Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
daf38aff | 4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014. |
ccd01d7e | 5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
1e7ec0d8 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n" |
daf38aff | 12 | "PO-Revision-Date: 2014-08-01 02:29+0200\n" |
ccd01d7e | 13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" |
daf38aff | 14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
ccd01d7e | 15 | "Language: tr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
daf38aff | 20 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
ccd01d7e | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" |
22 | ||
1e7ec0d8 | 23 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 |
daf38aff | 24 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 25 | msgid "Clean of %s is not supported" |
daf38aff | 26 | msgstr "%s temizliği desteklenmiyor" |
1e7ec0d8 MV |
27 | |
28 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
29 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
30 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
31 | #: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
32 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 | |
33 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
34 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 | |
ccd01d7e | 35 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
36 | msgid "Unable to read %s" |
37 | msgstr "%s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 38 | |
1e7ec0d8 MV |
39 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
40 | #: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525 | |
41 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
42 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to change to %s" | |
45 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 46 | |
1e7ec0d8 MV |
47 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Unable to stat %s." | |
50 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 51 | |
1e7ec0d8 MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
daf38aff | 55 | msgstr "Durum: [%3i%%]" |
ccd01d7e | 56 | |
1e7ec0d8 MV |
57 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
58 | msgid "Running dpkg" | |
59 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 60 | |
1e7ec0d8 MV |
61 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
64 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 65 | |
1e7ec0d8 MV |
66 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
68 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
ccd01d7e | 69 | |
1e7ec0d8 MV |
70 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
73 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 74 | |
1e7ec0d8 MV |
75 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
78 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 79 | |
1e7ec0d8 MV |
80 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
83 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 84 | |
1e7ec0d8 MV |
85 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
88 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 89 | |
1e7ec0d8 MV |
90 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
93 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." | |
ccd01d7e | 94 | |
1e7ec0d8 MV |
95 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
98 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 99 | |
1e7ec0d8 MV |
100 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
103 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
ccd01d7e | 104 | |
1e7ec0d8 | 105 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
daf38aff | 106 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 107 | msgid "Is the package %s installed?" |
daf38aff | 108 | msgstr "%s paketi kurulu mu?" |
ccd01d7e | 109 | |
1e7ec0d8 MV |
110 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
113 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 114 | |
1e7ec0d8 MV |
115 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
118 | msgstr "" | |
119 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
120 | "(enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 121 | |
1e7ec0d8 MV |
122 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
123 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
124 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
ccd01d7e | 125 | |
1e7ec0d8 MV |
126 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
127 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
128 | msgstr "" | |
129 | "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 130 | |
1e7ec0d8 MV |
131 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
132 | msgid "The list of sources could not be read." | |
133 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
ccd01d7e | 134 | |
1e7ec0d8 MV |
135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
136 | msgid "Empty package cache" | |
137 | msgstr "Boş paket önbelleği" | |
ccd01d7e | 138 | |
1e7ec0d8 MV |
139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
140 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
141 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
142 | ||
143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 | |
144 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
145 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
146 | ||
147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 | |
148 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
149 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
ccd01d7e | 150 | |
1e7ec0d8 | 151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
ccd01d7e | 152 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
153 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
154 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." | |
ccd01d7e | 155 | |
1e7ec0d8 MV |
156 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
157 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
158 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" | |
ccd01d7e | 159 | |
1e7ec0d8 MV |
160 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
161 | msgid "Depends" | |
162 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 163 | |
1e7ec0d8 MV |
164 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
165 | msgid "PreDepends" | |
166 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 167 | |
1e7ec0d8 MV |
168 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
169 | msgid "Suggests" | |
170 | msgstr "Önerdikleri" | |
ccd01d7e | 171 | |
1e7ec0d8 MV |
172 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
173 | msgid "Recommends" | |
174 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
ccd01d7e | 175 | |
1e7ec0d8 MV |
176 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
177 | msgid "Conflicts" | |
178 | msgstr "Çakışmalar" | |
ccd01d7e | 179 | |
1e7ec0d8 MV |
180 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
181 | msgid "Replaces" | |
182 | msgstr "Değiştirilenler" | |
ccd01d7e | 183 | |
1e7ec0d8 MV |
184 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
185 | msgid "Obsoletes" | |
186 | msgstr "Eskiyenler" | |
ccd01d7e | 187 | |
1e7ec0d8 MV |
188 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
189 | msgid "Breaks" | |
190 | msgstr "Bozdukları" | |
ccd01d7e | 191 | |
1e7ec0d8 MV |
192 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
193 | msgid "Enhances" | |
194 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
ccd01d7e | 195 | |
1e7ec0d8 MV |
196 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
197 | msgid "important" | |
198 | msgstr "önemli" | |
ccd01d7e | 199 | |
1e7ec0d8 MV |
200 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
201 | msgid "required" | |
202 | msgstr "gerekli" | |
ccd01d7e | 203 | |
1e7ec0d8 MV |
204 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
205 | msgid "standard" | |
206 | msgstr "standart" | |
ccd01d7e | 207 | |
1e7ec0d8 MV |
208 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
209 | msgid "optional" | |
210 | msgstr "seçimlik" | |
ccd01d7e | 211 | |
1e7ec0d8 MV |
212 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
213 | msgid "extra" | |
214 | msgstr "ilave" | |
ccd01d7e | 215 | |
1e7ec0d8 | 216 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
ccd01d7e | 217 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
218 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
219 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ce34af08 | 220 | |
1e7ec0d8 | 221 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
ce34af08 | 222 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
223 | msgid "Regex compilation error - %s" |
224 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
ccd01d7e | 225 | |
1e7ec0d8 MV |
226 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
227 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
228 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
ccd01d7e | 229 | |
1e7ec0d8 MV |
230 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
231 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
240 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
ccd01d7e | 241 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
242 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
243 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ccd01d7e | 244 | |
1e7ec0d8 MV |
245 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
246 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
247 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 248 | |
1e7ec0d8 MV |
249 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
250 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
251 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 252 | |
1e7ec0d8 MV |
253 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
254 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
255 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 256 | |
1e7ec0d8 MV |
257 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
258 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
259 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 260 | |
1e7ec0d8 | 261 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
ccd01d7e | 262 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
263 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
264 | msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 265 | |
1e7ec0d8 | 266 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
ccd01d7e | 267 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
268 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
269 | msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 270 | |
1e7ec0d8 MV |
271 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
272 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
273 | msgid "Reading package lists" | |
274 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
ccd01d7e | 275 | |
1e7ec0d8 MV |
276 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
277 | msgid "Collecting File Provides" | |
278 | msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
ccd01d7e | 279 | |
1e7ec0d8 | 280 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 |
ccd01d7e | 281 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
282 | msgid "Unable to write to %s" |
283 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
ccd01d7e | 284 | |
1e7ec0d8 MV |
285 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
286 | msgid "IO Error saving source cache" | |
287 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
ccd01d7e | 288 | |
1e7ec0d8 MV |
289 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
290 | msgid "Send scenario to solver" | |
291 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
ccd01d7e | 292 | |
1e7ec0d8 MV |
293 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
294 | msgid "Send request to solver" | |
295 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
ccd01d7e | 296 | |
1e7ec0d8 MV |
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
298 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
299 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
ccd01d7e | 300 | |
1e7ec0d8 MV |
301 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
302 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
303 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 304 | |
1e7ec0d8 MV |
305 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
306 | msgid "Execute external solver" | |
307 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
ccd01d7e | 308 | |
1e7ec0d8 | 309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 |
ccd01d7e | 310 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
311 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
312 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
ccd01d7e | 313 | |
1e7ec0d8 MV |
314 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
315 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
316 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
ccd01d7e | 317 | |
1e7ec0d8 MV |
318 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
319 | msgid "Size mismatch" | |
320 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
ccd01d7e | 321 | |
1e7ec0d8 | 322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
1e7ec0d8 | 323 | msgid "Invalid file format" |
daf38aff | 324 | msgstr "Geçersiz dosya biçimi" |
a4a59015 | 325 | |
1e7ec0d8 MV |
326 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 |
327 | #, c-format | |
328 | msgid "" | |
329 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
330 | "or malformed file)" | |
a4a59015 | 331 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
332 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " |
333 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
a4a59015 | 334 | |
1e7ec0d8 MV |
335 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 |
336 | #, c-format | |
337 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
338 | msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
339 | ||
340 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 | |
341 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
342 | msgstr "" | |
343 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
344 | ||
345 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 | |
346 | #, c-format | |
a4a59015 | 347 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
348 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
349 | "repository will not be applied." | |
a4a59015 | 350 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
351 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " |
352 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
a4a59015 | 353 | |
1e7ec0d8 | 354 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 |
ccd01d7e | 355 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
356 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
357 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
ccd01d7e | 358 | |
1e7ec0d8 | 359 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 |
ccd01d7e | 360 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
361 | msgid "" |
362 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
363 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
366 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
ccd01d7e | 367 | |
1e7ec0d8 MV |
368 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
369 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 | |
ccd01d7e | 370 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
371 | msgid "GPG error: %s: %s" |
372 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 373 | |
1e7ec0d8 | 374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
ccd01d7e | 375 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
376 | msgid "" |
377 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
378 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
381 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
ccd01d7e | 382 | |
1e7ec0d8 | 383 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 |
ccd01d7e | 384 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
385 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
386 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 387 | |
1e7ec0d8 | 388 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 |
ccd01d7e | 389 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
390 | msgid "" |
391 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
392 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
ccd01d7e | 393 | |
1e7ec0d8 | 394 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
ccd01d7e | 395 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
396 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
397 | msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
ccd01d7e | 398 | |
1e7ec0d8 | 399 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
ccd01d7e | 400 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
401 | msgid "List directory %spartial is missing." |
402 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 403 | |
1e7ec0d8 MV |
404 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
407 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 408 | |
1e7ec0d8 MV |
409 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
410 | #, c-format | |
411 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
412 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
413 | ||
414 | #. only show the ETA if it makes sense | |
415 | #. two days | |
416 | #: apt-pkg/acquire.cc:902 | |
417 | #, c-format | |
418 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
419 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
420 | ||
421 | #: apt-pkg/acquire.cc:904 | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
424 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
425 | ||
426 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
429 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
430 | ||
431 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
ccd01d7e | 432 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
433 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
434 | "used instead." | |
ccd01d7e | 435 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
436 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " |
437 | "sürümleri kullanıldı." | |
ccd01d7e | 438 | |
1e7ec0d8 MV |
439 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
440 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
441 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." | |
442 | ||
443 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
444 | #, c-format | |
ce34af08 | 445 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
446 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
447 | "available in the sources" | |
ce34af08 | 448 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
449 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " |
450 | "bir sürüm yok." | |
ccd01d7e | 451 | |
1e7ec0d8 | 452 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
ce34af08 | 453 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
454 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
455 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
ccd01d7e | 456 | |
1e7ec0d8 MV |
457 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
460 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 461 | |
1e7ec0d8 MV |
462 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
463 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
464 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
ccd01d7e | 465 | |
1e7ec0d8 | 466 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 |
ccd01d7e | 467 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
468 | msgid "" |
469 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
470 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
471 | msgstr "" | |
472 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." | |
473 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
ccd01d7e | 474 | |
1e7ec0d8 MV |
475 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
478 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
ccd01d7e | 479 | |
1e7ec0d8 MV |
480 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 |
481 | #, c-format | |
482 | msgid "" | |
483 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
484 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
485 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
486 | msgstr "" | |
487 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
488 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
489 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
490 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
ccd01d7e | 491 | |
1e7ec0d8 MV |
492 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
493 | #, c-format | |
494 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
495 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 496 | |
1e7ec0d8 MV |
497 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
498 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
499 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
ccd01d7e | 500 | |
1e7ec0d8 MV |
501 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
502 | #, c-format | |
503 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
504 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 505 | |
1e7ec0d8 MV |
506 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
507 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
508 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
ccd01d7e | 509 | |
1e7ec0d8 MV |
510 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
511 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
512 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
ccd01d7e | 513 | |
1e7ec0d8 MV |
514 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
515 | msgid "Identifying... " | |
516 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
ccd01d7e | 517 | |
1e7ec0d8 | 518 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ccd01d7e | 519 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
520 | msgid "Stored label: %s\n" |
521 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 522 | |
1e7ec0d8 MV |
523 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
524 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
525 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 526 | |
1e7ec0d8 | 527 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
ce34af08 | 528 | #, c-format |
ccd01d7e | 529 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
530 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
531 | "%zu signatures\n" | |
ccd01d7e | 532 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
533 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " |
534 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 535 | |
1e7ec0d8 MV |
536 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
537 | msgid "" | |
538 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
539 | "wrong architecture?" | |
540 | msgstr "" | |
541 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
542 | "da yanlış mimariye sahip." | |
ccd01d7e | 543 | |
1e7ec0d8 | 544 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ce34af08 | 545 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
546 | msgid "Found label '%s'\n" |
547 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 548 | |
1e7ec0d8 MV |
549 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
550 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
551 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
ccd01d7e | 552 | |
1e7ec0d8 MV |
553 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "" | |
556 | "This disc is called: \n" | |
557 | "'%s'\n" | |
558 | msgstr "" | |
559 | "Disk adı: \n" | |
560 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 561 | |
1e7ec0d8 MV |
562 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
563 | msgid "Copying package lists..." | |
564 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." | |
ccd01d7e | 565 | |
1e7ec0d8 MV |
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
567 | msgid "Writing new source list\n" | |
568 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
ccd01d7e | 569 | |
1e7ec0d8 MV |
570 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
571 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
572 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
ccd01d7e | 573 | |
1e7ec0d8 MV |
574 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "" | |
577 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
578 | msgstr "" | |
579 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
580 | "bulunamıyor." | |
ce34af08 | 581 | |
1e7ec0d8 MV |
582 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
583 | msgid "" | |
584 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
585 | "held packages." | |
586 | msgstr "" | |
587 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
588 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
ccd01d7e | 589 | |
1e7ec0d8 MV |
590 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
591 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
592 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ccd01d7e | 593 | |
1e7ec0d8 MV |
594 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
595 | msgid "Building dependency tree" | |
596 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
ccd01d7e | 597 | |
1e7ec0d8 MV |
598 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
599 | msgid "Candidate versions" | |
600 | msgstr "Aday sürümler" | |
ccd01d7e | 601 | |
1e7ec0d8 MV |
602 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
603 | msgid "Dependency generation" | |
604 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
ccd01d7e | 605 | |
1e7ec0d8 MV |
606 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
607 | msgid "Reading state information" | |
608 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
ccd01d7e | 609 | |
1e7ec0d8 MV |
610 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
611 | #, c-format | |
612 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
613 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." | |
ccd01d7e | 614 | |
1e7ec0d8 | 615 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ccd01d7e | 616 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
617 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
618 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 619 | |
1e7ec0d8 | 620 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
ccd01d7e | 621 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
622 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
623 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
ccd01d7e | 624 | |
1e7ec0d8 MV |
625 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
628 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
ce34af08 | 629 | |
1e7ec0d8 MV |
630 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
633 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 634 | |
1e7ec0d8 MV |
635 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
638 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 639 | |
1e7ec0d8 | 640 | #: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515 |
ccd01d7e | 641 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
642 | msgid "Unable to locate package %s" |
643 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 644 | |
1e7ec0d8 MV |
645 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
648 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 649 | |
1e7ec0d8 | 650 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 |
ccd01d7e | 651 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
652 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
653 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 654 | |
1e7ec0d8 | 655 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 |
daf38aff | 656 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 657 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
daf38aff | 658 | msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" |
ccd01d7e | 659 | |
1e7ec0d8 MV |
660 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
663 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 664 | |
1e7ec0d8 | 665 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 |
ccd01d7e | 666 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
667 | msgid "" |
668 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
669 | "neither of them" | |
670 | msgstr "" | |
671 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
672 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 673 | |
1e7ec0d8 | 674 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 |
ccd01d7e | 675 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
676 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
677 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 678 | |
1e7ec0d8 | 679 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
ccd01d7e | 680 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
681 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
682 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 683 | |
1e7ec0d8 | 684 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
ccd01d7e | 685 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
686 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
687 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 688 | |
1e7ec0d8 | 689 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
ccd01d7e | 690 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
691 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
692 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
ccd01d7e | 693 | |
1e7ec0d8 | 694 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
ccd01d7e | 695 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
696 | msgid "No sections in Release file %s" |
697 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
ccd01d7e | 698 | |
1e7ec0d8 | 699 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
ccd01d7e | 700 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
701 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
702 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
ccd01d7e | 703 | |
1e7ec0d8 | 704 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
ccd01d7e | 705 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
706 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
707 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
ccd01d7e | 708 | |
1e7ec0d8 | 709 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
ccd01d7e | 710 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
711 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
712 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
ce34af08 | 713 | |
1e7ec0d8 | 714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
daf38aff | 715 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
716 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
717 | msgstr "" | |
daf38aff | 718 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" |
ccd01d7e | 719 | |
1e7ec0d8 | 720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
ccd01d7e | 721 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
723 | msgstr "" | |
724 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
725 | "ayrıştırılamıyor)" | |
ccd01d7e | 726 | |
1e7ec0d8 | 727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
ccd01d7e | 728 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
730 | msgstr "" | |
731 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
ccd01d7e | 732 | |
1e7ec0d8 | 733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
ccd01d7e | 734 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 735 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
ccd01d7e | 736 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
737 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " |
738 | "değil)" | |
ccd01d7e | 739 | |
1e7ec0d8 MV |
740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
741 | #, c-format | |
742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
743 | msgstr "" | |
744 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
745 | "anahtarı yok)" | |
ccd01d7e | 746 | |
1e7ec0d8 MV |
747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
750 | msgstr "" | |
751 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
752 | "anahtarına değer atanmamış)" | |
ccd01d7e | 753 | |
1e7ec0d8 MV |
754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
757 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
ccd01d7e | 758 | |
1e7ec0d8 MV |
759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
762 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
ccd01d7e | 763 | |
1e7ec0d8 MV |
764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
767 | msgstr "" | |
768 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 769 | |
1e7ec0d8 MV |
770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
771 | #, c-format | |
772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
773 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
ccd01d7e | 774 | |
1e7ec0d8 MV |
775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
778 | msgstr "" | |
779 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 780 | |
1e7ec0d8 MV |
781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "Opening %s" | |
784 | msgstr "%s Açılıyor" | |
ccd01d7e | 785 | |
1e7ec0d8 MV |
786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
789 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
ccd01d7e | 790 | |
1e7ec0d8 MV |
791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
794 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 795 | |
1e7ec0d8 | 796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
daf38aff | 797 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 798 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
daf38aff | 799 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" |
ccd01d7e | 800 | |
1e7ec0d8 MV |
801 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "Installing %s" | |
804 | msgstr "%s kuruluyor" | |
ce34af08 | 805 | |
1e7ec0d8 MV |
806 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "Configuring %s" | |
809 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
ce34af08 | 810 | |
1e7ec0d8 MV |
811 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "Removing %s" | |
814 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
ce34af08 | 815 | |
1e7ec0d8 MV |
816 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "Completely removing %s" | |
819 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
ce34af08 | 820 | |
1e7ec0d8 MV |
821 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
824 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
ce34af08 | 825 | |
1e7ec0d8 MV |
826 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
827 | #, c-format | |
828 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
829 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
ce34af08 | 830 | |
1e7ec0d8 MV |
831 | #. FIXME: use a better string after freeze |
832 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "Directory '%s' missing" | |
835 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
ce34af08 | 836 | |
1e7ec0d8 MV |
837 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "Could not open file '%s'" | |
840 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
ce34af08 | 841 | |
1e7ec0d8 MV |
842 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Preparing %s" | |
845 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
ce34af08 | 846 | |
1e7ec0d8 MV |
847 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Unpacking %s" | |
850 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
506ab3c7 | 851 | |
1e7ec0d8 MV |
852 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Preparing to configure %s" | |
855 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
506ab3c7 | 856 | |
1e7ec0d8 MV |
857 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "Installed %s" | |
860 | msgstr "%s kuruldu" | |
506ab3c7 | 861 | |
1e7ec0d8 MV |
862 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
865 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
506ab3c7 | 866 | |
1e7ec0d8 | 867 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
506ab3c7 | 868 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
869 | msgid "Removed %s" |
870 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
506ab3c7 | 871 | |
1e7ec0d8 MV |
872 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
875 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
506ab3c7 | 876 | |
1e7ec0d8 MV |
877 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "Completely removed %s" | |
880 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
506ab3c7 | 881 | |
1e7ec0d8 MV |
882 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
883 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
daf38aff | 884 | msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" |
506ab3c7 | 885 | |
1e7ec0d8 | 886 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
daf38aff | 887 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 888 | msgid "Can not write log (%s)" |
daf38aff | 889 | msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" |
506ab3c7 | 890 | |
1e7ec0d8 MV |
891 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 |
892 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
daf38aff | 893 | msgstr "/dev/pts bağlı mı?" |
506ab3c7 | 894 | |
1e7ec0d8 MV |
895 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
896 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
daf38aff | 897 | msgstr "stdout bir uçbirim mi?" |
506ab3c7 | 898 | |
1e7ec0d8 MV |
899 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 |
900 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 | |
901 | #, c-format | |
902 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
903 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
506ab3c7 | 904 | |
1e7ec0d8 MV |
905 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 |
906 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
907 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
908 | ||
909 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 | |
910 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
ccd01d7e | 911 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 912 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" |
ccd01d7e | 913 | |
1e7ec0d8 MV |
914 | #. check if its not a follow up error |
915 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 | |
916 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
917 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
506ab3c7 | 918 | |
1e7ec0d8 MV |
919 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
920 | msgid "" | |
921 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
922 | "error from a previous failure." | |
923 | msgstr "" | |
924 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
925 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
506ab3c7 | 926 | |
1e7ec0d8 MV |
927 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
928 | msgid "" | |
929 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
930 | "error" | |
3fa4e98f | 931 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 932 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" |
506ab3c7 | 933 | |
1e7ec0d8 MV |
934 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 |
935 | msgid "" | |
936 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
937 | "error" | |
938 | msgstr "" | |
939 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
940 | "raporu yazılamadı" | |
506ab3c7 | 941 | |
1e7ec0d8 | 942 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 |
1e7ec0d8 MV |
943 | msgid "" |
944 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
945 | "local system" | |
946 | msgstr "" | |
daf38aff MD |
947 | "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " |
948 | "yazılamadı" | |
506ab3c7 | 949 | |
1e7ec0d8 MV |
950 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 |
951 | msgid "" | |
952 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3fa4e98f | 953 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
954 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " |
955 | "yazılamadı" | |
3fa4e98f | 956 | |
1e7ec0d8 MV |
957 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
958 | #, c-format | |
959 | msgid "" | |
960 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
961 | "it?" | |
3fa4e98f | 962 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
963 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " |
964 | "olmasın?" | |
3fa4e98f | 965 | |
1e7ec0d8 | 966 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
3fa4e98f | 967 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
968 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
969 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
3fa4e98f | 970 | |
1e7ec0d8 MV |
971 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
972 | #. dpkg --configure -a | |
973 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3fa4e98f | 974 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
975 | msgid "" |
976 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
977 | msgstr "" | |
978 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " | |
3fa4e98f | 979 | |
1e7ec0d8 MV |
980 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
981 | msgid "Not locked" | |
982 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
3fa4e98f | 983 | |
1e7ec0d8 MV |
984 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
985 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
988 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 989 | |
1e7ec0d8 MV |
990 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
991 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "%lih %limin %lis" | |
994 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 995 | |
1e7ec0d8 MV |
996 | #. min means minutes, s means seconds |
997 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
998 | #, c-format | |
999 | msgid "%limin %lis" | |
1000 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 1001 | |
1e7ec0d8 MV |
1002 | #. s means seconds |
1003 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "%lis" | |
1006 | msgstr "%li sn." | |
3fa4e98f | 1007 | |
1e7ec0d8 MV |
1008 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "Selection %s not found" | |
1011 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
51da0c35 | 1012 | |
1e7ec0d8 MV |
1013 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
1016 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
3fa4e98f | 1017 | |
1e7ec0d8 MV |
1018 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "Could not open lock file %s" | |
1021 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
3fa4e98f | 1022 | |
1e7ec0d8 MV |
1023 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 |
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
1026 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
3fa4e98f | 1027 | |
1e7ec0d8 MV |
1028 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "Could not get lock %s" | |
1031 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
3fa4e98f | 1032 | |
1e7ec0d8 MV |
1033 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
1036 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
3fa4e98f | 1037 | |
1e7ec0d8 MV |
1038 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." | |
3fa4e98f | 1043 | |
1e7ec0d8 | 1044 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 |
3fa4e98f | 1045 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1046 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
1047 | msgstr "" | |
1048 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." | |
3fa4e98f | 1049 | |
1e7ec0d8 MV |
1050 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 |
1051 | #, c-format | |
3fa4e98f | 1052 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1053 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
3fa4e98f | 1054 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1055 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
1056 | "yok sayılıyor." | |
3fa4e98f | 1057 | |
1e7ec0d8 | 1058 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 |
3fa4e98f | 1059 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1060 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
1061 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
1062 | ||
1063 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 | |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1066 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" | |
3fa4e98f | 1067 | |
1e7ec0d8 | 1068 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
3fa4e98f | 1069 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1070 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
1071 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
3fa4e98f | 1072 | |
1e7ec0d8 | 1073 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
3fa4e98f | 1074 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1075 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
1076 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
1077 | ||
1078 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 | |
1079 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 | |
1080 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
1081 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 | |
1082 | msgid "Write error" | |
1083 | msgstr "Yazma hatası" | |
3fa4e98f | 1084 | |
1e7ec0d8 | 1085 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 |
3fa4e98f | 1086 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1087 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
1088 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
3fa4e98f | 1089 | |
1e7ec0d8 | 1090 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 |
3fa4e98f | 1091 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1092 | msgid "Could not open file %s" |
1093 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
3fa4e98f | 1094 | |
1e7ec0d8 MV |
1095 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1098 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
3fa4e98f | 1099 | |
1e7ec0d8 MV |
1100 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 |
1101 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
1102 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
3fa4e98f | 1103 | |
1e7ec0d8 MV |
1104 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 |
1105 | msgid "Failed to exec compressor " | |
1106 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
3fa4e98f | 1107 | |
1e7ec0d8 MV |
1108 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 |
1109 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
1110 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 | |
1111 | msgid "Read error" | |
1112 | msgstr "Okuma hatası" | |
3fa4e98f | 1113 | |
1e7ec0d8 | 1114 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 |
3fa4e98f | 1115 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1116 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
1117 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" | |
3fa4e98f | 1118 | |
1e7ec0d8 | 1119 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 |
d8ad0e30 | 1120 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1121 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
1122 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
d8ad0e30 | 1123 | |
1e7ec0d8 MV |
1124 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1127 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
51da0c35 | 1128 | |
1e7ec0d8 | 1129 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 |
3fa4e98f | 1130 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1131 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
1132 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3fa4e98f | 1133 | |
1e7ec0d8 MV |
1134 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1137 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
506ab3c7 | 1138 | |
1e7ec0d8 MV |
1139 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 |
1140 | msgid "Problem syncing the file" | |
1141 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 1142 | |
1e7ec0d8 MV |
1143 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "%c%s... Error!" | |
1146 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
ccd01d7e | 1147 | |
1e7ec0d8 MV |
1148 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "%c%s... Done" | |
1151 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
ce34af08 | 1152 | |
1e7ec0d8 MV |
1153 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1154 | msgid "..." | |
daf38aff | 1155 | msgstr "..." |
ccd01d7e | 1156 | |
1e7ec0d8 MV |
1157 | #. Print the spinner |
1158 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
daf38aff | 1159 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1160 | msgid "%c%s... %u%%" |
daf38aff | 1161 | msgstr "%c%s... %u%%" |
ccd01d7e | 1162 | |
1e7ec0d8 MV |
1163 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1164 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1165 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
ccd01d7e | 1166 | |
1e7ec0d8 | 1167 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
ccd01d7e | 1168 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1169 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
1170 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
ccd01d7e | 1171 | |
1e7ec0d8 | 1172 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ccd01d7e | 1173 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1174 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
1175 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 1176 | |
1e7ec0d8 MV |
1177 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1178 | msgid "Unable to close mmap" | |
1179 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
ccd01d7e | 1180 | |
1e7ec0d8 MV |
1181 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1182 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1183 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
3fa4e98f | 1184 | |
1e7ec0d8 MV |
1185 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1188 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 1189 | |
1e7ec0d8 MV |
1190 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1191 | msgid "Failed to truncate file" | |
1192 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
ce34af08 | 1193 | |
1e7ec0d8 | 1194 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
ccd01d7e | 1195 | #, c-format |
ce34af08 | 1196 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1197 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
1198 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
ce34af08 | 1199 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1200 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " |
1201 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
1202 | "kullanın)" | |
ce34af08 | 1203 | |
1e7ec0d8 MV |
1204 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "" | |
1207 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1208 | "reached." | |
1209 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
ce34af08 | 1210 | |
1e7ec0d8 | 1211 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
ccd01d7e | 1212 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1213 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
ccd01d7e | 1214 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1215 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " |
1216 | "artırılamadı." | |
ccd01d7e | 1217 | |
1e7ec0d8 MV |
1218 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1221 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 1222 | |
1e7ec0d8 MV |
1223 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1224 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1225 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 1226 | |
1e7ec0d8 MV |
1227 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1230 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ccd01d7e | 1231 | |
1e7ec0d8 MV |
1232 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1235 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ccd01d7e | 1236 | |
1e7ec0d8 MV |
1237 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1240 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ccd01d7e | 1241 | |
1e7ec0d8 MV |
1242 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1245 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
ccd01d7e | 1246 | |
1e7ec0d8 MV |
1247 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
1248 | #, c-format | |
1249 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1250 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
ccd01d7e | 1251 | |
1e7ec0d8 | 1252 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
ccd01d7e | 1253 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1254 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
1255 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" | |
ccd01d7e | 1256 | |
1e7ec0d8 MV |
1257 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1260 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
ccd01d7e | 1261 | |
1e7ec0d8 MV |
1262 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1265 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
ccd01d7e | 1266 | |
1e7ec0d8 MV |
1267 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1270 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
ccd01d7e | 1271 | |
1e7ec0d8 MV |
1272 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
ce34af08 | 1275 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1276 | "Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " |
1277 | "gerektirir." | |
ccd01d7e | 1278 | |
1e7ec0d8 MV |
1279 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1282 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
ccd01d7e | 1283 | |
1e7ec0d8 MV |
1284 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1285 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1286 | #, c-format | |
1287 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1288 | msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
ccd01d7e | 1289 | |
1e7ec0d8 MV |
1290 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1291 | #, c-format | |
1292 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1293 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." | |
ccd01d7e | 1294 | |
1e7ec0d8 MV |
1295 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1296 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1299 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 1300 | |
1e7ec0d8 | 1301 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
d8ad0e30 | 1302 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1303 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
1304 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
d8ad0e30 | 1305 | |
1e7ec0d8 | 1306 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
d8ad0e30 | 1307 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1308 | msgid "Option %s requires an argument." |
1309 | msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." | |
d8ad0e30 | 1310 | |
1e7ec0d8 | 1311 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
d8ad0e30 | 1312 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1313 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
d8ad0e30 | 1314 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1315 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " |
1316 | "içermelidir." | |
d8ad0e30 | 1317 | |
1e7ec0d8 | 1318 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
d8ad0e30 | 1319 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1320 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1321 | msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" | |
d8ad0e30 | 1322 | |
1e7ec0d8 | 1323 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1324 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1325 | msgid "Option '%s' is too long" |
1326 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
d8ad0e30 | 1327 | |
1e7ec0d8 | 1328 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
d8ad0e30 | 1329 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1330 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1331 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
d8ad0e30 | 1332 | |
1e7ec0d8 | 1333 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
d8ad0e30 | 1334 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1335 | msgid "Invalid operation %s" |
1336 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
d8ad0e30 | 1337 | |
1e7ec0d8 | 1338 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
d8ad0e30 | 1339 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1340 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1341 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
d8ad0e30 | 1342 | |
1e7ec0d8 MV |
1343 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
1344 | msgid "Total package names: " | |
1345 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
ccd01d7e | 1346 | |
1e7ec0d8 MV |
1347 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
1348 | msgid "Total package structures: " | |
1349 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
ccd01d7e | 1350 | |
1e7ec0d8 MV |
1351 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1352 | msgid " Normal packages: " | |
1353 | msgstr " Normal paketler: " | |
9f2df510 | 1354 | |
1e7ec0d8 MV |
1355 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
1356 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1357 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 1358 | |
1e7ec0d8 MV |
1359 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
1360 | msgid " Single virtual packages: " | |
1361 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 1362 | |
1e7ec0d8 MV |
1363 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
1364 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1365 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 1366 | |
1e7ec0d8 MV |
1367 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
1368 | msgid " Missing: " | |
1369 | msgstr " Eksik: " | |
ccd01d7e | 1370 | |
1e7ec0d8 MV |
1371 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
1372 | msgid "Total distinct versions: " | |
1373 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
1374 | ||
1375 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 | |
1376 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1377 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
1378 | ||
1379 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 | |
1380 | msgid "Total dependencies: " | |
1381 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
1382 | ||
1383 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 | |
1384 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1385 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 1386 | |
1e7ec0d8 MV |
1387 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
1388 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1389 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 1390 | |
1e7ec0d8 MV |
1391 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
1392 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1393 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
ccd01d7e | 1394 | |
1e7ec0d8 MV |
1395 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
1396 | msgid "Total globbed strings: " | |
1397 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
ccd01d7e | 1398 | |
1e7ec0d8 MV |
1399 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1400 | msgid "Total dependency version space: " | |
1401 | msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " | |
ccd01d7e | 1402 | |
1e7ec0d8 MV |
1403 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1404 | msgid "Total slack space: " | |
1405 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
ce34af08 | 1406 | |
1e7ec0d8 MV |
1407 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
1408 | msgid "Total space accounted for: " | |
1409 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
ccd01d7e | 1410 | |
1e7ec0d8 MV |
1411 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
1412 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
dcde2d74 | 1413 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1414 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1415 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
ccd01d7e | 1416 | |
1e7ec0d8 MV |
1417 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
1418 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1419 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
1420 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1421 | msgid "No packages found" | |
1422 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
ce34af08 | 1423 | |
1e7ec0d8 MV |
1424 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
1425 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1426 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
ce34af08 | 1427 | |
1e7ec0d8 MV |
1428 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
1429 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
1432 | "komutunu kullanın." | |
ce34af08 | 1433 | |
1e7ec0d8 MV |
1434 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
1435 | msgid "Package files:" | |
1436 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
ccd01d7e | 1437 | |
1e7ec0d8 MV |
1438 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
1439 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1440 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." | |
ccd01d7e | 1441 | |
1e7ec0d8 MV |
1442 | #. Show any packages have explicit pins |
1443 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 | |
1444 | msgid "Pinned packages:" | |
1445 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
55732492 | 1446 | |
1e7ec0d8 MV |
1447 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
1448 | msgid "(not found)" | |
1449 | msgstr "(bulunamadı)" | |
ccd01d7e | 1450 | |
1e7ec0d8 MV |
1451 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
1452 | msgid " Installed: " | |
1453 | msgstr " Kurulu: " | |
ccd01d7e | 1454 | |
1e7ec0d8 MV |
1455 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
1456 | msgid " Candidate: " | |
1457 | msgstr " Aday: " | |
ccd01d7e | 1458 | |
1e7ec0d8 MV |
1459 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
1460 | msgid "(none)" | |
1461 | msgstr "(hiçbiri)" | |
ccd01d7e | 1462 | |
1e7ec0d8 MV |
1463 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
1464 | msgid " Package pin: " | |
1465 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
ccd01d7e | 1466 | |
1e7ec0d8 MV |
1467 | #. Show the priority tables |
1468 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 | |
1469 | msgid " Version table:" | |
1470 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
ccd01d7e | 1471 | |
1e7ec0d8 MV |
1472 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1473 | #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1474 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
1475 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 | |
1476 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1479 | msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
1480 | ||
1481 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 | |
1482 | msgid "" | |
1483 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1484 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1485 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1486 | "\n" | |
1487 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1488 | "from APT's binary cache files\n" | |
1489 | "\n" | |
1490 | "Commands:\n" | |
1491 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1492 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1493 | " showsrc - Show source records\n" | |
1494 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1495 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1496 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1497 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1498 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1499 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1500 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1501 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1502 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1503 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1504 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1505 | " policy - Show policy settings\n" | |
1506 | "\n" | |
1507 | "Options:\n" | |
1508 | " -h This help text.\n" | |
1509 | " -p=? The package cache.\n" | |
1510 | " -s=? The source cache.\n" | |
1511 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1512 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1513 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1514 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1515 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
ccd01d7e | 1516 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1517 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" |
1518 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
1519 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
1520 | "\n" | |
1521 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
1522 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
1523 | "\n" | |
1524 | "Komutlar:\n" | |
1525 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
1526 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
1527 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
1528 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
1529 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
1530 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
1531 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
1532 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
1533 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
1534 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
1535 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
1536 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
1537 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
1538 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
1539 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
1540 | "\n" | |
1541 | "Options:\n" | |
1542 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
1543 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
1544 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
1545 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
1546 | " -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
1547 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
1548 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
1549 | "tmp\n" | |
1550 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
1551 | "atın.\n" | |
ccd01d7e | 1552 | |
1e7ec0d8 MV |
1553 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1554 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1555 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
ccd01d7e | 1556 | |
1e7ec0d8 MV |
1557 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1558 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1559 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" | |
ccd01d7e | 1560 | |
1e7ec0d8 MV |
1561 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1564 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
1565 | ||
1566 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 | |
ccd01d7e | 1567 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1568 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1569 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1570 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1571 | "mount point." | |
ccd01d7e | 1572 | msgstr "" |
daf38aff MD |
1573 | "Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" |
1574 | "CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " | |
1575 | "deneyebilirsiniz.\n" | |
1576 | "Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " | |
1577 | "için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 1578 | |
1e7ec0d8 MV |
1579 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1580 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1581 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
1582 | ||
1583 | #: cmdline/apt-config.cc:48 | |
1584 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1585 | msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" | |
ccd01d7e | 1586 | |
1e7ec0d8 MV |
1587 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1588 | msgid "" | |
1589 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1590 | "\n" | |
1591 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1592 | "\n" | |
1593 | "Commands:\n" | |
1594 | " shell - Shell mode\n" | |
1595 | " dump - Show the configuration\n" | |
1596 | "\n" | |
1597 | "Options:\n" | |
1598 | " -h This help text.\n" | |
1599 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1600 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1601 | msgstr "" | |
1602 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
1603 | "\n" | |
1604 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
1605 | "\n" | |
1606 | "Komutlar:\n" | |
1607 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
1608 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
1609 | "\n" | |
1610 | "Seçenekler:\n" | |
1611 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
1612 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
1613 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
1614 | "cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 1615 | |
1e7ec0d8 | 1616 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
daf38aff | 1617 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1618 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
daf38aff | 1619 | msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" |
93ae7f7f | 1620 | |
1e7ec0d8 | 1621 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
daf38aff | 1622 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1623 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
daf38aff | 1624 | msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" |
ccd01d7e | 1625 | |
1e7ec0d8 | 1626 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
daf38aff | 1627 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1628 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
daf38aff | 1629 | msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" |
ccd01d7e | 1630 | |
1e7ec0d8 | 1631 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
3fa4e98f | 1632 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1633 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
1634 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 1635 | |
1e7ec0d8 | 1636 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
daf38aff | 1637 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1638 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
daf38aff | 1639 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" |
ccd01d7e | 1640 | |
1e7ec0d8 | 1641 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
3fa4e98f | 1642 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1643 | msgid "Couldn't find package %s" |
1644 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1645 | |
1e7ec0d8 MV |
1646 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
1647 | #: apt-private/private-install.cc:865 | |
3fa4e98f | 1648 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1649 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
1650 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 1651 | |
1e7ec0d8 | 1652 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ccd01d7e | 1653 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1654 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1655 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 1656 | |
1e7ec0d8 MV |
1657 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1658 | msgid "" | |
1659 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1660 | "instead." | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
1663 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 1664 | |
1e7ec0d8 MV |
1665 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1666 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1667 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 1668 | |
1e7ec0d8 MV |
1669 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1670 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1671 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 1672 | |
1e7ec0d8 MV |
1673 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1674 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1675 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
ccd01d7e | 1676 | |
1e7ec0d8 | 1677 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 |
ccd01d7e | 1678 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1679 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1680 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1681 | |
1e7ec0d8 | 1682 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
ccd01d7e | 1683 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1684 | msgid "" |
1685 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1686 | "%s\n" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " | |
1689 | "yapılmaktadır:\n" | |
1690 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 1691 | |
1e7ec0d8 | 1692 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
ccd01d7e | 1693 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1694 | msgid "" |
1695 | "Please use:\n" | |
1696 | "bzr branch %s\n" | |
1697 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1698 | msgstr "" | |
1699 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" | |
1700 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
1701 | "bzr branch %s\n" | |
1702 | "komutunu kullanın.\n" | |
ccd01d7e | 1703 | |
1e7ec0d8 | 1704 | #: cmdline/apt-get.cc:843 |
ccd01d7e | 1705 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1706 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1707 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 1708 | |
1e7ec0d8 MV |
1709 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 |
1710 | #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 | |
ccd01d7e | 1711 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1712 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1713 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 1714 | |
1e7ec0d8 | 1715 | #: cmdline/apt-get.cc:882 |
ccd01d7e | 1716 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1717 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1718 | msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
ccd01d7e | 1719 | |
1e7ec0d8 MV |
1720 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1721 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1722 | #: cmdline/apt-get.cc:891 | |
ccd01d7e | 1723 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1724 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1725 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1726 | |
1e7ec0d8 MV |
1727 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1728 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1729 | #: cmdline/apt-get.cc:896 | |
ccd01d7e | 1730 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1731 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1732 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1733 | |
1e7ec0d8 | 1734 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
ccd01d7e | 1735 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1736 | msgid "Fetch source %s\n" |
1737 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
ccd01d7e | 1738 | |
1e7ec0d8 MV |
1739 | #: cmdline/apt-get.cc:920 |
1740 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1741 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
ccd01d7e | 1742 | |
1e7ec0d8 MV |
1743 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 |
1744 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1745 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
ccd01d7e | 1746 | |
1e7ec0d8 | 1747 | #: cmdline/apt-get.cc:950 |
ccd01d7e | 1748 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1749 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1750 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" | |
ccd01d7e | 1751 | |
1e7ec0d8 MV |
1752 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1755 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
ccd01d7e | 1756 | |
1e7ec0d8 | 1757 | #: cmdline/apt-get.cc:963 |
ccd01d7e | 1758 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1759 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1760 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 1761 | |
1e7ec0d8 | 1762 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
ccd01d7e | 1763 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1764 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1765 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
ccd01d7e | 1766 | |
1e7ec0d8 MV |
1767 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
1768 | msgid "Child process failed" | |
1769 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
1770 | ||
1771 | #: cmdline/apt-get.cc:1029 | |
1772 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1773 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" | |
1774 | ||
1775 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 | |
ccd01d7e | 1776 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1777 | msgid "" |
1778 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1779 | "Architectures for setup" | |
3fa4e98f | 1780 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1781 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
1782 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." | |
ccd01d7e | 1783 | |
1e7ec0d8 | 1784 | #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 |
ccd01d7e | 1785 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1786 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1787 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 1788 | |
1e7ec0d8 MV |
1789 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
1790 | #, c-format | |
1791 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1792 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 1793 | |
1e7ec0d8 | 1794 | #: cmdline/apt-get.cc:1271 |
ccd01d7e | 1795 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1796 | msgid "" |
1797 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1798 | "packages" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " | |
1801 | "bağımlılığı karşılanamıyor." | |
ccd01d7e | 1802 | |
1e7ec0d8 | 1803 | #: cmdline/apt-get.cc:1289 |
ccd01d7e | 1804 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1805 | msgid "" |
1806 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1807 | "found" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 1810 | |
1e7ec0d8 | 1811 | #: cmdline/apt-get.cc:1312 |
ccd01d7e | 1812 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1813 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1814 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." | |
ccd01d7e | 1815 | |
1e7ec0d8 | 1816 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
ccd01d7e | 1817 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1818 | msgid "" |
1819 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1820 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
1823 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 1824 | |
1e7ec0d8 | 1825 | #: cmdline/apt-get.cc:1357 |
ccd01d7e | 1826 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1827 | msgid "" |
1828 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1829 | "version" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" | |
ccd01d7e | 1832 | |
1e7ec0d8 | 1833 | #: cmdline/apt-get.cc:1380 |
ccd01d7e | 1834 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1835 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1836 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 1837 | |
1e7ec0d8 | 1838 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
ccd01d7e | 1839 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1840 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1841 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 1842 | |
1e7ec0d8 MV |
1843 | #: cmdline/apt-get.cc:1400 |
1844 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1845 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 1846 | |
1e7ec0d8 | 1847 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 |
ccd01d7e | 1848 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1849 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
1850 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
ccd01d7e | 1851 | |
1e7ec0d8 MV |
1852 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
1853 | msgid "Supported modules:" | |
1854 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
1855 | ||
1856 | #: cmdline/apt-get.cc:1632 | |
1857 | msgid "" | |
1858 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1859 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1860 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1861 | "\n" | |
1862 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1863 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1864 | "and install.\n" | |
1865 | "\n" | |
1866 | "Commands:\n" | |
1867 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1868 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1869 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1870 | " remove - Remove packages\n" | |
1871 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1872 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1873 | " source - Download source archives\n" | |
1874 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1875 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1876 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1877 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1878 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1879 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1880 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1881 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "Options:\n" | |
1884 | " -h This help text.\n" | |
1885 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1886 | " -qq No output except for errors\n" | |
1887 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1888 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1889 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1890 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1891 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1892 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1893 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1894 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1895 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1896 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1897 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1898 | "pages for more information and options.\n" | |
1899 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3fa4e98f | 1900 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1901 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" |
1902 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
1903 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
1904 | "\n" | |
1905 | "apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n" | |
1906 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" | |
1907 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
1908 | "\n" | |
1909 | "Komutlar:\n" | |
1910 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
1911 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
1912 | " install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde " | |
1913 | "olmalıdır)\n" | |
1914 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
1915 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
1916 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
1917 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
1918 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
1919 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
1920 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
1921 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
1922 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
1923 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
1924 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
1925 | "görüntüle\n" | |
1926 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
1927 | "\n" | |
1928 | "Seçenekler:\n" | |
1929 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
1930 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
1931 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
1932 | " -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" | |
1933 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" | |
1934 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
1935 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
1936 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
1937 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
1938 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
1939 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
1940 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
1941 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
1942 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
1943 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
1944 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 1945 | |
1e7ec0d8 | 1946 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
1e7ec0d8 | 1947 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
daf38aff | 1948 | msgstr "En az bir adet url/dosyaadı çifti belirtilmelidir" |
ccd01d7e | 1949 | |
1e7ec0d8 MV |
1950 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1951 | msgid "Download Failed" | |
daf38aff | 1952 | msgstr "İndirme Başarısız" |
ccd01d7e | 1953 | |
1e7ec0d8 MV |
1954 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
1955 | msgid "" | |
1956 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1957 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1958 | "\n" | |
1959 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1960 | "\n" | |
1961 | "Commands:\n" | |
1962 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1963 | "\n" | |
1964 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1965 | msgstr "" | |
daf38aff MD |
1966 | "Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n" |
1967 | " apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n" | |
1968 | "\n" | |
1969 | "apt-helper apt'nin dahili yardımcı aracıdır\n" | |
1970 | "\n" | |
1971 | "Komutlar:\n" | |
1972 | " download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n" | |
1973 | "\n" | |
1974 | " Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n" | |
506ab3c7 | 1975 | |
1e7ec0d8 MV |
1976 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1979 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
506ab3c7 | 1980 | |
1e7ec0d8 MV |
1981 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1982 | #, c-format | |
1983 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1984 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
506ab3c7 | 1985 | |
1e7ec0d8 MV |
1986 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1987 | #, c-format | |
1988 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1989 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
506ab3c7 | 1990 | |
1e7ec0d8 MV |
1991 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1992 | #, c-format | |
1993 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1994 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
506ab3c7 | 1995 | |
1e7ec0d8 | 1996 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
506ab3c7 | 1997 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1998 | msgid "%s was already not hold.\n" |
1999 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
506ab3c7 | 2000 | |
1e7ec0d8 MV |
2001 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
2002 | #, c-format | |
2003 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2004 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
506ab3c7 | 2005 | |
1e7ec0d8 MV |
2006 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
2007 | #, c-format | |
2008 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2009 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
506ab3c7 | 2010 | |
1e7ec0d8 MV |
2011 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
2012 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2013 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
506ab3c7 | 2014 | |
1e7ec0d8 | 2015 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1e7ec0d8 MV |
2016 | msgid "" |
2017 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2018 | "\n" | |
2019 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2020 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
2021 | "\n" | |
2022 | "Commands:\n" | |
2023 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
2024 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
2025 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
2026 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
2027 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
2028 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
2029 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
2030 | "\n" | |
2031 | "Options:\n" | |
2032 | " -h This help text.\n" | |
2033 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2034 | " -qq No output except for errors\n" | |
2035 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
2036 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2037 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2038 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2039 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" | |
2042 | "\n" | |
2043 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
daf38aff | 2044 | "ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" |
1e7ec0d8 MV |
2045 | "\n" |
2046 | "Komutlar:\n" | |
2047 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
2048 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
daf38aff MD |
2049 | " hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n" |
2050 | " unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n" | |
2051 | " showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n" | |
2052 | " showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n" | |
2053 | " showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n" | |
1e7ec0d8 MV |
2054 | "\n" |
2055 | "Seçenekler:\n" | |
2056 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
2057 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
2058 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
2059 | " -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n" | |
2060 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2061 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
2062 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
2063 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
2064 | "bakabilirsiniz." | |
506ab3c7 | 2065 | |
1e7ec0d8 MV |
2066 | #: cmdline/apt.cc:47 |
2067 | msgid "" | |
2068 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2069 | "\n" | |
2070 | "CLI for apt.\n" | |
2071 | "Basic commands: \n" | |
2072 | " list - list packages based on package names\n" | |
2073 | " search - search in package descriptions\n" | |
2074 | " show - show package details\n" | |
2075 | "\n" | |
2076 | " update - update list of available packages\n" | |
2077 | "\n" | |
2078 | " install - install packages\n" | |
2079 | " remove - remove packages\n" | |
2080 | "\n" | |
2081 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2082 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2083 | "packages\n" | |
2084 | "\n" | |
2085 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
2086 | msgstr "" | |
daf38aff MD |
2087 | "Usage: apt [seçenekler] komut\n" |
2088 | "\n" | |
2089 | "apt için komut satırı arayüzü.\n" | |
2090 | "Temel komutlar: \n" | |
2091 | " list - Paketleri adlarına göre listele\n" | |
2092 | " search - Paket açıklamalarında arama yap\n" | |
2093 | " show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n" | |
2094 | "\n" | |
2095 | " update - Mevcut paket listesini güncelle\n" | |
2096 | "\n" | |
2097 | " install - paket kur\n" | |
2098 | " remove - paket kaldır\n" | |
2099 | "\n" | |
2100 | " upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n" | |
2101 | " full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve " | |
2102 | "kaldırarak)\n" | |
2103 | "\n" | |
2104 | " edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n" | |
506ab3c7 | 2105 | |
1e7ec0d8 MV |
2106 | #: methods/cdrom.cc:203 |
2107 | #, c-format | |
2108 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
2109 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
506ab3c7 | 2110 | |
1e7ec0d8 MV |
2111 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2112 | msgid "" | |
2113 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2114 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
2117 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." | |
506ab3c7 | 2118 | |
1e7ec0d8 MV |
2119 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2120 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2121 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
506ab3c7 | 2122 | |
1e7ec0d8 MV |
2123 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2126 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." | |
506ab3c7 | 2127 | |
1e7ec0d8 MV |
2128 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2129 | msgid "Disk not found." | |
2130 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
506ab3c7 | 2131 | |
1e7ec0d8 MV |
2132 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2133 | msgid "File not found" | |
2134 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2135 | |
1e7ec0d8 MV |
2136 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2137 | #: methods/rred.cc:608 | |
2138 | msgid "Failed to stat" | |
2139 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
506ab3c7 | 2140 | |
1e7ec0d8 MV |
2141 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2142 | msgid "Failed to set modification time" | |
2143 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 2144 | |
1e7ec0d8 MV |
2145 | #: methods/file.cc:48 |
2146 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2147 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 2148 | |
1e7ec0d8 MV |
2149 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2150 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2151 | msgid "Logging in" | |
2152 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 2153 | |
1e7ec0d8 MV |
2154 | #: methods/ftp.cc:183 |
2155 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2156 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 2157 | |
1e7ec0d8 MV |
2158 | #: methods/ftp.cc:188 |
2159 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2160 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
3fa4e98f | 2161 | |
1e7ec0d8 | 2162 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
ccd01d7e | 2163 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2164 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
2165 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2166 | |
1e7ec0d8 MV |
2167 | #: methods/ftp.cc:225 |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2170 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2171 | |
1e7ec0d8 MV |
2172 | #: methods/ftp.cc:232 |
2173 | #, c-format | |
2174 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2175 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2176 | |
1e7ec0d8 MV |
2177 | #: methods/ftp.cc:252 |
2178 | msgid "" | |
2179 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2180 | "is empty." | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
2183 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
3fa4e98f | 2184 | |
1e7ec0d8 | 2185 | #: methods/ftp.cc:280 |
ccd01d7e | 2186 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2187 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
2188 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 2189 | |
1e7ec0d8 | 2190 | #: methods/ftp.cc:306 |
506ab3c7 | 2191 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2192 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2193 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2194 | |
1e7ec0d8 MV |
2195 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2196 | msgid "Connection timeout" | |
2197 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 2198 | |
1e7ec0d8 MV |
2199 | #: methods/ftp.cc:350 |
2200 | msgid "Server closed the connection" | |
2201 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
3fa4e98f | 2202 | |
1e7ec0d8 MV |
2203 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2204 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2205 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
3fa4e98f | 2206 | |
1e7ec0d8 MV |
2207 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2208 | msgid "Protocol corruption" | |
2209 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
3fa4e98f | 2210 | |
1e7ec0d8 MV |
2211 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2212 | msgid "Could not create a socket" | |
2213 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
3fa4e98f | 2214 | |
1e7ec0d8 MV |
2215 | #: methods/ftp.cc:712 |
2216 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2217 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 2218 | |
1e7ec0d8 MV |
2219 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2220 | msgid "Failed" | |
2221 | msgstr "Başarısız" | |
3fa4e98f | 2222 | |
1e7ec0d8 MV |
2223 | #: methods/ftp.cc:718 |
2224 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2225 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 2226 | |
1e7ec0d8 MV |
2227 | #: methods/ftp.cc:735 |
2228 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2229 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 2230 | |
1e7ec0d8 MV |
2231 | #: methods/ftp.cc:749 |
2232 | msgid "Could not bind a socket" | |
2233 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ccd01d7e | 2234 | |
1e7ec0d8 MV |
2235 | #: methods/ftp.cc:753 |
2236 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2237 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
506ab3c7 | 2238 | |
1e7ec0d8 MV |
2239 | #: methods/ftp.cc:760 |
2240 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2241 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
2242 | ||
2243 | #: methods/ftp.cc:792 | |
2244 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2245 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
506ab3c7 | 2246 | |
1e7ec0d8 | 2247 | #: methods/ftp.cc:802 |
ccd01d7e | 2248 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2249 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2250 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ccd01d7e | 2251 | |
1e7ec0d8 | 2252 | #: methods/ftp.cc:811 |
ccd01d7e | 2253 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2254 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
2255 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 2256 | |
1e7ec0d8 MV |
2257 | #: methods/ftp.cc:831 |
2258 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2259 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 2260 | |
1e7ec0d8 MV |
2261 | #: methods/ftp.cc:838 |
2262 | msgid "Unable to accept connection" | |
2263 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 2264 | |
1e7ec0d8 MV |
2265 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2266 | msgid "Problem hashing file" | |
2267 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
ccd01d7e | 2268 | |
1e7ec0d8 | 2269 | #: methods/ftp.cc:890 |
ccd01d7e | 2270 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2271 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2272 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 2273 | |
1e7ec0d8 MV |
2274 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2275 | msgid "Data socket timed out" | |
2276 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 2277 | |
1e7ec0d8 | 2278 | #: methods/ftp.cc:935 |
ccd01d7e | 2279 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2280 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2281 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 2282 | |
1e7ec0d8 MV |
2283 | #. Get the files information |
2284 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2285 | msgid "Query" | |
2286 | msgstr "Sorgu" | |
ccd01d7e | 2287 | |
1e7ec0d8 MV |
2288 | #: methods/ftp.cc:1128 |
2289 | msgid "Unable to invoke " | |
2290 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
ccd01d7e | 2291 | |
1e7ec0d8 | 2292 | #: methods/connect.cc:76 |
ccd01d7e | 2293 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2294 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2295 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
ccd01d7e | 2296 | |
1e7ec0d8 | 2297 | #: methods/connect.cc:87 |
3fa4e98f | 2298 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2299 | msgid "[IP: %s %s]" |
2300 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
ccd01d7e | 2301 | |
1e7ec0d8 | 2302 | #: methods/connect.cc:94 |
ccd01d7e | 2303 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2304 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2305 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
ccd01d7e | 2306 | |
1e7ec0d8 | 2307 | #: methods/connect.cc:100 |
ccd01d7e | 2308 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2309 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2310 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
ccd01d7e | 2311 | |
1e7ec0d8 | 2312 | #: methods/connect.cc:108 |
3fa4e98f | 2313 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2314 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2315 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 2316 | |
1e7ec0d8 | 2317 | #: methods/connect.cc:126 |
ccd01d7e | 2318 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2319 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2320 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
3fa4e98f | 2321 | |
1e7ec0d8 MV |
2322 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2323 | #. ssh connection that is still going | |
2324 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
3fa4e98f | 2325 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2326 | msgid "Connecting to %s" |
2327 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
ccd01d7e | 2328 | |
1e7ec0d8 | 2329 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3fa4e98f | 2330 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2331 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2332 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
ccd01d7e | 2333 | |
1e7ec0d8 | 2334 | #: methods/connect.cc:205 |
3fa4e98f | 2335 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2336 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2337 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
506ab3c7 | 2338 | |
1e7ec0d8 | 2339 | #: methods/connect.cc:209 |
daf38aff | 2340 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2341 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
daf38aff | 2342 | msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" |
ccd01d7e | 2343 | |
1e7ec0d8 | 2344 | #: methods/connect.cc:211 |
ccd01d7e | 2345 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2346 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2347 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
ccd01d7e | 2348 | |
1e7ec0d8 | 2349 | #: methods/connect.cc:258 |
ccd01d7e | 2350 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2351 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2352 | msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" | |
2353 | ||
2354 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
2355 | msgid "" | |
2356 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2357 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
2358 | ||
2359 | #: methods/gpgv.cc:172 | |
2360 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2361 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
2362 | ||
2363 | #: methods/gpgv.cc:174 | |
2364 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2365 | msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)" | |
ccd01d7e | 2366 | |
1e7ec0d8 MV |
2367 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2368 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
ccd01d7e | 2369 | #, c-format |
3fa4e98f | 2370 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2371 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2372 | "authentication?)" | |
3fa4e98f | 2373 | msgstr "" |
daf38aff MD |
2374 | "Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " |
2375 | "gerektiriyor mu?)" | |
ccd01d7e | 2376 | |
1e7ec0d8 MV |
2377 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2378 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2379 | msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
ccd01d7e | 2380 | |
1e7ec0d8 MV |
2381 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2382 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2383 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
3fa4e98f | 2384 | |
1e7ec0d8 MV |
2385 | #: methods/gpgv.cc:231 |
2386 | msgid "" | |
2387 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2388 | "available:\n" | |
2389 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
ccd01d7e | 2390 | |
1e7ec0d8 MV |
2391 | #: methods/gzip.cc:69 |
2392 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
2393 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
ccd01d7e | 2394 | |
1e7ec0d8 MV |
2395 | #: methods/http.cc:509 |
2396 | msgid "Error writing to the file" | |
2397 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2398 | |
1e7ec0d8 MV |
2399 | #: methods/http.cc:523 |
2400 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2401 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
ccd01d7e | 2402 | |
1e7ec0d8 MV |
2403 | #: methods/http.cc:525 |
2404 | msgid "Error reading from server" | |
2405 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
ccd01d7e | 2406 | |
1e7ec0d8 MV |
2407 | #: methods/http.cc:561 |
2408 | msgid "Error writing to file" | |
2409 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2410 | |
1e7ec0d8 MV |
2411 | #: methods/http.cc:621 |
2412 | msgid "Select failed" | |
2413 | msgstr "Seçme başarısız" | |
ccd01d7e | 2414 | |
1e7ec0d8 MV |
2415 | #: methods/http.cc:626 |
2416 | msgid "Connection timed out" | |
2417 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 2418 | |
1e7ec0d8 MV |
2419 | #: methods/http.cc:649 |
2420 | msgid "Error writing to output file" | |
2421 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
ccd01d7e | 2422 | |
1e7ec0d8 MV |
2423 | #: methods/server.cc:51 |
2424 | msgid "Waiting for headers" | |
2425 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
506ab3c7 | 2426 | |
1e7ec0d8 MV |
2427 | #: methods/server.cc:109 |
2428 | msgid "Bad header line" | |
2429 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
ccd01d7e | 2430 | |
1e7ec0d8 MV |
2431 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2432 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2433 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
506ab3c7 | 2434 | |
1e7ec0d8 MV |
2435 | #: methods/server.cc:171 |
2436 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2437 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
506ab3c7 | 2438 | |
1e7ec0d8 MV |
2439 | #: methods/server.cc:194 |
2440 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2441 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
506ab3c7 | 2442 | |
1e7ec0d8 MV |
2443 | #: methods/server.cc:196 |
2444 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2445 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
3fa4e98f | 2446 | |
1e7ec0d8 MV |
2447 | #: methods/server.cc:220 |
2448 | msgid "Unknown date format" | |
2449 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
3fa4e98f | 2450 | |
1e7ec0d8 MV |
2451 | #: methods/server.cc:489 |
2452 | msgid "Bad header data" | |
2453 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
ccd01d7e | 2454 | |
1e7ec0d8 MV |
2455 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
2456 | msgid "Connection failed" | |
2457 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
506ab3c7 | 2458 | |
1e7ec0d8 MV |
2459 | #: methods/server.cc:654 |
2460 | msgid "Internal error" | |
2461 | msgstr "İç hata" | |
506ab3c7 | 2462 | |
1e7ec0d8 MV |
2463 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2464 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2465 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " | |
506ab3c7 | 2466 | |
1e7ec0d8 MV |
2467 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2468 | msgid "Done" | |
2469 | msgstr "Bitti" | |
506ab3c7 | 2470 | |
1e7ec0d8 MV |
2471 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
2472 | msgid "Sorting" | |
daf38aff | 2473 | msgstr "Sıralama" |
ccd01d7e | 2474 | |
1e7ec0d8 MV |
2475 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
2476 | msgid "Listing" | |
daf38aff | 2477 | msgstr "Listeleme" |
ccd01d7e | 2478 | |
1e7ec0d8 | 2479 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
3fa4e98f | 2480 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2481 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2482 | msgid_plural "" | |
2483 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2484 | msgstr[0] "" | |
daf38aff | 2485 | "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." |
1e7ec0d8 | 2486 | msgstr[1] "" |
daf38aff MD |
2487 | "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını " |
2488 | "kullanabilirsiniz." | |
506ab3c7 | 2489 | |
1e7ec0d8 MV |
2490 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2491 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2492 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
506ab3c7 | 2493 | |
1e7ec0d8 MV |
2494 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2495 | msgid " failed." | |
2496 | msgstr " başarısız oldu." | |
506ab3c7 | 2497 | |
1e7ec0d8 MV |
2498 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2499 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2500 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
506ab3c7 | 2501 | |
1e7ec0d8 MV |
2502 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2503 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2504 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
2505 | ||
2506 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
2507 | msgid " Done" | |
2508 | msgstr " Tamamlandı" | |
2509 | ||
2510 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
2511 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
2514 | "gerekebilir." | |
2515 | ||
2516 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
2517 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2518 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
2519 | ||
2520 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 | |
2521 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2522 | msgid "unknown" | |
daf38aff | 2523 | msgstr "bilinmeyen" |
1e7ec0d8 MV |
2524 | |
2525 | #: apt-private/private-output.cc:234 | |
daf38aff | 2526 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2527 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
daf38aff | 2528 | msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" |
1e7ec0d8 MV |
2529 | |
2530 | #: apt-private/private-output.cc:238 | |
1e7ec0d8 | 2531 | msgid "[installed,local]" |
daf38aff | 2532 | msgstr "[kurulu,yerel]" |
506ab3c7 | 2533 | |
1e7ec0d8 MV |
2534 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
2535 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
daf38aff | 2536 | msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" |
ccd01d7e | 2537 | |
1e7ec0d8 | 2538 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
1e7ec0d8 | 2539 | msgid "[installed,automatic]" |
daf38aff | 2540 | msgstr "[kurulu,otomatik]" |
3fa4e98f | 2541 | |
1e7ec0d8 | 2542 | #: apt-private/private-output.cc:245 |
1e7ec0d8 | 2543 | msgid "[installed]" |
daf38aff | 2544 | msgstr "[kurulu]" |
ccd01d7e | 2545 | |
1e7ec0d8 | 2546 | #: apt-private/private-output.cc:249 |
ccd01d7e | 2547 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2548 | msgid "[upgradable from: %s]" |
daf38aff | 2549 | msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" |
ccd01d7e | 2550 | |
1e7ec0d8 MV |
2551 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2552 | msgid "[residual-config]" | |
daf38aff | 2553 | msgstr "[artık-yapılandırma]" |
7ffbb475 | 2554 | |
1e7ec0d8 | 2555 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
ccd01d7e | 2556 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2557 | msgid "but %s is installed" |
2558 | msgstr "ama %s kurulu" | |
ccd01d7e | 2559 | |
1e7ec0d8 | 2560 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
ccd01d7e | 2561 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2562 | msgid "but %s is to be installed" |
2563 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
ccd01d7e | 2564 | |
1e7ec0d8 MV |
2565 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2566 | msgid "but it is not installable" | |
2567 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
ccd01d7e | 2568 | |
1e7ec0d8 MV |
2569 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2570 | msgid "but it is a virtual package" | |
2571 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ccd01d7e | 2572 | |
1e7ec0d8 MV |
2573 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2574 | msgid "but it is not installed" | |
2575 | msgstr "ama kurulu değil" | |
ccd01d7e | 2576 | |
1e7ec0d8 MV |
2577 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2578 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2579 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
ccd01d7e | 2580 | |
1e7ec0d8 MV |
2581 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2582 | msgid " or" | |
2583 | msgstr " ya da" | |
ccd01d7e | 2584 | |
1e7ec0d8 MV |
2585 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2586 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2587 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
ccd01d7e | 2588 | |
1e7ec0d8 MV |
2589 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2590 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2591 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2592 | |
1e7ec0d8 MV |
2593 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2594 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2595 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
ccd01d7e | 2596 | |
1e7ec0d8 MV |
2597 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2598 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2599 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
7ffbb475 | 2600 | |
1e7ec0d8 MV |
2601 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2602 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2603 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
506ab3c7 | 2604 | |
1e7ec0d8 MV |
2605 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2606 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2607 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
55732492 | 2608 | |
1e7ec0d8 MV |
2609 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
2610 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2611 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 2612 | |
1e7ec0d8 | 2613 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3fa4e98f | 2614 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2615 | msgid "%s (due to %s) " |
2616 | msgstr "%s (%s nedeniyle) " | |
ccd01d7e | 2617 | |
1e7ec0d8 MV |
2618 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
2619 | msgid "" | |
2620 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2621 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
3fa4e98f | 2622 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2623 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" |
2624 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
ccd01d7e | 2625 | |
1e7ec0d8 | 2626 | #: apt-private/private-output.cc:707 |
3fa4e98f | 2627 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2628 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2629 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
ccd01d7e | 2630 | |
1e7ec0d8 | 2631 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
ccd01d7e | 2632 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2633 | msgid "%lu reinstalled, " |
2634 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
ccd01d7e | 2635 | |
1e7ec0d8 | 2636 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
506ab3c7 | 2637 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2638 | msgid "%lu downgraded, " |
2639 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
506ab3c7 | 2640 | |
1e7ec0d8 | 2641 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
506ab3c7 | 2642 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2643 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2644 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
506ab3c7 | 2645 | |
1e7ec0d8 | 2646 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
506ab3c7 | 2647 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2648 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2649 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
ccd01d7e | 2650 | |
1e7ec0d8 MV |
2651 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2652 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2653 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2654 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2655 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2656 | msgid "[Y/n]" | |
2657 | msgstr "[E/h]" | |
ccd01d7e | 2658 | |
1e7ec0d8 MV |
2659 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2660 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2661 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2662 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2663 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2664 | msgid "[y/N]" | |
2665 | msgstr "[e/H]" | |
ccd01d7e | 2666 | |
1e7ec0d8 MV |
2667 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2668 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2669 | msgid "Y" | |
2670 | msgstr "E" | |
ccd01d7e | 2671 | |
1e7ec0d8 MV |
2672 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2673 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2674 | msgid "N" | |
2675 | msgstr "H" | |
ccd01d7e | 2676 | |
1e7ec0d8 MV |
2677 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
2678 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2679 | msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" | |
609bb2ea | 2680 | |
1e7ec0d8 | 2681 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
ccd01d7e | 2682 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2683 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2684 | msgid_plural "" | |
2685 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2686 | msgstr[0] "" | |
daf38aff MD |
2687 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' " |
2688 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
1e7ec0d8 | 2689 | msgstr[1] "" |
daf38aff MD |
2690 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' " |
2691 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
ccd01d7e | 2692 | |
1e7ec0d8 MV |
2693 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2694 | msgid "All packages are up to date." | |
daf38aff | 2695 | msgstr "Tüm paketler güncel." |
ccd01d7e | 2696 | |
1e7ec0d8 | 2697 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
ccd01d7e | 2698 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2699 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2700 | msgid_plural "" | |
2701 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2702 | msgstr[0] "" | |
daf38aff | 2703 | "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." |
1e7ec0d8 | 2704 | msgstr[1] "" |
daf38aff | 2705 | "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." |
ccd01d7e | 2706 | |
1e7ec0d8 MV |
2707 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2708 | msgid "not a real package (virtual)" | |
daf38aff | 2709 | msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" |
ccd01d7e | 2710 | |
1e7ec0d8 MV |
2711 | #: apt-private/private-install.cc:82 |
2712 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
2713 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
2714 | ||
2715 | #: apt-private/private-install.cc:91 | |
2716 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2717 | msgstr "" | |
2718 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
2719 | "bırakılmış." | |
2720 | ||
2721 | #: apt-private/private-install.cc:110 | |
2722 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2723 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
ccd01d7e | 2724 | |
1e7ec0d8 MV |
2725 | #: apt-private/private-install.cc:148 |
2726 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " | |
2729 | "eposta atın." | |
ccd01d7e | 2730 | |
1e7ec0d8 MV |
2731 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2732 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2733 | #: apt-private/private-install.cc:155 | |
ccd01d7e | 2734 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2735 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2736 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 2737 | |
1e7ec0d8 MV |
2738 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2739 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2740 | #: apt-private/private-install.cc:160 | |
ccd01d7e | 2741 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2742 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2743 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 2744 | |
1e7ec0d8 MV |
2745 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2746 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2747 | #: apt-private/private-install.cc:167 | |
ccd01d7e | 2748 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2749 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2750 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
ccd01d7e | 2751 | |
1e7ec0d8 MV |
2752 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2753 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2754 | #: apt-private/private-install.cc:172 | |
ccd01d7e | 2755 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2756 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2757 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
ccd01d7e | 2758 | |
1e7ec0d8 | 2759 | #: apt-private/private-install.cc:200 |
ccd01d7e | 2760 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2761 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2762 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
ccd01d7e | 2763 | |
1e7ec0d8 MV |
2764 | #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 |
2765 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2766 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
ccd01d7e | 2767 | |
1e7ec0d8 MV |
2768 | #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 |
2769 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3fa4e98f | 2770 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2771 | "Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." |
ccd01d7e | 2772 | |
1e7ec0d8 MV |
2773 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2774 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
2775 | #: apt-private/private-install.cc:220 | |
2776 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2777 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
ccd01d7e | 2778 | |
1e7ec0d8 MV |
2779 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "" | |
2782 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2783 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2784 | " ?] " | |
3fa4e98f | 2785 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2786 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" |
2787 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
2788 | " ?] " | |
ce34af08 | 2789 | |
1e7ec0d8 MV |
2790 | #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 |
2791 | msgid "Abort." | |
2792 | msgstr "Vazgeç." | |
ce34af08 | 2793 | |
1e7ec0d8 MV |
2794 | #: apt-private/private-install.cc:243 |
2795 | msgid "Do you want to continue?" | |
2796 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
ccd01d7e | 2797 | |
1e7ec0d8 MV |
2798 | #: apt-private/private-install.cc:313 |
2799 | msgid "Some files failed to download" | |
2800 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
ccd01d7e | 2801 | |
1e7ec0d8 | 2802 | #: apt-private/private-install.cc:320 |
3fa4e98f | 2803 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2804 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
2805 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2806 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2807 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
2808 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
ccd01d7e | 2809 | |
1e7ec0d8 MV |
2810 | #: apt-private/private-install.cc:324 |
2811 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2812 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2813 | |
1e7ec0d8 MV |
2814 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
2815 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2816 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
ccd01d7e | 2817 | |
1e7ec0d8 MV |
2818 | #: apt-private/private-install.cc:330 |
2819 | msgid "Aborting install." | |
2820 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
2821 | ||
2822 | #: apt-private/private-install.cc:366 | |
3fa4e98f | 2823 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2824 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2825 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2826 | msgid_plural "" | |
2827 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2828 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2829 | msgstr[0] "" | |
2830 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
2831 | "sisteminizden kayboldu:" | |
2832 | msgstr[1] "" | |
2833 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
2834 | "sisteminizden kayboldu:" | |
ccd01d7e | 2835 | |
1e7ec0d8 MV |
2836 | #: apt-private/private-install.cc:370 |
2837 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
2838 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
2839 | ||
2840 | #: apt-private/private-install.cc:391 | |
2841 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2842 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
2843 | ||
2844 | #: apt-private/private-install.cc:499 | |
3fa4e98f | 2845 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2846 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2847 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2848 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2849 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" |
2850 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
ccd01d7e | 2851 | |
1e7ec0d8 MV |
2852 | #. |
2853 | #. if (Packages == 1) | |
2854 | #. { | |
2855 | #. c1out << std::endl; | |
2856 | #. c1out << | |
2857 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2858 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2859 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2860 | #. } | |
2861 | #. | |
2862 | #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 | |
2863 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
2864 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
2865 | ||
2866 | #: apt-private/private-install.cc:506 | |
2867 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2868 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
2869 | ||
2870 | #: apt-private/private-install.cc:513 | |
3fa4e98f | 2871 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2872 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2873 | msgid_plural "" | |
2874 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2875 | "required:" | |
2876 | msgstr[0] "" | |
2877 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
2878 | msgstr[1] "" | |
2879 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
2880 | "duyulmuyor:" | |
ccd01d7e | 2881 | |
1e7ec0d8 | 2882 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
ccd01d7e | 2883 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2884 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2885 | msgid_plural "" | |
2886 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2887 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
2888 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
ccd01d7e | 2889 | |
1e7ec0d8 MV |
2890 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
2891 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
2892 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2893 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
2894 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
2895 | ||
2896 | #: apt-private/private-install.cc:612 | |
2897 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
3fa4e98f | 2898 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2899 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " |
2900 | "gerekebilir:" | |
ccd01d7e | 2901 | |
1e7ec0d8 MV |
2902 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
2903 | msgid "" | |
2904 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2905 | "solution)." | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " | |
2908 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 2909 | |
1e7ec0d8 MV |
2910 | #: apt-private/private-install.cc:638 |
2911 | msgid "" | |
2912 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2913 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2914 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2915 | "or been moved out of Incoming." | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
2918 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
2919 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
2920 | "olduğunu gösterir." | |
ccd01d7e | 2921 | |
1e7ec0d8 MV |
2922 | #: apt-private/private-install.cc:659 |
2923 | msgid "Broken packages" | |
2924 | msgstr "Bozuk paketler" | |
ccd01d7e | 2925 | |
1e7ec0d8 MV |
2926 | #: apt-private/private-install.cc:712 |
2927 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2928 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2929 | |
1e7ec0d8 MV |
2930 | #: apt-private/private-install.cc:802 |
2931 | msgid "Suggested packages:" | |
2932 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2933 | |
1e7ec0d8 MV |
2934 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
2935 | msgid "Recommended packages:" | |
2936 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2937 | |
1e7ec0d8 | 2938 | #: apt-private/private-install.cc:825 |
506ab3c7 | 2939 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2940 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2941 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
7ffbb475 | 2942 | |
1e7ec0d8 | 2943 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
506ab3c7 | 2944 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2945 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2946 | msgstr "" | |
2947 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
ccd01d7e | 2948 | |
1e7ec0d8 | 2949 | #: apt-private/private-install.cc:841 |
506ab3c7 | 2950 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2951 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2952 | msgstr "" | |
2953 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten " | |
2954 | "indirilemedi.\n" | |
ccd01d7e | 2955 | |
1e7ec0d8 | 2956 | #: apt-private/private-install.cc:846 |
506ab3c7 | 2957 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2958 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2959 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" | |
72bae92a | 2960 | |
1e7ec0d8 | 2961 | #: apt-private/private-install.cc:894 |
72bae92a | 2962 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2963 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2964 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
72bae92a | 2965 | |
1e7ec0d8 | 2966 | #: apt-private/private-install.cc:899 |
506ab3c7 | 2967 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2968 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2969 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
ccd01d7e | 2970 | |
1e7ec0d8 MV |
2971 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
2972 | #: apt-private/private-install.cc:941 | |
ccd01d7e | 2973 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2974 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
ccd01d7e | 2975 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2976 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " |
2977 | "'%s'?\n" | |
ccd01d7e | 2978 | |
1e7ec0d8 | 2979 | #: apt-private/private-install.cc:947 |
506ab3c7 | 2980 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2981 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
2982 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n" | |
2983 | ||
2984 | #: apt-private/private-main.cc:32 | |
ccd01d7e | 2985 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2986 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2987 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2988 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2989 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
ccd01d7e | 2990 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2991 | "NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" |
2992 | " apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" | |
2993 | " Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" | |
2994 | " bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." | |
ccd01d7e | 2995 | |
1e7ec0d8 MV |
2996 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2997 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2998 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
ccd01d7e | 2999 | |
1e7ec0d8 MV |
3000 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
3001 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
3002 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
ccd01d7e | 3003 | |
1e7ec0d8 MV |
3004 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
3005 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
3006 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3007 | |
1e7ec0d8 MV |
3008 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
3009 | msgid "Install these packages without verification?" | |
3010 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
ccd01d7e | 3011 | |
1e7ec0d8 | 3012 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
daf38aff | 3013 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 3014 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
daf38aff | 3015 | msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz?" |
ccd01d7e | 3016 | |
1e7ec0d8 | 3017 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ccd01d7e | 3018 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 3019 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
daf38aff | 3020 | msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." |
ccd01d7e | 3021 | |
1e7ec0d8 MV |
3022 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
3023 | msgid "Full Text Search" | |
daf38aff | 3024 | msgstr "Tam Metin Arama" |
ccd01d7e | 3025 | |
1e7ec0d8 MV |
3026 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
3027 | msgid "Hit " | |
3028 | msgstr "Bağlandı " | |
506ab3c7 | 3029 | |
1e7ec0d8 MV |
3030 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
3031 | msgid "Get:" | |
3032 | msgstr "Alınıyor: " | |
506ab3c7 | 3033 | |
1e7ec0d8 MV |
3034 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
3035 | msgid "Ign " | |
3036 | msgstr "Yoksay " | |
ccd01d7e | 3037 | |
1e7ec0d8 MV |
3038 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
3039 | msgid "Err " | |
3040 | msgstr "Hata " | |
ccd01d7e | 3041 | |
1e7ec0d8 | 3042 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
ccd01d7e | 3043 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3044 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3045 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
ccd01d7e | 3046 | |
1e7ec0d8 | 3047 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
ccd01d7e | 3048 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3049 | msgid " [Working]" |
3050 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
ccd01d7e | 3051 | |
1e7ec0d8 | 3052 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ccd01d7e | 3053 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3054 | msgid "" |
3055 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
3056 | " '%s'\n" | |
3057 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
3060 | " '%1$s'\n" | |
3061 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n" | |
506ab3c7 | 3062 | |
1e7ec0d8 MV |
3063 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3064 | #. and provide a config option to define that default | |
3065 | #: methods/mirror.cc:280 | |
ccd01d7e | 3066 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3067 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3068 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
3fa4e98f | 3069 | |
1e7ec0d8 MV |
3070 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3071 | #. and provide a config option to define that default | |
3072 | #: methods/mirror.cc:287 | |
3fa4e98f | 3073 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3074 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3075 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
3fa4e98f | 3076 | |
1e7ec0d8 | 3077 | #: methods/mirror.cc:315 |
daf38aff | 3078 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 3079 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
daf38aff | 3080 | msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" |
506ab3c7 | 3081 | |
1e7ec0d8 | 3082 | #: methods/mirror.cc:445 |
ccd01d7e | 3083 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3084 | msgid "[Mirror: %s]" |
3085 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
ccd01d7e | 3086 | |
1e7ec0d8 MV |
3087 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3088 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3089 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
3090 | ||
3091 | #: methods/rsh.cc:343 | |
3092 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3093 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
3094 | ||
3095 | #: dselect/install:33 | |
3096 | msgid "Bad default setting!" | |
3097 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
3098 | ||
3099 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
3100 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3101 | msgid "Press enter to continue." | |
3102 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 3103 | |
1e7ec0d8 MV |
3104 | #: dselect/install:92 |
3105 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3106 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
1c937475 | 3107 | |
1e7ec0d8 MV |
3108 | #: dselect/install:102 |
3109 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
506ab3c7 | 3112 | |
1e7ec0d8 MV |
3113 | #: dselect/install:103 |
3114 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3115 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
ccd01d7e | 3116 | |
1e7ec0d8 MV |
3117 | #: dselect/install:104 |
3118 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3119 | msgstr "" | |
3120 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " | |
3121 | "iletinin" | |
506ab3c7 | 3122 | |
1e7ec0d8 | 3123 | #: dselect/install:105 |
ccd01d7e | 3124 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 3125 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
ccd01d7e | 3126 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
3127 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " |
3128 | "yeniden çalıştırın" | |
ccd01d7e | 3129 | |
1e7ec0d8 MV |
3130 | #: dselect/update:30 |
3131 | msgid "Merging available information" | |
3132 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
ccd01d7e | 3133 | |
1e7ec0d8 MV |
3134 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3135 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3136 | msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
506ab3c7 | 3137 | |
1e7ec0d8 MV |
3138 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3139 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3140 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 3141 | |
1e7ec0d8 MV |
3142 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3143 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3144 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3145 | |
1e7ec0d8 MV |
3146 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3147 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3148 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
ccd01d7e | 3149 | |
1e7ec0d8 | 3150 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
506ab3c7 | 3151 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3152 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3153 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 3154 | |
1e7ec0d8 | 3155 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
506ab3c7 | 3156 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3157 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3158 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
ccd01d7e | 3159 | |
1e7ec0d8 | 3160 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ce34af08 | 3161 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3162 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3163 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
506ab3c7 | 3164 | |
1e7ec0d8 | 3165 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
506ab3c7 | 3166 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3167 | msgid "The path %s is too long" |
3168 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
506ab3c7 | 3169 | |
1e7ec0d8 | 3170 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
506ab3c7 | 3171 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3172 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3173 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
3fa4e98f | 3174 | |
1e7ec0d8 | 3175 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3fa4e98f | 3176 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3177 | msgid "The directory %s is diverted" |
3178 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
3fa4e98f | 3179 | |
1e7ec0d8 | 3180 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3fa4e98f | 3181 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3182 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3183 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
3fa4e98f | 3184 | |
1e7ec0d8 MV |
3185 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3186 | msgid "The diversion path is too long" | |
3187 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
3fa4e98f | 3188 | |
1e7ec0d8 MV |
3189 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
3190 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 | |
3fa4e98f | 3191 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3192 | msgid "Failed to stat %s" |
3193 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3fa4e98f | 3194 | |
1e7ec0d8 | 3195 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
3fa4e98f | 3196 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3197 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
3198 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3fa4e98f | 3199 | |
1e7ec0d8 | 3200 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3fa4e98f | 3201 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3202 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3203 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
3fa4e98f | 3204 | |
1e7ec0d8 MV |
3205 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3206 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3207 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
3208 | ||
3209 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3210 | msgid "The path is too long" | |
3211 | msgstr "Yol çok uzun" | |
3212 | ||
3213 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3fa4e98f | 3214 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3215 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3216 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
3fa4e98f | 3217 | |
1e7ec0d8 | 3218 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3fa4e98f | 3219 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3220 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3221 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
3fa4e98f | 3222 | |
1e7ec0d8 | 3223 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3fa4e98f | 3224 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3225 | msgid "Unable to stat %s" |
3226 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3fa4e98f | 3227 | |
1e7ec0d8 | 3228 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3fa4e98f | 3229 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3230 | msgid "Failed to write file %s" |
3231 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
3fa4e98f | 3232 | |
1e7ec0d8 | 3233 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
3fa4e98f | 3234 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3235 | msgid "Failed to close file %s" |
3236 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
3fa4e98f | 3237 | |
1e7ec0d8 MV |
3238 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3239 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3fa4e98f | 3240 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3241 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3242 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
3fa4e98f | 3243 | |
1e7ec0d8 | 3244 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3fa4e98f | 3245 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3246 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3247 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
3fa4e98f | 3248 | |
1e7ec0d8 MV |
3249 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3250 | msgid "Unparsable control file" | |
3251 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
3252 | ||
3253 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3254 | msgid "Invalid archive signature" | |
3255 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
3256 | ||
3257 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3258 | msgid "Error reading archive member header" | |
3259 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
3260 | ||
3261 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3fa4e98f | 3262 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3263 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3264 | msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
3fa4e98f | 3265 | |
1e7ec0d8 MV |
3266 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3267 | msgid "Invalid archive member header" | |
3268 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
3269 | ||
3270 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3271 | msgid "Archive is too short" | |
3272 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
3273 | ||
3274 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3275 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3276 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
3277 | ||
3278 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
3279 | msgid "Failed to create pipes" | |
3280 | msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
3281 | ||
3282 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
3283 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3284 | msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
3285 | ||
3286 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
3287 | msgid "Corrupted archive" | |
3288 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
3289 | ||
3290 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
3291 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3292 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
3293 | ||
3294 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
3fa4e98f | 3295 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3296 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3297 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
3fa4e98f MV |
3298 | |
3299 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
506ab3c7 | 3300 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3301 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3302 | "\n" | |
3303 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3304 | "from debian packages\n" | |
3305 | "\n" | |
3306 | "Options:\n" | |
3307 | " -h This help text\n" | |
3308 | " -t Set the temp dir\n" | |
3309 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3310 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3311 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3312 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3313 | "\n" | |
3314 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
3315 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
3316 | "\n" | |
3317 | "Seçenekler:\n" | |
3318 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
3319 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
3320 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
3321 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
3322 | ||
3323 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 | |
daf38aff | 3324 | #, c-format |
3fa4e98f | 3325 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
daf38aff | 3326 | msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" |
3fa4e98f MV |
3327 | |
3328 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3329 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3330 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
3331 | ||
d8ad0e30 | 3332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3333 | msgid "Package extension list is too long" |
3334 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3335 | ||
d8ad0e30 MV |
3336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "Error processing directory %s" | |
3341 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
3342 | ||
d8ad0e30 | 3343 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3344 | msgid "Source extension list is too long" |
3345 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
3346 | ||
d8ad0e30 | 3347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3348 | msgid "Error writing header to contents file" |
3349 | msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" | |
3350 | ||
d8ad0e30 | 3351 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3352 | #, c-format |
3353 | msgid "Error processing contents %s" | |
3354 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
3355 | ||
d8ad0e30 | 3356 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3357 | msgid "" |
3358 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3359 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3360 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3361 | " contents path\n" | |
3362 | " release path\n" | |
3363 | " generate config [groups]\n" | |
3364 | " clean config\n" | |
3365 | "\n" | |
3366 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3367 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3368 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3369 | "\n" | |
3370 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3371 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3372 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3373 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3374 | "\n" | |
3375 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3376 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3377 | "\n" | |
3378 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3379 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3380 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3381 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3382 | "Debian archive:\n" | |
3383 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3384 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3385 | "\n" | |
3386 | "Options:\n" | |
3387 | " -h This help text\n" | |
3388 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3389 | " -s=? Source override file\n" | |
3390 | " -q Quiet\n" | |
3391 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3392 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3393 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3394 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3395 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3396 | msgstr "" | |
3397 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
3398 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3399 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3400 | " contents konum\n" | |
3401 | " release konum\n" | |
3402 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3403 | " clean yapılandırma\n" | |
3404 | "\n" | |
3405 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3406 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3407 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3408 | "\n" | |
3409 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3410 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3411 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3412 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3413 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3414 | "\n" | |
3415 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3416 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3417 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
3418 | "\n" | |
3419 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3420 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3421 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3422 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3423 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3424 | "\n" | |
3425 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3426 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3427 | "\n" | |
3428 | "Seçenekler:\n" | |
3429 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3430 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3431 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3432 | " -q Sessiz\n" | |
3433 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3434 | " --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3435 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3436 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3437 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
3438 | ||
d8ad0e30 | 3439 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3440 | msgid "No selections matched" |
3441 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
3442 | ||
d8ad0e30 | 3443 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3446 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
3447 | ||
d8ad0e30 | 3448 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
3fa4e98f MV |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3451 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
3452 | ||
d8ad0e30 | 3453 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 |
3fa4e98f MV |
3454 | #, c-format |
3455 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3456 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
3457 | ||
d8ad0e30 | 3458 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 |
3fa4e98f MV |
3459 | msgid "" |
3460 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3461 | "remove and re-create the database." | |
3462 | msgstr "" | |
3463 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3464 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
3465 | ||
d8ad0e30 | 3466 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 |
3fa4e98f MV |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3469 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
3470 | ||
d8ad0e30 | 3471 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 |
d8ad0e30 | 3472 | msgid "Failed to read .dsc" |
daf38aff | 3473 | msgstr ".dsc dosyası okunamadı" |
d8ad0e30 MV |
3474 | |
3475 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3fa4e98f MV |
3476 | msgid "Archive has no control record" |
3477 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
3478 | ||
d8ad0e30 | 3479 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 |
3fa4e98f MV |
3480 | msgid "Unable to get a cursor" |
3481 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
3482 | ||
3483 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3484 | #, c-format | |
3485 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3486 | msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" | |
3487 | ||
3488 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3491 | msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
3492 | ||
3493 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3494 | msgid "E: " | |
3495 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3496 | |
3fa4e98f MV |
3497 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3498 | msgid "W: " | |
3499 | msgstr "W: " | |
ce34af08 | 3500 | |
3fa4e98f MV |
3501 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3502 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3503 | msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3504 | ||
3505 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 | |
506ab3c7 | 3506 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3507 | msgid "Failed to resolve %s" |
3508 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
506ab3c7 | 3509 | |
3fa4e98f MV |
3510 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3511 | msgid "Tree walking failed" | |
3512 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ce34af08 | 3513 | |
3fa4e98f | 3514 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
ccd01d7e | 3515 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3516 | msgid "Failed to open %s" |
3517 | msgstr "%s açılamadı" | |
ccd01d7e | 3518 | |
3fa4e98f | 3519 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
ccd01d7e | 3520 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3521 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3522 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ccd01d7e | 3523 | |
3fa4e98f | 3524 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
ccd01d7e | 3525 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3526 | msgid "Failed to readlink %s" |
3527 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3528 | |
3fa4e98f | 3529 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
ccd01d7e | 3530 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3531 | msgid "Failed to unlink %s" |
3532 | msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3533 | |
3fa4e98f | 3534 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
ccd01d7e | 3535 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3536 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3537 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ccd01d7e | 3538 | |
3fa4e98f | 3539 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
ccd01d7e | 3540 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3541 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3542 | msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3543 | |
d8ad0e30 | 3544 | #: ftparchive/writer.cc:417 |
3fa4e98f MV |
3545 | msgid "Archive had no package field" |
3546 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
ccd01d7e | 3547 | |
d8ad0e30 | 3548 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 |
ccd01d7e | 3549 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3550 | msgid " %s has no override entry\n" |
3551 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3552 | |
d8ad0e30 | 3553 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 |
ccd01d7e | 3554 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3555 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3556 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3557 | |
d8ad0e30 | 3558 | #: ftparchive/writer.cc:706 |
ccd01d7e | 3559 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3560 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3561 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
ccd01d7e | 3562 | |
d8ad0e30 | 3563 | #: ftparchive/writer.cc:710 |
ccd01d7e | 3564 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3565 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3566 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
ccd01d7e | 3567 | |
d8ad0e30 | 3568 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3569 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3570 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
3571 | ||
3572 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
ccd01d7e | 3573 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3574 | msgid "Unable to open %s" |
3575 | msgstr "%s açılamıyor" | |
ccd01d7e | 3576 | |
3fa4e98f MV |
3577 | #. skip spaces |
3578 | #. find end of word | |
3579 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
daf38aff | 3580 | #, c-format |
3fa4e98f | 3581 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
daf38aff | 3582 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" |
3fa4e98f MV |
3583 | |
3584 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
ccd01d7e | 3585 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3586 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3587 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
ccd01d7e | 3588 | |
3fa4e98f | 3589 | #: ftparchive/override.cc:166 |
ccd01d7e | 3590 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3591 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3592 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
ccd01d7e | 3593 | |
3fa4e98f | 3594 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ccd01d7e | 3595 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3596 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3597 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ccd01d7e | 3598 | |
3fa4e98f | 3599 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ccd01d7e | 3600 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3601 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3602 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3603 | |
3fa4e98f MV |
3604 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3607 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
b18dd45f | 3608 | |
3fa4e98f MV |
3609 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3610 | #, c-format | |
3611 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3612 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." | |
ce34af08 | 3613 | |
3fa4e98f MV |
3614 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3615 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3616 | msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3617 | |
3fa4e98f MV |
3618 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3619 | msgid "Failed to fork" | |
3620 | msgstr "fork yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3621 | |
3fa4e98f MV |
3622 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3623 | msgid "Compress child" | |
3624 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ccd01d7e | 3625 | |
3fa4e98f MV |
3626 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3627 | #, c-format | |
3628 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3629 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3630 | |
3fa4e98f MV |
3631 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3632 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3633 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3634 | |
3fa4e98f MV |
3635 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3636 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3637 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
ccd01d7e | 3638 | |
3fa4e98f MV |
3639 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3640 | #, c-format | |
3641 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3642 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 3643 | |
51da0c35 | 3644 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
ccd01d7e | 3645 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3646 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3647 | "\n" | |
3648 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3649 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3650 | "\n" | |
3651 | "Options:\n" | |
3652 | " -h This help text.\n" | |
3653 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3654 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3655 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3656 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3657 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" |
3658 | "\n" | |
3659 | "apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n" | |
3660 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" | |
3661 | "arayüzdür.\n" | |
3662 | "\n" | |
3663 | "Seçenekler:\n" | |
3664 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
3665 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3666 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3667 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3668 | |
3fa4e98f MV |
3669 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3670 | msgid "Unknown package record!" | |
3671 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
ce34af08 | 3672 | |
3fa4e98f | 3673 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
ccd01d7e | 3674 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3675 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3676 | "\n" | |
3677 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3678 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3679 | "\n" | |
3680 | "Options:\n" | |
3681 | " -h This help text\n" | |
3682 | " -s Use source file sorting\n" | |
3683 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3684 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3685 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3686 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3687 | "\n" | |
3688 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
3689 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
3690 | "\n" | |
3691 | "Seçenekler:\n" | |
3692 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3693 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
3694 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
3695 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
3696 | "tmp\n" | |
ccd01d7e | 3697 | |
51da0c35 MV |
3698 | #, fuzzy |
3699 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3700 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
3701 | ||
39b73d81 MV |
3702 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3703 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
3704 | ||
72bae92a MV |
3705 | #~ msgid "" |
3706 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3707 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3708 | #~ msgstr "" | |
3709 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3710 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3711 | ||
609bb2ea MV |
3712 | #~ msgid "" |
3713 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3714 | #~ "seems to be corrupt." | |
3715 | #~ msgstr "" | |
3716 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
3717 | #~ "duruyor." | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "" | |
3720 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3721 | #~ "seems to be corrupt." | |
3722 | #~ msgstr "" | |
3723 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
3724 | #~ "duruyor." | |
3725 | ||
ce34af08 MV |
3726 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3727 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3730 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3733 | #~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3736 | #~ msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3739 | #~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "" | |
3742 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3743 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3744 | #~ "is only available from another source\n" | |
3745 | #~ msgstr "" | |
3746 | #~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
3747 | #~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
3748 | #~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3751 | #~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3754 | #~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3757 | #~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
3758 | ||
ce34af08 MV |
3759 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3760 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3761 | ||
ce34af08 MV |
3762 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3763 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3766 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3769 | #~ msgstr "" | |
3770 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3773 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "" | |
3776 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3777 | #~ "need to manually fix this package." | |
3778 | #~ msgstr "" | |
3779 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3780 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3783 | #~ msgstr "" | |
3784 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
3785 | ||
55732492 DK |
3786 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3787 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |