ec0d8
MV
775#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
776#, c-format
777msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
778msgstr ""
779"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
ccd01d7e 780
1e7ec0d8
MV
781#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
782#, c-format
783msgid "Opening %s"
784msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 785
1e7ec0d8
MV
786#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
787#, c-format
788msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
789msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
ccd01d7e 790
1e7ec0d8
MV
791#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
792#, c-format
793msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
794msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 795
1e7ec0d8 796#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
daf38aff 797#, c-format
1e7ec0d8 798msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
daf38aff 799msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
ccd01d7e 800
1e7ec0d8
MV
801#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
802#, c-format
803msgid "Installing %s"
804msgstr "%s kuruluyor"
ce34af08 805
1e7ec0d8
MV
806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
807#, c-format
808msgid "Configuring %s"
809msgstr "%s yapılandırılıyor"
ce34af08 810
1e7ec0d8
MV
811#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
812#, c-format
813msgid "Removing %s"
814msgstr "%s kaldırılıyor"
ce34af08 815
1e7ec0d8
MV
816#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
817#, c-format
818msgid "Completely removing %s"
819msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
ce34af08 820
1e7ec0d8
MV
821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
822#, c-format
823msgid "Noting disappearance of %s"
824msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
ce34af08 825
1e7ec0d8
MV
826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
827#, c-format
828msgid "Running post-installation trigger %s"
829msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
ce34af08 830
1e7ec0d8
MV
831#. FIXME: use a better string after freeze
832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
833#, c-format
834msgid "Directory '%s' missing"
835msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
ce34af08 836
1e7ec0d8
MV
837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
838#, c-format
839msgid "Could not open file '%s'"
840msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
ce34af08 841
1e7ec0d8
MV
842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
843#, c-format
844msgid "Preparing %s"
845msgstr "%s hazırlanıyor"
ce34af08 846
1e7ec0d8
MV
847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
848#, c-format
849msgid "Unpacking %s"
850msgstr "%s paketi açılıyor"
506ab3c7 851
1e7ec0d8
MV
852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
853#, c-format
854msgid "Preparing to configure %s"
855msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
506ab3c7 856
1e7ec0d8
MV
857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
858#, c-format
859msgid "Installed %s"
860msgstr "%s kuruldu"
506ab3c7 861
1e7ec0d8
MV
862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
863#, c-format
864msgid "Preparing for removal of %s"
865msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
506ab3c7 866
1e7ec0d8 867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
506ab3c7 868#, c-format
1e7ec0d8
MV
869msgid "Removed %s"
870msgstr "%s kaldırıldı"
506ab3c7 871
1e7ec0d8
MV
872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
873#, c-format
874msgid "Preparing to completely remove %s"
875msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
506ab3c7 876
1e7ec0d8
MV
877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
878#, c-format
879msgid "Completely removed %s"
880msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
506ab3c7 881
1e7ec0d8
MV
882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
883msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
daf38aff 884msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
506ab3c7 885
1e7ec0d8 886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
daf38aff 887#, c-format
1e7ec0d8 888msgid "Can not write log (%s)"
daf38aff 889msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
506ab3c7 890
1e7ec0d8
MV
891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
892msgid "Is /dev/pts mounted?"
daf38aff 893msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
506ab3c7 894
1e7ec0d8
MV
895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
896msgid "Is stdout a terminal?"
daf38aff 897msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
506ab3c7 898
1e7ec0d8
MV
899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
900#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
901#, c-format
902msgid "Waited for %s but it wasn't there"
903msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
506ab3c7 904
1e7ec0d8
MV
905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
906msgid "Operation was interrupted before it could finish"
907msgstr "İşlem yarıda kesildi"
908
909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
910msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
ccd01d7e 911msgstr ""
1e7ec0d8 912"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 913
1e7ec0d8
MV
914#. check if its not a follow up error
915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
916msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
917msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
506ab3c7 918
1e7ec0d8
MV
919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
920msgid ""
921"No apport report written because the error message indicates its a followup "
922"error from a previous failure."
923msgstr ""
924"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
925"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
506ab3c7 926
1e7ec0d8
MV
927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
928msgid ""
929"No apport report written because the error message indicates a disk full "
930"error"
3fa4e98f 931msgstr ""
1e7ec0d8 932"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
506ab3c7 933
1e7ec0d8
MV
934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
935msgid ""
936"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
937"error"
938msgstr ""
939"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
940"raporu yazılamadı"
506ab3c7 941
1e7ec0d8 942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
1e7ec0d8
MV
943msgid ""
944"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
945"local system"
946msgstr ""
daf38aff
MD
947"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
948"yazılamadı"
506ab3c7 949
1e7ec0d8
MV
950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
951msgid ""
952"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 953msgstr ""
1e7ec0d8
MV
954"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
955"yazılamadı"
3fa4e98f 956
1e7ec0d8
MV
957#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
958#, c-format
959msgid ""
960"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
961"it?"
3fa4e98f 962msgstr ""
1e7ec0d8
MV
963"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
964"olmasın?"
3fa4e98f 965
1e7ec0d8 966#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 967#, c-format
1e7ec0d8
MV
968msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
969msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3fa4e98f 970
1e7ec0d8
MV
971#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
972#. dpkg --configure -a
973#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 974#, c-format
1e7ec0d8
MV
975msgid ""
976"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
977msgstr ""
978"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3fa4e98f 979
1e7ec0d8
MV
980#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
981msgid "Not locked"
982msgstr "Kilitlenmemiş"
3fa4e98f 983
1e7ec0d8
MV
984#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
985#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
986#, c-format
987msgid "%lid %lih %limin %lis"
988msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 989
1e7ec0d8
MV
990#. h means hours, min means minutes, s means seconds
991#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
992#, c-format
993msgid "%lih %limin %lis"
994msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 995
1e7ec0d8
MV
996#. min means minutes, s means seconds
997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
998#, c-format
999msgid "%limin %lis"
1000msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1001
1e7ec0d8
MV
1002#. s means seconds
1003#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
1004#, c-format
1005msgid "%lis"
1006msgstr "%li sn."
3fa4e98f 1007
1e7ec0d8
MV
1008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
1009#, c-format
1010msgid "Selection %s not found"
1011msgstr "%s seçimi bulunamadı"
51da0c35 1012
1e7ec0d8
MV
1013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
1014#, c-format
1015msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1016msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
3fa4e98f 1017
1e7ec0d8
MV
1018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1019#, c-format
1020msgid "Could not open lock file %s"
1021msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
3fa4e98f 1022
1e7ec0d8
MV
1023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
1024#, c-format
1025msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1026msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
3fa4e98f 1027
1e7ec0d8
MV
1028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
1029#, c-format
1030msgid "Could not get lock %s"
1031msgstr "%s kilidi alınamadı"
3fa4e98f 1032
1e7ec0d8
MV
1033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1034#, c-format
1035msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1036msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
3fa4e98f 1037
1e7ec0d8
MV
1038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1039#, c-format
1040msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1041msgstr ""
1042"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
3fa4e98f 1043
1e7ec0d8 1044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3fa4e98f 1045#, c-format
1e7ec0d8
MV
1046msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1047msgstr ""
1048"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
3fa4e98f 1049
1e7ec0d8
MV
1050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1051#, c-format
3fa4e98f 1052msgid ""
1e7ec0d8 1053"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f 1054msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1055"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
1056"yok sayılıyor."
3fa4e98f 1057
1e7ec0d8 1058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3fa4e98f 1059#, c-format
1e7ec0d8
MV
1060msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1061msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
1062
1063#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1064#, c-format
1065msgid "Sub-process %s received signal %u."
1066msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
3fa4e98f 1067
1e7ec0d8 1068#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3fa4e98f 1069#, c-format
1e7ec0d8
MV
1070msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1071msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
3fa4e98f 1072
1e7ec0d8 1073#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1074#, c-format
1e7ec0d8
MV
1075msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1076msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
1077
1078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1081#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1082msgid "Write error"
1083msgstr "Yazma hatası"
3fa4e98f 1084
1e7ec0d8 1085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3fa4e98f 1086#, c-format
1e7ec0d8
MV
1087msgid "Problem closing the gzip file %s"
1088msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
3fa4e98f 1089
1e7ec0d8 1090#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3fa4e98f 1091#, c-format
1e7ec0d8
MV
1092msgid "Could not open file %s"
1093msgstr "%s dosyası açılamadı"
3fa4e98f 1094
1e7ec0d8
MV
1095#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1096#, c-format
1097msgid "Could not open file descriptor %d"
1098msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
3fa4e98f 1099
1e7ec0d8
MV
1100#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1101msgid "Failed to create subprocess IPC"
1102msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
3fa4e98f 1103
1e7ec0d8
MV
1104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1105msgid "Failed to exec compressor "
1106msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
3fa4e98f 1107
1e7ec0d8
MV
1108#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1110#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1111msgid "Read error"
1112msgstr "Okuma hatası"
3fa4e98f 1113
1e7ec0d8 1114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3fa4e98f 1115#, c-format
1e7ec0d8
MV
1116msgid "read, still have %llu to read but none left"
1117msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
3fa4e98f 1118
1e7ec0d8 1119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
d8ad0e30 1120#, c-format
1e7ec0d8
MV
1121msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1122msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
d8ad0e30 1123
1e7ec0d8
MV
1124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1125#, c-format
1126msgid "Problem closing the file %s"
1127msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 1128
1e7ec0d8 1129#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3fa4e98f 1130#, c-format
1e7ec0d8
MV
1131msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1132msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 1133
1e7ec0d8
MV
1134#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1135#, c-format
1136msgid "Problem unlinking the file %s"
1137msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
506ab3c7 1138
1e7ec0d8
MV
1139#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1140msgid "Problem syncing the file"
1141msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
ccd01d7e 1142
1e7ec0d8
MV
1143#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1144#, c-format
1145msgid "%c%s... Error!"
1146msgstr "%c%s... Hata!"
ccd01d7e 1147
1e7ec0d8
MV
1148#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1149#, c-format
1150msgid "%c%s... Done"
1151msgstr "%c%s... Bitti"
ce34af08 1152
1e7ec0d8
MV
1153#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1154msgid "..."
daf38aff 1155msgstr "..."
ccd01d7e 1156
1e7ec0d8
MV
1157#. Print the spinner
1158#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
daf38aff 1159#, c-format
1e7ec0d8 1160msgid "%c%s... %u%%"
daf38aff 1161msgstr "%c%s... %u%%"
ccd01d7e 1162
1e7ec0d8
MV
1163#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1164msgid "Can't mmap an empty file"
1165msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
ccd01d7e 1166
1e7ec0d8 1167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ccd01d7e 1168#, c-format
1e7ec0d8
MV
1169msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1170msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 1171
1e7ec0d8 1172#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 1173#, c-format
1e7ec0d8
MV
1174msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1175msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 1176
1e7ec0d8
MV
1177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1178msgid "Unable to close mmap"
1179msgstr "mmap kapatılamıyor"
ccd01d7e 1180
1e7ec0d8
MV
1181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1182msgid "Unable to synchronize mmap"
1183msgstr "mmap eşlenemiyor"
3fa4e98f 1184
1e7ec0d8
MV
1185#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1186#, c-format
1187msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1188msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 1189
1e7ec0d8
MV
1190#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1191msgid "Failed to truncate file"
1192msgstr "Dosya kesilemedi"
ce34af08 1193
1e7ec0d8 1194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 1195#, c-format
ce34af08 1196msgid ""
1e7ec0d8
MV
1197"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1198"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
ce34af08 1199msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1200"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
1201"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
1202"kullanın)"
ce34af08 1203
1e7ec0d8
MV
1204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1208"reached."
1209msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ce34af08 1210
1e7ec0d8 1211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 1212msgid ""
1e7ec0d8 1213"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
ccd01d7e 1214msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1215"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
1216"artırılamadı."
ccd01d7e 1217
1e7ec0d8
MV
1218#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1219#, c-format
1220msgid "Unable to stat the mount point %s"
1221msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1222
1e7ec0d8
MV
1223#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1224msgid "Failed to stat the cdrom"
1225msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1226
1e7ec0d8
MV
1227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1228#, c-format
1229msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1230msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 1231
1e7ec0d8
MV
1232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1233#, c-format
1234msgid "Opening configuration file %s"
1235msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 1236
1e7ec0d8
MV
1237#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1238#, c-format
1239msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1240msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ccd01d7e 1241
1e7ec0d8
MV
1242#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1243#, c-format
1244msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1245msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
ccd01d7e 1246
1e7ec0d8
MV
1247#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1248#, c-format
1249msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1250msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
ccd01d7e 1251
1e7ec0d8 1252#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 1253#, c-format
1e7ec0d8
MV
1254msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1255msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
ccd01d7e 1256
1e7ec0d8
MV
1257#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1258#, c-format
1259msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1260msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
ccd01d7e 1261
1e7ec0d8
MV
1262#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1263#, c-format
1264msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1265msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
ccd01d7e 1266
1e7ec0d8
MV
1267#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1268#, c-format
1269msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1270msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
ccd01d7e 1271
1e7ec0d8
MV
1272#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1273#, c-format
1274msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1275msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1276"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
1277"gerektirir."
ccd01d7e 1278
1e7ec0d8
MV
1279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1280#, c-format
1281msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1282msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
ccd01d7e 1283
1e7ec0d8
MV
1284#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1285#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1286#, c-format
1287msgid "No keyring installed in %s."
1288msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
ccd01d7e 1289
1e7ec0d8
MV
1290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1291#, c-format
1292msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1293msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
ccd01d7e 1294
1e7ec0d8
MV
1295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1297#, c-format
1298msgid "Command line option %s is not understood"
1299msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 1300
1e7ec0d8 1301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
d8ad0e30 1302#, c-format
1e7ec0d8
MV
1303msgid "Command line option %s is not boolean"
1304msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
d8ad0e30 1305
1e7ec0d8 1306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
d8ad0e30 1307#, c-format
1e7ec0d8
MV
1308msgid "Option %s requires an argument."
1309msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
d8ad0e30 1310
1e7ec0d8 1311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1312#, c-format
1e7ec0d8 1313msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d8ad0e30 1314msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1315"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
1316"içermelidir."
d8ad0e30 1317
1e7ec0d8 1318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
d8ad0e30 1319#, c-format
1e7ec0d8
MV
1320msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1321msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
d8ad0e30 1322
1e7ec0d8 1323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1324#, c-format
1e7ec0d8
MV
1325msgid "Option '%s' is too long"
1326msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
d8ad0e30 1327
1e7ec0d8 1328#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1329#, c-format
1e7ec0d8
MV
1330msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1331msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
d8ad0e30 1332
1e7ec0d8 1333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1334#, c-format
1e7ec0d8
MV
1335msgid "Invalid operation %s"
1336msgstr "Geçersiz işlem: %s"
d8ad0e30 1337
1e7ec0d8 1338#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1339#, c-format
1e7ec0d8
MV
1340msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1341msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
d8ad0e30 1342
1e7ec0d8
MV
1343#: cmdline/apt-cache.cc:277
1344msgid "Total package names: "
1345msgstr "Toplam paketlerin adları: "
ccd01d7e 1346
1e7ec0d8
MV
1347#: cmdline/apt-cache.cc:279
1348msgid "Total package structures: "
1349msgstr "Toplam paket yapıları: "
ccd01d7e 1350
1e7ec0d8
MV
1351#: cmdline/apt-cache.cc:319
1352msgid " Normal packages: "
1353msgstr " Normal paketler: "
9f2df510 1354
1e7ec0d8
MV
1355#: cmdline/apt-cache.cc:320
1356msgid " Pure virtual packages: "
1357msgstr " Saf sanal paketler: "
ccd01d7e 1358
1e7ec0d8
MV
1359#: cmdline/apt-cache.cc:321
1360msgid " Single virtual packages: "
1361msgstr " Tekil sanal paketler: "
ccd01d7e 1362
1e7ec0d8
MV
1363#: cmdline/apt-cache.cc:322
1364msgid " Mixed virtual packages: "
1365msgstr " Karışık sanal paketler: "
ccd01d7e 1366
1e7ec0d8
MV
1367#: cmdline/apt-cache.cc:323
1368msgid " Missing: "
1369msgstr " Eksik: "
ccd01d7e 1370
1e7ec0d8
MV
1371#: cmdline/apt-cache.cc:325
1372msgid "Total distinct versions: "
1373msgstr "Toplam farklı sürümler: "
1374
1375#: cmdline/apt-cache.cc:327
1376msgid "Total distinct descriptions: "
1377msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
1378
1379#: cmdline/apt-cache.cc:329
1380msgid "Total dependencies: "
1381msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
1382
1383#: cmdline/apt-cache.cc:332
1384msgid "Total ver/file relations: "
1385msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1386
1e7ec0d8
MV
1387#: cmdline/apt-cache.cc:334
1388msgid "Total Desc/File relations: "
1389msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1390
1e7ec0d8
MV
1391#: cmdline/apt-cache.cc:336
1392msgid "Total Provides mappings: "
1393msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
ccd01d7e 1394
1e7ec0d8
MV
1395#: cmdline/apt-cache.cc:348
1396msgid "Total globbed strings: "
1397msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
ccd01d7e 1398
1e7ec0d8
MV
1399#: cmdline/apt-cache.cc:362
1400msgid "Total dependency version space: "
1401msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
ccd01d7e 1402
1e7ec0d8
MV
1403#: cmdline/apt-cache.cc:367
1404msgid "Total slack space: "
1405msgstr "Toplam serbest alan: "
ce34af08 1406
1e7ec0d8
MV
1407#: cmdline/apt-cache.cc:375
1408msgid "Total space accounted for: "
1409msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
ccd01d7e 1410
1e7ec0d8
MV
1411#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1412#: apt-private/private-show.cc:58
dcde2d74 1413#, c-format
1e7ec0d8
MV
1414msgid "Package file %s is out of sync."
1415msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
ccd01d7e 1416
1e7ec0d8
MV
1417#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1418#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1419#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1420#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1421msgid "No packages found"
1422msgstr "Hiç paket bulunamadı"
ce34af08 1423
1e7ec0d8
MV
1424#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1425msgid "You must give at least one search pattern"
1426msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
ce34af08 1427
1e7ec0d8
MV
1428#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1429msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1430msgstr ""
1431"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
1432"komutunu kullanın."
ce34af08 1433
1e7ec0d8
MV
1434#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1435msgid "Package files:"
1436msgstr "Paket dosyaları:"
ccd01d7e 1437
1e7ec0d8
MV
1438#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1439msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1440msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
ccd01d7e 1441
1e7ec0d8
MV
1442#. Show any packages have explicit pins
1443#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1444msgid "Pinned packages:"
1445msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
55732492 1446
1e7ec0d8
MV
1447#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1448msgid "(not found)"
1449msgstr "(bulunamadı)"
ccd01d7e 1450
1e7ec0d8
MV
1451#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1452msgid " Installed: "
1453msgstr " Kurulu: "
ccd01d7e 1454
1e7ec0d8
MV
1455#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1456msgid " Candidate: "
1457msgstr " Aday: "
ccd01d7e 1458
1e7ec0d8
MV
1459#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1460msgid "(none)"
1461msgstr "(hiçbiri)"
ccd01d7e 1462
1e7ec0d8
MV
1463#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1464msgid " Package pin: "
1465msgstr " Paket sabitleme: "
ccd01d7e 1466
1e7ec0d8
MV
1467#. Show the priority tables
1468#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1469msgid " Version table:"
1470msgstr " Sürüm çizelgesi:"
ccd01d7e 1471
1e7ec0d8
MV
1472#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1473#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1474#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1475#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1476#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1477#, c-format
1478msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1479msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
1480
1481#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1482msgid ""
1483"Usage: apt-cache [options] command\n"
1484" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1485" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1486"\n"
1487"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1488"from APT's binary cache files\n"
1489"\n"
1490"Commands:\n"
1491" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1492" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1493" showsrc - Show source records\n"
1494" stats - Show some basic statistics\n"
1495" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1496" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1497" unmet - Show unmet dependencies\n"
1498" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1499" show - Show a readable record for the package\n"
1500" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1501" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1502" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1503" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1504" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1505" policy - Show policy settings\n"
1506"\n"
1507"Options:\n"
1508" -h This help text.\n"
1509" -p=? The package cache.\n"
1510" -s=? The source cache.\n"
1511" -q Disable progress indicator.\n"
1512" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1513" -c=? Read this configuration file\n"
1514" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1515"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
ccd01d7e 1516msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1517"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
1518" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1519" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1520"\n"
1521"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
1522"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
1523"\n"
1524"Komutlar:\n"
1525" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
1526" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
1527" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
1528" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
1529" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
1530" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
1531" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
1532" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
1533" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
1534" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
1535" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
1536" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
1537" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
1538" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
1539" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
1540"\n"
1541"Options:\n"
1542" -h Bu yardım metni.\n"
1543" -p=? Paket önbelleği.\n"
1544" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
1545" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
1546" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
1547" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
1548" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
1549"tmp\n"
1550"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
1551"atın.\n"
ccd01d7e 1552
1e7ec0d8
MV
1553#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1554msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1555msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
ccd01d7e 1556
1e7ec0d8
MV
1557#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1558msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1559msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
ccd01d7e 1560
1e7ec0d8
MV
1561#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1562#, c-format
1563msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1564msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
1565
1566#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
ccd01d7e 1567msgid ""
1e7ec0d8
MV
1568"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1569"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1570"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1571"mount point."
ccd01d7e 1572msgstr ""
daf38aff
MD
1573"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
1574"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
1575"deneyebilirsiniz.\n"
1576"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
1577"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
ccd01d7e 1578
1e7ec0d8
MV
1579#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1580msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1581msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
1582
1583#: cmdline/apt-config.cc:48
1584msgid "Arguments not in pairs"
1585msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
ccd01d7e 1586
1e7ec0d8
MV
1587#: cmdline/apt-config.cc:89
1588msgid ""
1589"Usage: apt-config [options] command\n"
1590"\n"
1591"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1592"\n"
1593"Commands:\n"
1594" shell - Shell mode\n"
1595" dump - Show the configuration\n"
1596"\n"
1597"Options:\n"
1598" -h This help text.\n"
1599" -c=? Read this configuration file\n"
1600" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1601msgstr ""
1602"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
1603"\n"
1604"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
1605"\n"
1606"Komutlar:\n"
1607" shell - Kabuk kipi\n"
1608" dump - Ayarları görüntüle\n"
1609"\n"
1610"Seçenekler:\n"
1611" -h Bu yardım dosyası.\n"
1612" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
1613" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
1614"cache=/tmp\n"
ccd01d7e 1615
1e7ec0d8 1616#: cmdline/apt-get.cc:245
daf38aff 1617#, c-format
1e7ec0d8 1618msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
daf38aff 1619msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
93ae7f7f 1620
1e7ec0d8 1621#: cmdline/apt-get.cc:327
daf38aff 1622#, c-format
1e7ec0d8 1623msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
daf38aff 1624msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 1625
1e7ec0d8 1626#: cmdline/apt-get.cc:330
daf38aff 1627#, c-format
1e7ec0d8 1628msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
daf38aff 1629msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
ccd01d7e 1630
1e7ec0d8 1631#: cmdline/apt-get.cc:367
3fa4e98f 1632#, c-format
1e7ec0d8
MV
1633msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1634msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 1635
1e7ec0d8 1636#: cmdline/apt-get.cc:423
daf38aff 1637#, c-format
1e7ec0d8 1638msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
daf38aff 1639msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
ccd01d7e 1640
1e7ec0d8 1641#: cmdline/apt-get.cc:454
3fa4e98f 1642#, c-format
1e7ec0d8
MV
1643msgid "Couldn't find package %s"
1644msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1645
1e7ec0d8
MV
1646#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1647#: apt-private/private-install.cc:865
3fa4e98f 1648#, c-format
1e7ec0d8
MV
1649msgid "%s set to manually installed.\n"
1650msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 1651
1e7ec0d8 1652#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ccd01d7e 1653#, c-format
1e7ec0d8
MV
1654msgid "%s set to automatically installed.\n"
1655msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 1656
1e7ec0d8
MV
1657#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1658msgid ""
1659"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1660"instead."
1661msgstr ""
1662"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
1663"manual' kullanın."
ccd01d7e 1664
1e7ec0d8
MV
1665#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1666msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1667msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 1668
1e7ec0d8
MV
1669#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1670msgid "Unable to lock the download directory"
1671msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 1672
1e7ec0d8
MV
1673#: cmdline/apt-get.cc:726
1674msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1675msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1676
1e7ec0d8 1677#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ccd01d7e 1678#, c-format
1e7ec0d8
MV
1679msgid "Unable to find a source package for %s"
1680msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1681
1e7ec0d8 1682#: cmdline/apt-get.cc:786
ccd01d7e 1683#, c-format
1e7ec0d8
MV
1684msgid ""
1685"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1686"%s\n"
1687msgstr ""
1688"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
1689"yapılmaktadır:\n"
1690"%s\n"
ccd01d7e 1691
1e7ec0d8 1692#: cmdline/apt-get.cc:791
ccd01d7e 1693#, c-format
1e7ec0d8
MV
1694msgid ""
1695"Please use:\n"
1696"bzr branch %s\n"
1697"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1698msgstr ""
1699"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
1700"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
1701"bzr branch %s\n"
1702"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 1703
1e7ec0d8 1704#: cmdline/apt-get.cc:843
ccd01d7e 1705#, c-format
1e7ec0d8
MV
1706msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1707msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 1708
1e7ec0d8
MV
1709#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1710#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
ccd01d7e 1711#, c-format
1e7ec0d8
MV
1712msgid "Couldn't determine free space in %s"
1713msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 1714
1e7ec0d8 1715#: cmdline/apt-get.cc:882
ccd01d7e 1716#, c-format
1e7ec0d8
MV
1717msgid "You don't have enough free space in %s"
1718msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 1719
1e7ec0d8
MV
1720#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1721#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1722#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 1723#, c-format
1e7ec0d8
MV
1724msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1725msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1726
1e7ec0d8
MV
1727#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1728#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1729#: cmdline/apt-get.cc:896
ccd01d7e 1730#, c-format
1e7ec0d8
MV
1731msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1732msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1733
1e7ec0d8 1734#: cmdline/apt-get.cc:902
ccd01d7e 1735#, c-format
1e7ec0d8
MV
1736msgid "Fetch source %s\n"
1737msgstr "%s kaynağını al\n"
ccd01d7e 1738
1e7ec0d8
MV
1739#: cmdline/apt-get.cc:920
1740msgid "Failed to fetch some archives."
1741msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
ccd01d7e 1742
1e7ec0d8
MV
1743#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1744msgid "Download complete and in download only mode"
1745msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 1746
1e7ec0d8 1747#: cmdline/apt-get.cc:950
ccd01d7e 1748#, c-format
1e7ec0d8
MV
1749msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1750msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 1751
1e7ec0d8
MV
1752#: cmdline/apt-get.cc:962
1753#, c-format
1754msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1755msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 1756
1e7ec0d8 1757#: cmdline/apt-get.cc:963
ccd01d7e 1758#, c-format
1e7ec0d8
MV
1759msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1760msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 1761
1e7ec0d8 1762#: cmdline/apt-get.cc:991
ccd01d7e 1763#, c-format
1e7ec0d8
MV
1764msgid "Build command '%s' failed.\n"
1765msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 1766
1e7ec0d8
MV
1767#: cmdline/apt-get.cc:1010
1768msgid "Child process failed"
1769msgstr "Alt süreç başarısız"
1770
1771#: cmdline/apt-get.cc:1029
1772msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1773msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
1774
1775#: cmdline/apt-get.cc:1054
ccd01d7e 1776#, c-format
1e7ec0d8
MV
1777msgid ""
1778"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1779"Architectures for setup"
3fa4e98f 1780msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1781"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
1782"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 1783
1e7ec0d8 1784#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
ccd01d7e 1785#, c-format
1e7ec0d8
MV
1786msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1787msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 1788
1e7ec0d8
MV
1789#: cmdline/apt-get.cc:1101
1790#, c-format
1791msgid "%s has no build depends.\n"
1792msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 1793
1e7ec0d8 1794#: cmdline/apt-get.cc:1271
ccd01d7e 1795#, c-format
1e7ec0d8
MV
1796msgid ""
1797"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1798"packages"
1799msgstr ""
1800"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
1801"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 1802
1e7ec0d8 1803#: cmdline/apt-get.cc:1289
ccd01d7e 1804#, c-format
1e7ec0d8
MV
1805msgid ""
1806"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1807"found"
1808msgstr ""
1809"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 1810
1e7ec0d8 1811#: cmdline/apt-get.cc:1312
ccd01d7e 1812#, c-format
1e7ec0d8
MV
1813msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1814msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 1815
1e7ec0d8 1816#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 1817#, c-format
1e7ec0d8
MV
1818msgid ""
1819"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1820"package %s can't satisfy version requirements"
1821msgstr ""
1822"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
1823"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 1824
1e7ec0d8 1825#: cmdline/apt-get.cc:1357
ccd01d7e 1826#, c-format
1e7ec0d8
MV
1827msgid ""
1828"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1829"version"
1830msgstr ""
1831"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 1832
1e7ec0d8 1833#: cmdline/apt-get.cc:1380
ccd01d7e 1834#, c-format
1e7ec0d8
MV
1835msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1836msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 1837
1e7ec0d8 1838#: cmdline/apt-get.cc:1395
ccd01d7e 1839#, c-format
1e7ec0d8
MV
1840msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1841msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 1842
1e7ec0d8
MV
1843#: cmdline/apt-get.cc:1400
1844msgid "Failed to process build dependencies"
1845msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 1846
1e7ec0d8 1847#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ccd01d7e 1848#, c-format
1e7ec0d8
MV
1849msgid "Changelog for %s (%s)"
1850msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 1851
1e7ec0d8
MV
1852#: cmdline/apt-get.cc:1591
1853msgid "Supported modules:"
1854msgstr "Desteklenen birimler:"
1855
1856#: cmdline/apt-get.cc:1632
1857msgid ""
1858"Usage: apt-get [options] command\n"
1859" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1860" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1861"\n"
1862"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1863"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1864"and install.\n"
1865"\n"
1866"Commands:\n"
1867" update - Retrieve new lists of packages\n"
1868" upgrade - Perform an upgrade\n"
1869" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1870" remove - Remove packages\n"
1871" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1872" purge - Remove packages and config files\n"
1873" source - Download source archives\n"
1874" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1875" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1876" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1877" clean - Erase downloaded archive files\n"
1878" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1879" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1880" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1881" download - Download the binary package into the current directory\n"
1882"\n"
1883"Options:\n"
1884" -h This help text.\n"
1885" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1886" -qq No output except for errors\n"
1887" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1888" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1889" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1890" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1891" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1892" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1893" -b Build the source package after fetching it\n"
1894" -V Show verbose version numbers\n"
1895" -c=? Read this configuration file\n"
1896" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1897"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1898"pages for more information and options.\n"
1899" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1900msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1901"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
1902" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1903" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
1904"\n"
1905"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
1906"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
1907"(install) komutlarıdır.\n"
1908"\n"
1909"Komutlar:\n"
1910" update - Paket listelerini yenile\n"
1911" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
1912" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
1913"olmalıdır)\n"
1914" remove - Paket(leri) kaldır\n"
1915" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
1916" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
1917" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
1918" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
1919" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
1920" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
1921" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
1922" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
1923" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
1924" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
1925"görüntüle\n"
1926" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
1927"\n"
1928"Seçenekler:\n"
1929" -h Bu yardım metni.\n"
1930" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
1931" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
1932" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
1933" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
1934" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
1935" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
1936" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
1937" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
1938" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
1939" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
1940" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1941" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
1942"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
1943"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
1944" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 1945
1e7ec0d8 1946#: cmdline/apt-helper.cc:35
1e7ec0d8 1947msgid "Must specify at least one pair url/filename"
daf38aff 1948msgstr "En az bir adet url/dosyaadı çifti belirtilmelidir"
ccd01d7e 1949
1e7ec0d8
MV
1950#: cmdline/apt-helper.cc:53
1951msgid "Download Failed"
daf38aff 1952msgstr "İndirme Başarısız"
ccd01d7e 1953
1e7ec0d8
MV
1954#: cmdline/apt-helper.cc:66
1955msgid ""
1956"Usage: apt-helper [options] command\n"
1957" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1958"\n"
1959"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1960"\n"
1961"Commands:\n"
1962" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1963"\n"
1964" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1965msgstr ""
daf38aff
MD
1966"Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
1967" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
1968"\n"
1969"apt-helper apt'nin dahili yardımcı aracıdır\n"
1970"\n"
1971"Komutlar:\n"
1972" download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
1973"\n"
1974" Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n"
506ab3c7 1975
1e7ec0d8
MV
1976#: cmdline/apt-mark.cc:68
1977#, c-format
1978msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1979msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
506ab3c7 1980
1e7ec0d8
MV
1981#: cmdline/apt-mark.cc:74
1982#, c-format
1983msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1984msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
506ab3c7 1985
1e7ec0d8
MV
1986#: cmdline/apt-mark.cc:76
1987#, c-format
1988msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1989msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
506ab3c7 1990
1e7ec0d8
MV
1991#: cmdline/apt-mark.cc:241
1992#, c-format
1993msgid "%s was already set on hold.\n"
1994msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
506ab3c7 1995
1e7ec0d8 1996#: cmdline/apt-mark.cc:243
506ab3c7 1997#, c-format
1e7ec0d8
MV
1998msgid "%s was already not hold.\n"
1999msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
506ab3c7 2000
1e7ec0d8
MV
2001#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
2002#, c-format
2003msgid "%s set on hold.\n"
2004msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
506ab3c7 2005
1e7ec0d8
MV
2006#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
2007#, c-format
2008msgid "Canceled hold on %s.\n"
2009msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
506ab3c7 2010
1e7ec0d8
MV
2011#: cmdline/apt-mark.cc:345
2012msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2013msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
506ab3c7 2014
1e7ec0d8 2015#: cmdline/apt-mark.cc:392
1e7ec0d8
MV
2016msgid ""
2017"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2018"\n"
2019"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2020"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2021"\n"
2022"Commands:\n"
2023" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2024" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2025" hold - Mark a package as held back\n"
2026" unhold - Unset a package set as held back\n"
2027" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2028" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2029" showhold - Print the list of package on hold\n"
2030"\n"
2031"Options:\n"
2032" -h This help text.\n"
2033" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2034" -qq No output except for errors\n"
2035" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2036" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2037" -c=? Read this configuration file\n"
2038" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2039"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2040msgstr ""
2041"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
2042"\n"
2043"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
daf38aff 2044"ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
1e7ec0d8
MV
2045"\n"
2046"Komutlar:\n"
2047" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
2048" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
daf38aff
MD
2049" hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n"
2050" unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n"
2051" showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
2052" showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
2053" showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n"
1e7ec0d8
MV
2054"\n"
2055"Seçenekler:\n"
2056" -h Bu yardım metni.\n"
2057" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2058" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
2059" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
2060" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2061" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2062" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2063"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
2064"bakabilirsiniz."
506ab3c7 2065
1e7ec0d8
MV
2066#: cmdline/apt.cc:47
2067msgid ""
2068"Usage: apt [options] command\n"
2069"\n"
2070"CLI for apt.\n"
2071"Basic commands: \n"
2072" list - list packages based on package names\n"
2073" search - search in package descriptions\n"
2074" show - show package details\n"
2075"\n"
2076" update - update list of available packages\n"
2077"\n"
2078" install - install packages\n"
2079" remove - remove packages\n"
2080"\n"
2081" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2082" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2083"packages\n"
2084"\n"
2085" edit-sources - edit the source information file\n"
2086msgstr ""
daf38aff
MD
2087"Usage: apt [seçenekler] komut\n"
2088"\n"
2089"apt için komut satırı arayüzü.\n"
2090"Temel komutlar: \n"
2091" list - Paketleri adlarına göre listele\n"
2092" search - Paket açıklamalarında arama yap\n"
2093" show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n"
2094"\n"
2095" update - Mevcut paket listesini güncelle\n"
2096"\n"
2097" install - paket kur\n"
2098" remove - paket kaldır\n"
2099"\n"
2100" upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n"
2101" full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve "
2102"kaldırarak)\n"
2103"\n"
2104" edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n"
506ab3c7 2105
1e7ec0d8
MV
2106#: methods/cdrom.cc:203
2107#, c-format
2108msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2109msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
506ab3c7 2110
1e7ec0d8
MV
2111#: methods/cdrom.cc:212
2112msgid ""
2113"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2114"cannot be used to add new CD-ROMs"
2115msgstr ""
2116"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
2117"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
506ab3c7 2118
1e7ec0d8
MV
2119#: methods/cdrom.cc:222
2120msgid "Wrong CD-ROM"
2121msgstr "Yanlış CD-ROM"
506ab3c7 2122
1e7ec0d8
MV
2123#: methods/cdrom.cc:249
2124#, c-format
2125msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2126msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
506ab3c7 2127
1e7ec0d8
MV
2128#: methods/cdrom.cc:254
2129msgid "Disk not found."
2130msgstr "Disk bulunamadı."
506ab3c7 2131
1e7ec0d8
MV
2132#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2133msgid "File not found"
2134msgstr "Dosya bulunamadı"
506ab3c7 2135
1e7ec0d8
MV
2136#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2137#: methods/rred.cc:608
2138msgid "Failed to stat"
2139msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
506ab3c7 2140
1e7ec0d8
MV
2141#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2142msgid "Failed to set modification time"
2143msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 2144
1e7ec0d8
MV
2145#: methods/file.cc:48
2146msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2147msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 2148
1e7ec0d8
MV
2149#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2150#: methods/ftp.cc:177
2151msgid "Logging in"
2152msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 2153
1e7ec0d8
MV
2154#: methods/ftp.cc:183
2155msgid "Unable to determine the peer name"
2156msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 2157
1e7ec0d8
MV
2158#: methods/ftp.cc:188
2159msgid "Unable to determine the local name"
2160msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
3fa4e98f 2161
1e7ec0d8 2162#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 2163#, c-format
1e7ec0d8
MV
2164msgid "The server refused the connection and said: %s"
2165msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2166
1e7ec0d8
MV
2167#: methods/ftp.cc:225
2168#, c-format
2169msgid "USER failed, server said: %s"
2170msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2171
1e7ec0d8
MV
2172#: methods/ftp.cc:232
2173#, c-format
2174msgid "PASS failed, server said: %s"
2175msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2176
1e7ec0d8
MV
2177#: methods/ftp.cc:252
2178msgid ""
2179"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2180"is empty."
2181msgstr ""
2182"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
2183"ftp::ProxyLogin boş."
3fa4e98f 2184
1e7ec0d8 2185#: methods/ftp.cc:280
ccd01d7e 2186#, c-format
1e7ec0d8
MV
2187msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2188msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2189
1e7ec0d8 2190#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2191#, c-format
1e7ec0d8
MV
2192msgid "TYPE failed, server said: %s"
2193msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2194
1e7ec0d8
MV
2195#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2196msgid "Connection timeout"
2197msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2198
1e7ec0d8
MV
2199#: methods/ftp.cc:350
2200msgid "Server closed the connection"
2201msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
3fa4e98f 2202
1e7ec0d8
MV
2203#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2204msgid "A response overflowed the buffer."
2205msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
3fa4e98f 2206
1e7ec0d8
MV
2207#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2208msgid "Protocol corruption"
2209msgstr "İletişim kuralları bozulması"
3fa4e98f 2210
1e7ec0d8
MV
2211#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2212msgid "Could not create a socket"
2213msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
3fa4e98f 2214
1e7ec0d8
MV
2215#: methods/ftp.cc:712
2216msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2217msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2218
1e7ec0d8
MV
2219#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2220msgid "Failed"
2221msgstr "Başarısız"
3fa4e98f 2222
1e7ec0d8
MV
2223#: methods/ftp.cc:718
2224msgid "Could not connect passive socket."
2225msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 2226
1e7ec0d8
MV
2227#: methods/ftp.cc:735
2228msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2229msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 2230
1e7ec0d8
MV
2231#: methods/ftp.cc:749
2232msgid "Could not bind a socket"
2233msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 2234
1e7ec0d8
MV
2235#: methods/ftp.cc:753
2236msgid "Could not listen on the socket"
2237msgstr "Soket dinlenemedi"
506ab3c7 2238
1e7ec0d8
MV
2239#: methods/ftp.cc:760
2240msgid "Could not determine the socket's name"
2241msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
2242
2243#: methods/ftp.cc:792
2244msgid "Unable to send PORT command"
2245msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
506ab3c7 2246
1e7ec0d8 2247#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 2248#, c-format
1e7ec0d8
MV
2249msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2250msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 2251
1e7ec0d8 2252#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 2253#, c-format
1e7ec0d8
MV
2254msgid "EPRT failed, server said: %s"
2255msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2256
1e7ec0d8
MV
2257#: methods/ftp.cc:831
2258msgid "Data socket connect timed out"
2259msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2260
1e7ec0d8
MV
2261#: methods/ftp.cc:838
2262msgid "Unable to accept connection"
2263msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 2264
1e7ec0d8
MV
2265#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2266msgid "Problem hashing file"
2267msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 2268
1e7ec0d8 2269#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 2270#, c-format
1e7ec0d8
MV
2271msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2272msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2273
1e7ec0d8
MV
2274#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2275msgid "Data socket timed out"
2276msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2277
1e7ec0d8 2278#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 2279#, c-format
1e7ec0d8
MV
2280msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2281msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2282
1e7ec0d8
MV
2283#. Get the files information
2284#: methods/ftp.cc:1014
2285msgid "Query"
2286msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 2287
1e7ec0d8
MV
2288#: methods/ftp.cc:1128
2289msgid "Unable to invoke "
2290msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 2291
1e7ec0d8 2292#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 2293#, c-format
1e7ec0d8
MV
2294msgid "Connecting to %s (%s)"
2295msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 2296
1e7ec0d8 2297#: methods/connect.cc:87
3fa4e98f 2298#, c-format
1e7ec0d8
MV
2299msgid "[IP: %s %s]"
2300msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 2301
1e7ec0d8 2302#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 2303#, c-format
1e7ec0d8
MV
2304msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2305msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 2306
1e7ec0d8 2307#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 2308#, c-format
1e7ec0d8
MV
2309msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2310msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 2311
1e7ec0d8 2312#: methods/connect.cc:108
3fa4e98f 2313#, c-format
1e7ec0d8
MV
2314msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2315msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2316
1e7ec0d8 2317#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 2318#, c-format
1e7ec0d8
MV
2319msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2320msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
3fa4e98f 2321
1e7ec0d8
MV
2322#. We say this mainly because the pause here is for the
2323#. ssh connection that is still going
2324#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3fa4e98f 2325#, c-format
1e7ec0d8
MV
2326msgid "Connecting to %s"
2327msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 2328
1e7ec0d8 2329#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3fa4e98f 2330#, c-format
1e7ec0d8
MV
2331msgid "Could not resolve '%s'"
2332msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 2333
1e7ec0d8 2334#: methods/connect.cc:205
3fa4e98f 2335#, c-format
1e7ec0d8
MV
2336msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2337msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
506ab3c7 2338
1e7ec0d8 2339#: methods/connect.cc:209
daf38aff 2340#, c-format
1e7ec0d8 2341msgid "System error resolving '%s:%s'"
daf38aff 2342msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
ccd01d7e 2343
1e7ec0d8 2344#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 2345#, c-format
1e7ec0d8
MV
2346msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2347msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 2348
1e7ec0d8 2349#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 2350#, c-format
1e7ec0d8
MV
2351msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2352msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
2353
2354#: methods/gpgv.cc:168
2355msgid ""
2356"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2357msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
2358
2359#: methods/gpgv.cc:172
2360msgid "At least one invalid signature was encountered."
2361msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
2362
2363#: methods/gpgv.cc:174
2364msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2365msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 2366
1e7ec0d8
MV
2367#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2368#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 2369#, c-format
3fa4e98f 2370msgid ""
1e7ec0d8
MV
2371"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2372"authentication?)"
3fa4e98f 2373msgstr ""
daf38aff
MD
2374"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
2375"gerektiriyor mu?)"
ccd01d7e 2376
1e7ec0d8
MV
2377#: methods/gpgv.cc:184
2378msgid "Unknown error executing gpgv"
2379msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 2380
1e7ec0d8
MV
2381#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2382msgid "The following signatures were invalid:\n"
2383msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
3fa4e98f 2384
1e7ec0d8
MV
2385#: methods/gpgv.cc:231
2386msgid ""
2387"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2388"available:\n"
2389msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 2390
1e7ec0d8
MV
2391#: methods/gzip.cc:69
2392msgid "Empty files can't be valid archives"
2393msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 2394
1e7ec0d8
MV
2395#: methods/http.cc:509
2396msgid "Error writing to the file"
2397msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2398
1e7ec0d8
MV
2399#: methods/http.cc:523
2400msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2401msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 2402
1e7ec0d8
MV
2403#: methods/http.cc:525
2404msgid "Error reading from server"
2405msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 2406
1e7ec0d8
MV
2407#: methods/http.cc:561
2408msgid "Error writing to file"
2409msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2410
1e7ec0d8
MV
2411#: methods/http.cc:621
2412msgid "Select failed"
2413msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 2414
1e7ec0d8
MV
2415#: methods/http.cc:626
2416msgid "Connection timed out"
2417msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2418
1e7ec0d8
MV
2419#: methods/http.cc:649
2420msgid "Error writing to output file"
2421msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 2422
1e7ec0d8
MV
2423#: methods/server.cc:51
2424msgid "Waiting for headers"
2425msgstr "Başlıklar bekleniyor"
506ab3c7 2426
1e7ec0d8
MV
2427#: methods/server.cc:109
2428msgid "Bad header line"
2429msgstr "Kötü başlık satırı"
ccd01d7e 2430
1e7ec0d8
MV
2431#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2432msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2433msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
506ab3c7 2434
1e7ec0d8
MV
2435#: methods/server.cc:171
2436msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2437msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
506ab3c7 2438
1e7ec0d8
MV
2439#: methods/server.cc:194
2440msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2441msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
506ab3c7 2442
1e7ec0d8
MV
2443#: methods/server.cc:196
2444msgid "This HTTP server has broken range support"
2445msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
3fa4e98f 2446
1e7ec0d8
MV
2447#: methods/server.cc:220
2448msgid "Unknown date format"
2449msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
3fa4e98f 2450
1e7ec0d8
MV
2451#: methods/server.cc:489
2452msgid "Bad header data"
2453msgstr "Kötü başlık verisi"
ccd01d7e 2454
1e7ec0d8
MV
2455#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2456msgid "Connection failed"
2457msgstr "Bağlantı başarısız"
506ab3c7 2458
1e7ec0d8
MV
2459#: methods/server.cc:654
2460msgid "Internal error"
2461msgstr "İç hata"
506ab3c7 2462
1e7ec0d8
MV
2463#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2464msgid "Calculating upgrade... "
2465msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
506ab3c7 2466
1e7ec0d8
MV
2467#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2468msgid "Done"
2469msgstr "Bitti"
506ab3c7 2470
1e7ec0d8
MV
2471#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2472msgid "Sorting"
daf38aff 2473msgstr "Sıralama"
ccd01d7e 2474
1e7ec0d8
MV
2475#: apt-private/private-list.cc:131
2476msgid "Listing"
daf38aff 2477msgstr "Listeleme"
ccd01d7e 2478
1e7ec0d8 2479#: apt-private/private-list.cc:164
3fa4e98f 2480#, c-format
1e7ec0d8
MV
2481msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2482msgid_plural ""
2483"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2484msgstr[0] ""
daf38aff 2485"Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
1e7ec0d8 2486msgstr[1] ""
daf38aff
MD
2487"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
2488"kullanabilirsiniz."
506ab3c7 2489
1e7ec0d8
MV
2490#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2491msgid "Correcting dependencies..."
2492msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
506ab3c7 2493
1e7ec0d8
MV
2494#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2495msgid " failed."
2496msgstr " başarısız oldu."
506ab3c7 2497
1e7ec0d8
MV
2498#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2499msgid "Unable to correct dependencies"
2500msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
506ab3c7 2501
1e7ec0d8
MV
2502#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2503msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2504msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2505
2506#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2507msgid " Done"
2508msgstr " Tamamlandı"
2509
2510#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2511msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2512msgstr ""
2513"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2514"gerekebilir."
2515
2516#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2517msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2518msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2519
2520#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2521#: apt-private/private-show.cc:89
2522msgid "unknown"
daf38aff 2523msgstr "bilinmeyen"
1e7ec0d8
MV
2524
2525#: apt-private/private-output.cc:234
daf38aff 2526#, c-format
1e7ec0d8 2527msgid "[installed,upgradable to: %s]"
daf38aff 2528msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
1e7ec0d8
MV
2529
2530#: apt-private/private-output.cc:238
1e7ec0d8 2531msgid "[installed,local]"
daf38aff 2532msgstr "[kurulu,yerel]"
506ab3c7 2533
1e7ec0d8
MV
2534#: apt-private/private-output.cc:241
2535msgid "[installed,auto-removable]"
daf38aff 2536msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
ccd01d7e 2537
1e7ec0d8 2538#: apt-private/private-output.cc:243
1e7ec0d8 2539msgid "[installed,automatic]"
daf38aff 2540msgstr "[kurulu,otomatik]"
3fa4e98f 2541
1e7ec0d8 2542#: apt-private/private-output.cc:245
1e7ec0d8 2543msgid "[installed]"
daf38aff 2544msgstr "[kurulu]"
ccd01d7e 2545
1e7ec0d8 2546#: apt-private/private-output.cc:249
ccd01d7e 2547#, c-format
1e7ec0d8 2548msgid "[upgradable from: %s]"
daf38aff 2549msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
ccd01d7e 2550
1e7ec0d8
MV
2551#: apt-private/private-output.cc:253
2552msgid "[residual-config]"
daf38aff 2553msgstr "[artık-yapılandırma]"
7ffbb475 2554
1e7ec0d8 2555#: apt-private/private-output.cc:435
ccd01d7e 2556#, c-format
1e7ec0d8
MV
2557msgid "but %s is installed"
2558msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 2559
1e7ec0d8 2560#: apt-private/private-output.cc:437
ccd01d7e 2561#, c-format
1e7ec0d8
MV
2562msgid "but %s is to be installed"
2563msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 2564
1e7ec0d8
MV
2565#: apt-private/private-output.cc:444
2566msgid "but it is not installable"
2567msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 2568
1e7ec0d8
MV
2569#: apt-private/private-output.cc:446
2570msgid "but it is a virtual package"
2571msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2572
1e7ec0d8
MV
2573#: apt-private/private-output.cc:449
2574msgid "but it is not installed"
2575msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 2576
1e7ec0d8
MV
2577#: apt-private/private-output.cc:449
2578msgid "but it is not going to be installed"
2579msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 2580
1e7ec0d8
MV
2581#: apt-private/private-output.cc:454
2582msgid " or"
2583msgstr " ya da"
ccd01d7e 2584
1e7ec0d8
MV
2585#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2586msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2587msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 2588
1e7ec0d8
MV
2589#: apt-private/private-output.cc:503
2590msgid "The following NEW packages will be installed:"
2591msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2592
1e7ec0d8
MV
2593#: apt-private/private-output.cc:529
2594msgid "The following packages will be REMOVED:"
2595msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 2596
1e7ec0d8
MV
2597#: apt-private/private-output.cc:551
2598msgid "The following packages have been kept back:"
2599msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
7ffbb475 2600
1e7ec0d8
MV
2601#: apt-private/private-output.cc:572
2602msgid "The following packages will be upgraded:"
2603msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
506ab3c7 2604
1e7ec0d8
MV
2605#: apt-private/private-output.cc:593
2606msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2607msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
55732492 2608
1e7ec0d8
MV
2609#: apt-private/private-output.cc:613
2610msgid "The following held packages will be changed:"
2611msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2612
1e7ec0d8 2613#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2614#, c-format
1e7ec0d8
MV
2615msgid "%s (due to %s) "
2616msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 2617
1e7ec0d8
MV
2618#: apt-private/private-output.cc:676
2619msgid ""
2620"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2621"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3fa4e98f 2622msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2623"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2624"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 2625
1e7ec0d8 2626#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2627#, c-format
1e7ec0d8
MV
2628msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2629msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 2630
1e7ec0d8 2631#: apt-private/private-output.cc:711
ccd01d7e 2632#, c-format
1e7ec0d8
MV
2633msgid "%lu reinstalled, "
2634msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 2635
1e7ec0d8 2636#: apt-private/private-output.cc:713
506ab3c7 2637#, c-format
1e7ec0d8
MV
2638msgid "%lu downgraded, "
2639msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
506ab3c7 2640
1e7ec0d8 2641#: apt-private/private-output.cc:715
506ab3c7 2642#, c-format
1e7ec0d8
MV
2643msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2644msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
506ab3c7 2645
1e7ec0d8 2646#: apt-private/private-output.cc:719
506ab3c7 2647#, c-format
1e7ec0d8
MV
2648msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2649msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 2650
1e7ec0d8
MV
2651#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2652#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2653#. The user has to answer with an input matching the
2654#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2655#: apt-private/private-output.cc:741
2656msgid "[Y/n]"
2657msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 2658
1e7ec0d8
MV
2659#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2660#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2661#. The user has to answer with an input matching the
2662#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2663#: apt-private/private-output.cc:747
2664msgid "[y/N]"
2665msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 2666
1e7ec0d8
MV
2667#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2668#: apt-private/private-output.cc:758
2669msgid "Y"
2670msgstr "E"
ccd01d7e 2671
1e7ec0d8
MV
2672#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2673#: apt-private/private-output.cc:764
2674msgid "N"
2675msgstr "H"
ccd01d7e 2676
1e7ec0d8
MV
2677#: apt-private/private-update.cc:31
2678msgid "The update command takes no arguments"
2679msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
609bb2ea 2680
1e7ec0d8 2681#: apt-private/private-update.cc:90
ccd01d7e 2682#, c-format
1e7ec0d8
MV
2683msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2684msgid_plural ""
2685"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2686msgstr[0] ""
daf38aff
MD
2687"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
2688"komutunu çalıştırın.\n"
1e7ec0d8 2689msgstr[1] ""
daf38aff
MD
2690"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
2691"komutunu çalıştırın.\n"
ccd01d7e 2692
1e7ec0d8
MV
2693#: apt-private/private-update.cc:94
2694msgid "All packages are up to date."
daf38aff 2695msgstr "Tüm paketler güncel."
ccd01d7e 2696
1e7ec0d8 2697#: apt-private/private-show.cc:156
ccd01d7e 2698#, c-format
1e7ec0d8
MV
2699msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2700msgid_plural ""
2701"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2702msgstr[0] ""
daf38aff 2703"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
1e7ec0d8 2704msgstr[1] ""
daf38aff 2705"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
ccd01d7e 2706
1e7ec0d8
MV
2707#: apt-private/private-show.cc:163
2708msgid "not a real package (virtual)"
daf38aff 2709msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
ccd01d7e 2710
1e7ec0d8
MV
2711#: apt-private/private-install.cc:82
2712msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2713msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
2714
2715#: apt-private/private-install.cc:91
2716msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2717msgstr ""
2718"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
2719"bırakılmış."
2720
2721#: apt-private/private-install.cc:110
2722msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2723msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
ccd01d7e 2724
1e7ec0d8
MV
2725#: apt-private/private-install.cc:148
2726msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2727msgstr ""
2728"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
2729"eposta atın."
ccd01d7e 2730
1e7ec0d8
MV
2731#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2732#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2733#: apt-private/private-install.cc:155
ccd01d7e 2734#, c-format
1e7ec0d8
MV
2735msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2736msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2737
1e7ec0d8
MV
2738#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2739#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2740#: apt-private/private-install.cc:160
ccd01d7e 2741#, c-format
1e7ec0d8
MV
2742msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2743msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2744
1e7ec0d8
MV
2745#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2746#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2747#: apt-private/private-install.cc:167
ccd01d7e 2748#, c-format
1e7ec0d8
MV
2749msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2750msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 2751
1e7ec0d8
MV
2752#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2753#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2754#: apt-private/private-install.cc:172
ccd01d7e 2755#, c-format
1e7ec0d8
MV
2756msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2757msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 2758
1e7ec0d8 2759#: apt-private/private-install.cc:200
ccd01d7e 2760#, c-format
1e7ec0d8
MV
2761msgid "You don't have enough free space in %s."
2762msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 2763
1e7ec0d8
MV
2764#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2765msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2766msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 2767
1e7ec0d8
MV
2768#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2769msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3fa4e98f 2770msgstr ""
1e7ec0d8 2771"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 2772
1e7ec0d8
MV
2773#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2774#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2775#: apt-private/private-install.cc:220
2776msgid "Yes, do as I say!"
2777msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
ccd01d7e 2778
1e7ec0d8
MV
2779#: apt-private/private-install.cc:222
2780#, c-format
2781msgid ""
2782"You are about to do something potentially harmful.\n"
2783"To continue type in the phrase '%s'\n"
2784" ?] "
3fa4e98f 2785msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2786"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
2787"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
2788" ?] "
ce34af08 2789
1e7ec0d8
MV
2790#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2791msgid "Abort."
2792msgstr "Vazgeç."
ce34af08 2793
1e7ec0d8
MV
2794#: apt-private/private-install.cc:243
2795msgid "Do you want to continue?"
2796msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
ccd01d7e 2797
1e7ec0d8
MV
2798#: apt-private/private-install.cc:313
2799msgid "Some files failed to download"
2800msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
ccd01d7e 2801
1e7ec0d8 2802#: apt-private/private-install.cc:320
3fa4e98f 2803msgid ""
1e7ec0d8
MV
2804"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2805"missing?"
3fa4e98f 2806msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2807"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
2808"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 2809
1e7ec0d8
MV
2810#: apt-private/private-install.cc:324
2811msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2812msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 2813
1e7ec0d8
MV
2814#: apt-private/private-install.cc:329
2815msgid "Unable to correct missing packages."
2816msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 2817
1e7ec0d8
MV
2818#: apt-private/private-install.cc:330
2819msgid "Aborting install."
2820msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
2821
2822#: apt-private/private-install.cc:366
3fa4e98f 2823msgid ""
1e7ec0d8
MV
2824"The following package disappeared from your system as\n"
2825"all files have been overwritten by other packages:"
2826msgid_plural ""
2827"The following packages disappeared from your system as\n"
2828"all files have been overwritten by other packages:"
2829msgstr[0] ""
2830"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2831"sisteminizden kayboldu:"
2832msgstr[1] ""
2833"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2834"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 2835
1e7ec0d8
MV
2836#: apt-private/private-install.cc:370
2837msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2838msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
2839
2840#: apt-private/private-install.cc:391
2841msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2842msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
2843
2844#: apt-private/private-install.cc:499
3fa4e98f 2845msgid ""
1e7ec0d8
MV
2846"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2847"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2848msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2849"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2850"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 2851
1e7ec0d8
MV
2852#.
2853#. if (Packages == 1)
2854#. {
2855#. c1out << std::endl;
2856#. c1out <<
2857#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2858#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2859#. "that package should be filed.") << std::endl;
2860#. }
2861#.
2862#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2863msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2864msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
2865
2866#: apt-private/private-install.cc:506
2867msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2868msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
2869
2870#: apt-private/private-install.cc:513
3fa4e98f 2871msgid ""
1e7ec0d8
MV
2872"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2873msgid_plural ""
2874"The following packages were automatically installed and are no longer "
2875"required:"
2876msgstr[0] ""
2877"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2878msgstr[1] ""
2879"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2880"duyulmuyor:"
ccd01d7e 2881
1e7ec0d8 2882#: apt-private/private-install.cc:517
ccd01d7e 2883#, c-format
1e7ec0d8
MV
2884msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2885msgid_plural ""
2886"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2887msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2888msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 2889
1e7ec0d8
MV
2890#: apt-private/private-install.cc:519
2891msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2892msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2893msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2894msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2895
2896#: apt-private/private-install.cc:612
2897msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3fa4e98f 2898msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2899"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2900"gerekebilir:"
ccd01d7e 2901
1e7ec0d8
MV
2902#: apt-private/private-install.cc:614
2903msgid ""
2904"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2905"solution)."
2906msgstr ""
2907"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2908"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2909
1e7ec0d8
MV
2910#: apt-private/private-install.cc:638
2911msgid ""
2912"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2913"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2914"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2915"or been moved out of Incoming."
2916msgstr ""
2917"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
2918"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
2919"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
2920"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 2921
1e7ec0d8
MV
2922#: apt-private/private-install.cc:659
2923msgid "Broken packages"
2924msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 2925
1e7ec0d8
MV
2926#: apt-private/private-install.cc:712
2927msgid "The following extra packages will be installed:"
2928msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 2929
1e7ec0d8
MV
2930#: apt-private/private-install.cc:802
2931msgid "Suggested packages:"
2932msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2933
1e7ec0d8
MV
2934#: apt-private/private-install.cc:803
2935msgid "Recommended packages:"
2936msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2937
1e7ec0d8 2938#: apt-private/private-install.cc:825
506ab3c7 2939#, c-format
1e7ec0d8
MV
2940msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2941msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
7ffbb475 2942
1e7ec0d8 2943#: apt-private/private-install.cc:829
506ab3c7 2944#, c-format
1e7ec0d8
MV
2945msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2946msgstr ""
2947"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2948
1e7ec0d8 2949#: apt-private/private-install.cc:841
506ab3c7 2950#, c-format
1e7ec0d8
MV
2951msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2952msgstr ""
2953"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
2954"indirilemedi.\n"
ccd01d7e 2955
1e7ec0d8 2956#: apt-private/private-install.cc:846
506ab3c7 2957#, c-format
1e7ec0d8
MV
2958msgid "%s is already the newest version.\n"
2959msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
72bae92a 2960
1e7ec0d8 2961#: apt-private/private-install.cc:894
72bae92a 2962#, c-format
1e7ec0d8
MV
2963msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2964msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
72bae92a 2965
1e7ec0d8 2966#: apt-private/private-install.cc:899
506ab3c7 2967#, c-format
1e7ec0d8
MV
2968msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2969msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
ccd01d7e 2970
1e7ec0d8
MV
2971#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2972#: apt-private/private-install.cc:941
ccd01d7e 2973#, c-format
1e7ec0d8 2974msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ccd01d7e 2975msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2976"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
2977"'%s'?\n"
ccd01d7e 2978
1e7ec0d8 2979#: apt-private/private-install.cc:947
506ab3c7 2980#, c-format
1e7ec0d8
MV
2981msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2982msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
2983
2984#: apt-private/private-main.cc:32
ccd01d7e 2985msgid ""
1e7ec0d8
MV
2986"NOTE: This is only a simulation!\n"
2987" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2988" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2989" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ccd01d7e 2990msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2991"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
2992" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
2993" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
2994" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 2995
1e7ec0d8
MV
2996#: apt-private/private-download.cc:36
2997msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2998msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 2999
1e7ec0d8
MV
3000#: apt-private/private-download.cc:40
3001msgid "Authentication warning overridden.\n"
3002msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 3003
1e7ec0d8
MV
3004#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3005msgid "Some packages could not be authenticated"
3006msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 3007
1e7ec0d8
MV
3008#: apt-private/private-download.cc:50
3009msgid "Install these packages without verification?"
3010msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 3011
1e7ec0d8 3012#: apt-private/private-sources.cc:58
daf38aff 3013#, c-format
1e7ec0d8 3014msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
daf38aff 3015msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz?"
ccd01d7e 3016
1e7ec0d8 3017#: apt-private/private-sources.cc:70
ccd01d7e 3018#, c-format
1e7ec0d8 3019msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
daf38aff 3020msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
ccd01d7e 3021
1e7ec0d8
MV
3022#: apt-private/private-search.cc:51
3023msgid "Full Text Search"
daf38aff 3024msgstr "Tam Metin Arama"
ccd01d7e 3025
1e7ec0d8
MV
3026#: apt-private/acqprogress.cc:66
3027msgid "Hit "
3028msgstr "Bağlandı "
506ab3c7 3029
1e7ec0d8
MV
3030#: apt-private/acqprogress.cc:90
3031msgid "Get:"
3032msgstr "Alınıyor: "
506ab3c7 3033
1e7ec0d8
MV
3034#: apt-private/acqprogress.cc:121
3035msgid "Ign "
3036msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 3037
1e7ec0d8
MV
3038#: apt-private/acqprogress.cc:125
3039msgid "Err "
3040msgstr "Hata "
ccd01d7e 3041
1e7ec0d8 3042#: apt-private/acqprogress.cc:146
ccd01d7e 3043#, c-format
1e7ec0d8
MV
3044msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3045msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
ccd01d7e 3046
1e7ec0d8 3047#: apt-private/acqprogress.cc:236
ccd01d7e 3048#, c-format
1e7ec0d8
MV
3049msgid " [Working]"
3050msgstr " [Çalışıyor]"
ccd01d7e 3051
1e7ec0d8 3052#: apt-private/acqprogress.cc:297
ccd01d7e 3053#, c-format
1e7ec0d8
MV
3054msgid ""
3055"Media change: please insert the disc labeled\n"
3056" '%s'\n"
3057"in the drive '%s' and press enter\n"
3058msgstr ""
3059"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
3060" '%1$s'\n"
3061"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
506ab3c7 3062
1e7ec0d8
MV
3063#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3064#. and provide a config option to define that default
3065#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 3066#, c-format
1e7ec0d8
MV
3067msgid "No mirror file '%s' found "
3068msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
3fa4e98f 3069
1e7ec0d8
MV
3070#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3071#. and provide a config option to define that default
3072#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 3073#, c-format
1e7ec0d8
MV
3074msgid "Can not read mirror file '%s'"
3075msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
3fa4e98f 3076
1e7ec0d8 3077#: methods/mirror.cc:315
daf38aff 3078#, c-format
1e7ec0d8 3079msgid "No entry found in mirror file '%s'"
daf38aff 3080msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
506ab3c7 3081
1e7ec0d8 3082#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 3083#, c-format
1e7ec0d8
MV
3084msgid "[Mirror: %s]"
3085msgstr "[Yansı: %s]"
ccd01d7e 3086
1e7ec0d8
MV
3087#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3088msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3089msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
3090
3091#: methods/rsh.cc:343
3092msgid "Connection closed prematurely"
3093msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
3094
3095#: dselect/install:33
3096msgid "Bad default setting!"
3097msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3098
3099#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3100#: dselect/install:106 dselect/update:45
3101msgid "Press enter to continue."
3102msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 3103
1e7ec0d8
MV
3104#: dselect/install:92
3105msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3106msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1c937475 3107
1e7ec0d8
MV
3108#: dselect/install:102
3109msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3110msgstr ""
3111"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
506ab3c7 3112
1e7ec0d8
MV
3113#: dselect/install:103
3114msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3115msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
ccd01d7e 3116
1e7ec0d8
MV
3117#: dselect/install:104
3118msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3119msgstr ""
3120"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
3121"iletinin"
506ab3c7 3122
1e7ec0d8 3123#: dselect/install:105
ccd01d7e 3124msgid ""
1e7ec0d8 3125"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
ccd01d7e 3126msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3127"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3128"yeniden çalıştırın"
ccd01d7e 3129
1e7ec0d8
MV
3130#: dselect/update:30
3131msgid "Merging available information"
3132msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
ccd01d7e 3133
1e7ec0d8
MV
3134#: apt-inst/filelist.cc:380
3135msgid "DropNode called on still linked node"
3136msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
506ab3c7 3137
1e7ec0d8
MV
3138#: apt-inst/filelist.cc:412
3139msgid "Failed to locate the hash element!"
3140msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
ccd01d7e 3141
1e7ec0d8
MV
3142#: apt-inst/filelist.cc:459
3143msgid "Failed to allocate diversion"
3144msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
ccd01d7e 3145
1e7ec0d8
MV
3146#: apt-inst/filelist.cc:464
3147msgid "Internal error in AddDiversion"
3148msgstr "AddDiversion'da iç hata"
ccd01d7e 3149
1e7ec0d8 3150#: apt-inst/filelist.cc:477
506ab3c7 3151#, c-format
1e7ec0d8
MV
3152msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3153msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 3154
1e7ec0d8 3155#: apt-inst/filelist.cc:506
506ab3c7 3156#, c-format
1e7ec0d8
MV
3157msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3158msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
ccd01d7e 3159
1e7ec0d8 3160#: apt-inst/filelist.cc:549
ce34af08 3161#, c-format
1e7ec0d8
MV
3162msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3163msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
506ab3c7 3164
1e7ec0d8 3165#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
506ab3c7 3166#, c-format
1e7ec0d8
MV
3167msgid "The path %s is too long"
3168msgstr "%s yolu çok uzun"
506ab3c7 3169
1e7ec0d8 3170#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3171#, c-format
1e7ec0d8
MV
3172msgid "Unpacking %s more than once"
3173msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
3fa4e98f 3174
1e7ec0d8 3175#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3176#, c-format
1e7ec0d8
MV
3177msgid "The directory %s is diverted"
3178msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
3fa4e98f 3179
1e7ec0d8 3180#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3181#, c-format
1e7ec0d8
MV
3182msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3183msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
3fa4e98f 3184
1e7ec0d8
MV
3185#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3186msgid "The diversion path is too long"
3187msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
3fa4e98f 3188
1e7ec0d8
MV
3189#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3190#: ftparchive/cachedb.cc:182
3fa4e98f 3191#, c-format
1e7ec0d8
MV
3192msgid "Failed to stat %s"
3193msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 3194
1e7ec0d8 3195#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3fa4e98f 3196#, c-format
1e7ec0d8
MV
3197msgid "Failed to rename %s to %s"
3198msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 3199
1e7ec0d8 3200#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3201#, c-format
1e7ec0d8
MV
3202msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3203msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
3fa4e98f 3204
1e7ec0d8
MV
3205#: apt-inst/extract.cc:289
3206msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3207msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
3208
3209#: apt-inst/extract.cc:293
3210msgid "The path is too long"
3211msgstr "Yol çok uzun"
3212
3213#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3214#, c-format
1e7ec0d8
MV
3215msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3216msgstr "%s paketinin sürümü yok"
3fa4e98f 3217
1e7ec0d8 3218#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3219#, c-format
1e7ec0d8
MV
3220msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3221msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
3fa4e98f 3222
1e7ec0d8 3223#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3224#, c-format
1e7ec0d8
MV
3225msgid "Unable to stat %s"
3226msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 3227
1e7ec0d8 3228#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3229#, c-format
1e7ec0d8
MV
3230msgid "Failed to write file %s"
3231msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
3fa4e98f 3232
1e7ec0d8 3233#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3234#, c-format
1e7ec0d8
MV
3235msgid "Failed to close file %s"
3236msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
3fa4e98f 3237
1e7ec0d8
MV
3238#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3239#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3240#, c-format
1e7ec0d8
MV
3241msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3242msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
3fa4e98f 3243
1e7ec0d8 3244#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3245#, c-format
1e7ec0d8
MV
3246msgid "Internal error, could not locate member %s"
3247msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
3fa4e98f 3248
1e7ec0d8
MV
3249#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3250msgid "Unparsable control file"
3251msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
3252
3253#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3254msgid "Invalid archive signature"
3255msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
3256
3257#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3258msgid "Error reading archive member header"
3259msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
3260
3261#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3262#, c-format
1e7ec0d8
MV
3263msgid "Invalid archive member header %s"
3264msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
3fa4e98f 3265
1e7ec0d8
MV
3266#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3267msgid "Invalid archive member header"
3268msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
3269
3270#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3271msgid "Archive is too short"
3272msgstr "Arşiv çok kısa"
3273
3274#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3275msgid "Failed to read the archive headers"
3276msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
3277
3278#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3279msgid "Failed to create pipes"
3280msgstr "Boru oluşturulamadı"
3281
3282#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3283msgid "Failed to exec gzip "
3284msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
3285
3286#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3287msgid "Corrupted archive"
3288msgstr "Bozuk arşiv"
3289
3290#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3291msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3292msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
3293
3294#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3295#, c-format
1e7ec0d8
MV
3296msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3297msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
3fa4e98f
MV
3298
3299#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3300msgid ""
3fa4e98f
MV
3301"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3302"\n"
3303"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3304"from debian packages\n"
3305"\n"
3306"Options:\n"
3307" -h This help text\n"
3308" -t Set the temp dir\n"
3309" -c=? Read this configuration file\n"
3310" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3311msgstr ""
3fa4e98f
MV
3312"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3313"\n"
3314"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3315"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3316"\n"
3317"Seçenekler:\n"
3318" -h Bu yardım dosyası\n"
3319" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3320" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3321" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
3322
3323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
daf38aff 3324#, c-format
3fa4e98f 3325msgid "Unable to mkstemp %s"
daf38aff 3326msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
3fa4e98f
MV
3327
3328#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3329msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3330msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
3331
d8ad0e30 3332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3333msgid "Package extension list is too long"
3334msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3335
d8ad0e30
MV
3336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3339#, c-format
3340msgid "Error processing directory %s"
3341msgstr "%s dizinini işlemede hata"
3342
d8ad0e30 3343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3344msgid "Source extension list is too long"
3345msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3346
d8ad0e30 3347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3348msgid "Error writing header to contents file"
3349msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
3350
d8ad0e30 3351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3352#, c-format
3353msgid "Error processing contents %s"
3354msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
3355
d8ad0e30 3356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3357msgid ""
3358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3361" contents path\n"
3362" release path\n"
3363" generate config [groups]\n"
3364" clean config\n"
3365"\n"
3366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3369"\n"
3370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3374"\n"
3375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3377"\n"
3378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3382"Debian archive:\n"
3383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3385"\n"
3386"Options:\n"
3387" -h This help text\n"
3388" --md5 Control MD5 generation\n"
3389" -s=? Source override file\n"
3390" -q Quiet\n"
3391" -d=? Select the optional caching database\n"
3392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3393" --contents Control contents file generation\n"
3394" -c=? Read this configuration file\n"
3395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3396msgstr ""
3397"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3398"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3399" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3400" contents konum\n"
3401" release konum\n"
3402" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3403" clean yapılandırma\n"
3404"\n"
3405"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3406"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3407"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3408"\n"
3409"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3410"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3411"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3412"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3413"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3414"\n"
3415"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3416"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3417"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3418"\n"
3419"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3420"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3421"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3422"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3423"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3424"\n"
3425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3427"\n"
3428"Seçenekler:\n"
3429" -h Bu yardım metni\n"
3430" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3431" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3432" -q Sessiz\n"
3433" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3434" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3435" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3436" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3437" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3438
d8ad0e30 3439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3440msgid "No selections matched"
3441msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3442
d8ad0e30 3443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3444#, c-format
3445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3446msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3447
d8ad0e30 3448#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3449#, c-format
3450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3451msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
3452
d8ad0e30 3453#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3454#, c-format
3455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3456msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
3457
d8ad0e30 3458#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3459msgid ""
3460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3461"remove and re-create the database."
3462msgstr ""
3463"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3464"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3465
d8ad0e30 3466#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3467#, c-format
3468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3469msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
3470
d8ad0e30 3471#: ftparchive/cachedb.cc:332
d8ad0e30 3472msgid "Failed to read .dsc"
daf38aff 3473msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
d8ad0e30
MV
3474
3475#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3476msgid "Archive has no control record"
3477msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3478
d8ad0e30 3479#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3480msgid "Unable to get a cursor"
3481msgstr "İmleç alınamıyor"
3482
3483#: ftparchive/writer.cc:91
3484#, c-format
3485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3486msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
3487
3488#: ftparchive/writer.cc:96
3489#, c-format
3490msgid "W: Unable to stat %s\n"
3491msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3492
3493#: ftparchive/writer.cc:152
3494msgid "E: "
3495msgstr "E: "
ce34af08 3496
3fa4e98f
MV
3497#: ftparchive/writer.cc:154
3498msgid "W: "
3499msgstr "W: "
ce34af08 3500
3fa4e98f
MV
3501#: ftparchive/writer.cc:161
3502msgid "E: Errors apply to file "
3503msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3504
3505#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3506#, c-format
3fa4e98f
MV
3507msgid "Failed to resolve %s"
3508msgstr "%s çözümlenemedi"
506ab3c7 3509
3fa4e98f
MV
3510#: ftparchive/writer.cc:192
3511msgid "Tree walking failed"
3512msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ce34af08 3513
3fa4e98f 3514#: ftparchive/writer.cc:219
ccd01d7e 3515#, c-format
3fa4e98f
MV
3516msgid "Failed to open %s"
3517msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3518
3fa4e98f 3519#: ftparchive/writer.cc:278
ccd01d7e 3520#, c-format
3fa4e98f
MV
3521msgid " DeLink %s [%s]\n"
3522msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3523
3fa4e98f 3524#: ftparchive/writer.cc:286
ccd01d7e 3525#, c-format
3fa4e98f
MV
3526msgid "Failed to readlink %s"
3527msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
ccd01d7e 3528
3fa4e98f 3529#: ftparchive/writer.cc:290
ccd01d7e 3530#, c-format
3fa4e98f
MV
3531msgid "Failed to unlink %s"
3532msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
ccd01d7e 3533
3fa4e98f 3534#: ftparchive/writer.cc:298
ccd01d7e 3535#, c-format
3fa4e98f
MV
3536msgid "*** Failed to link %s to %s"
3537msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 3538
3fa4e98f 3539#: ftparchive/writer.cc:308
ccd01d7e 3540#, c-format
3fa4e98f
MV
3541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3542msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3543
d8ad0e30 3544#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3545msgid "Archive had no package field"
3546msgstr "Arşivde paket alanı yok"
ccd01d7e 3547
d8ad0e30 3548#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
ccd01d7e 3549#, c-format
3fa4e98f
MV
3550msgid " %s has no override entry\n"
3551msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3552
d8ad0e30 3553#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
ccd01d7e 3554#, c-format
3fa4e98f
MV
3555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3556msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3557
d8ad0e30 3558#: ftparchive/writer.cc:706
ccd01d7e 3559#, c-format
3fa4e98f
MV
3560msgid " %s has no source override entry\n"
3561msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
ccd01d7e 3562
d8ad0e30 3563#: ftparchive/writer.cc:710
ccd01d7e 3564#, c-format
3fa4e98f
MV
3565msgid " %s has no binary override entry either\n"
3566msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
ccd01d7e 3567
d8ad0e30 3568#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3569msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3570msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
3571
3572#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 3573#, c-format
3fa4e98f
MV
3574msgid "Unable to open %s"
3575msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3576
3fa4e98f
MV
3577#. skip spaces
3578#. find end of word
3579#: ftparchive/override.cc:68
daf38aff 3580#, c-format
3fa4e98f 3581msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
daf38aff 3582msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
3fa4e98f
MV
3583
3584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
ccd01d7e 3585#, c-format
3fa4e98f
MV
3586msgid "Failed to read the override file %s"
3587msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3588
3fa4e98f 3589#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 3590#, c-format
3fa4e98f
MV
3591msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3592msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3593
3fa4e98f 3594#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 3595#, c-format
3fa4e98f
MV
3596msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3597msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3598
3fa4e98f 3599#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 3600#, c-format
3fa4e98f
MV
3601msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3602msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3603
3fa4e98f
MV
3604#: ftparchive/multicompress.cc:73
3605#, c-format
3606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3607msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
b18dd45f 3608
3fa4e98f
MV
3609#: ftparchive/multicompress.cc:103
3610#, c-format
3611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3612msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
ce34af08 3613
3fa4e98f
MV
3614#: ftparchive/multicompress.cc:192
3615msgid "Failed to create FILE*"
3616msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
ccd01d7e 3617
3fa4e98f
MV
3618#: ftparchive/multicompress.cc:195
3619msgid "Failed to fork"
3620msgstr "fork yapılamadı"
ccd01d7e 3621
3fa4e98f
MV
3622#: ftparchive/multicompress.cc:209
3623msgid "Compress child"
3624msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ccd01d7e 3625
3fa4e98f
MV
3626#: ftparchive/multicompress.cc:232
3627#, c-format
3628msgid "Internal error, failed to create %s"
3629msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
ccd01d7e 3630
3fa4e98f
MV
3631#: ftparchive/multicompress.cc:305
3632msgid "IO to subprocess/file failed"
3633msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ccd01d7e 3634
3fa4e98f
MV
3635#: ftparchive/multicompress.cc:343
3636msgid "Failed to read while computing MD5"
3637msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
ccd01d7e 3638
3fa4e98f
MV
3639#: ftparchive/multicompress.cc:359
3640#, c-format
3641msgid "Problem unlinking %s"
3642msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
ccd01d7e 3643
51da0c35 3644#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ccd01d7e 3645msgid ""
3fa4e98f
MV
3646"Usage: apt-internal-solver\n"
3647"\n"
3648"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3649"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3650"\n"
3651"Options:\n"
3652" -h This help text.\n"
3653" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3654" -c=? Read this configuration file\n"
3655" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3656msgstr ""
3fa4e98f
MV
3657"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3658"\n"
3659"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
3660"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3661"arayüzdür.\n"
3662"\n"
3663"Seçenekler:\n"
3664" -h Bu yardım metni.\n"
3665" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3666" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3667" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3668
3fa4e98f
MV
3669#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3670msgid "Unknown package record!"
3671msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
ce34af08 3672
3fa4e98f 3673#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
ccd01d7e 3674msgid ""
3fa4e98f
MV
3675"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3676"\n"
3677"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3678"to indicate what kind of file it is.\n"
3679"\n"
3680"Options:\n"
3681" -h This help text\n"
3682" -s Use source file sorting\n"
3683" -c=? Read this configuration file\n"
3684" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3685msgstr ""
3fa4e98f
MV
3686"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3687"\n"
3688"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3689"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3690"\n"
3691"Seçenekler:\n"
3692" -h Bu yardım metni\n"
3693" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3694" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3695" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3696"tmp\n"
ccd01d7e 3697
51da0c35
MV
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3700#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
3701
39b73d81
MV
3702#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3703#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3704
72bae92a
MV
3705#~ msgid ""
3706#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3707#~ "Mounting CD-ROM\n"
3708#~ msgstr ""
3709#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3710#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3711
609bb2ea
MV
3712#~ msgid ""
3713#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3714#~ "seems to be corrupt."
3715#~ msgstr ""
3716#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3717#~ "duruyor."
3718
3719#~ msgid ""
3720#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3721#~ "seems to be corrupt."
3722#~ msgstr ""
3723#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3724#~ "duruyor."
3725
ce34af08
MV
3726#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3727#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3728
3729#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3730#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3731
3732#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3733#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3734
3735#~ msgid " [Not candidate version]"
3736#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3737
3738#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3739#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3740
3741#~ msgid ""
3742#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3743#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3744#~ "is only available from another source\n"
3745#~ msgstr ""
3746#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3747#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3748#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3749
3750#~ msgid "However the following packages replace it:"
3751#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3752
3753#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3754#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3755
3756#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3757#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3758
ce34af08
MV
3759#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3760#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3761
ce34af08
MV
3762#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3763#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3764
3765#~ msgid "Downloading %s %s"
3766#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3767
3768#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3769#~ msgstr ""
3770#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3771
3772#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3773#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3774
3775#~ msgid ""
3776#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3777#~ "need to manually fix this package."
3778#~ msgstr ""
3779#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3780#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3781
3782#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3783#~ msgstr ""
3784#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3785
55732492
DK
3786#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3787#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"