Commit | Line | Data |
---|---|---|
7046c48d | 1 | # Esperanto messages for GNU Guix |
6c10c96f | 2 | # Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) |
7046c48d | 3 | # This file is distributed under the same license as the guix package. |
a743b04a | 4 | # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2020. |
1ff2092a | 5 | # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021. |
7fcb20a8 | 6 | #: guix/diagnostics.scm:157 |
7046c48d LC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
a743b04a LC |
9 | "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" | |
7fcb20a8 | 11 | "POT-Creation-Date: 2021-12-04 15:18+0000\n" |
1ff2092a JL |
12 | "PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:43+0000\n" |
13 | "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n" | |
14 | "Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/eo/>\n" | |
51af5710 | 15 | "Language: eo\n" |
7046c48d LC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
1ff2092a JL |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 | "X-Generator: Weblate 4.8\n" | |
a743b04a | 21 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
7046c48d | 22 | |
a743b04a | 23 | #: gnu.scm:81 |
bf26b8dd | 24 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
25 | msgid "module ~a not found" |
26 | msgstr "modulo ~a ne trovita" | |
bf26b8dd | 27 | |
a743b04a LC |
28 | #: gnu.scm:99 |
29 | msgid "" | |
30 | "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n" | |
31 | "for the location of package @code{foo}.\n" | |
32 | "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" | |
33 | "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form." | |
34 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
35 | "Vi povas uzi @command{guix package --show=foo | grep location} por serĉi\n" |
36 | "la lokon de la pako @code{foo}.\n" | |
37 | "Si vi vidas linion @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" | |
38 | "aldonu @code{bar} al via @code{use-package-modules} formo." | |
a743b04a LC |
39 | |
40 | #: gnu.scm:107 | |
bf26b8dd | 41 | #, scheme-format |
a743b04a | 42 | msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}." |
1ff2092a | 43 | msgstr "Provu aldoni @code{(use-package-modules ~a)}." |
bf26b8dd | 44 | |
a743b04a | 45 | #: gnu.scm:122 |
7046c48d | 46 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
47 | msgid "" |
48 | "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n" | |
49 | "matching @code{~a}.\n" | |
50 | "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" | |
51 | "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form." | |
52 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
53 | "Vi povas uzi @command{guix system search ~a} por serĉi servon\n" |
54 | "kio kongruas @code{~a}.\n" | |
55 | "Si vi vidas linion @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" | |
56 | "aldonu @code{foo} al via @code{use-service-modules} formo." | |
7046c48d | 57 | |
a743b04a | 58 | #: gnu.scm:131 |
9668b3bb | 59 | #, scheme-format |
a743b04a | 60 | msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." |
1ff2092a | 61 | msgstr "Provu aldoni @code{(use-service-modules ~a)}." |
9668b3bb | 62 | |
a743b04a | 63 | #: gnu/packages.scm:96 |
9668b3bb | 64 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
65 | msgid "~a: patch not found" |
66 | msgstr "~a: flikaĵo ne trovita" | |
9668b3bb | 67 | |
a743b04a | 68 | #: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521 |
7046c48d | 69 | #, scheme-format |
bd69ce5c LC |
70 | msgid "ambiguous package specification `~a'~%" |
71 | msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" | |
72 | ||
a743b04a LC |
73 | #: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 |
74 | #, scheme-format | |
75 | msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" | |
76 | msgstr "ni elektas ~a@~a el ~a~%" | |
77 | ||
85430a9e | 78 | #: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:216 |
bd69ce5c | 79 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
80 | msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" |
81 | msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%" | |
bd69ce5c | 82 | |
a743b04a | 83 | #: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510 |
bd69ce5c LC |
84 | #, scheme-format |
85 | msgid "~A: package not found for version ~a~%" | |
86 | msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" | |
7046c48d | 87 | |
a743b04a | 88 | #: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 |
bd69ce5c LC |
89 | #, scheme-format |
90 | msgid "~A: unknown package~%" | |
91 | msgstr "~A: nekonata pako~%" | |
92 | ||
a743b04a | 93 | #: gnu/packages.scm:550 |
550bd3f2 | 94 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
95 | msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" |
96 | msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%" | |
550bd3f2 | 97 | |
1ff2092a | 98 | #: gnu/services.scm:266 |
bd69ce5c | 99 | #, scheme-format |
a743b04a | 100 | msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" |
1ff2092a | 101 | msgstr "~a: neniu valoro por servo de tipo '~a'" |
9668b3bb | 102 | |
1ff2092a | 103 | #: gnu/services.scm:370 |
7046c48d | 104 | msgid "" |
a743b04a LC |
105 | "Build the operating system top-level directory, which in\n" |
106 | "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" | |
107 | "system profile, boot script, and so on." | |
7046c48d | 108 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
109 | "Muntas la supra dosierujo de la operaciumo, kio laŭvice\n" |
110 | "referencas ĉiun, kion la operaciumo necesas: sian kernon, initrd,\n" | |
111 | "sistema profilo, praŝarga skripto, ktp." | |
7046c48d | 112 | |
1ff2092a | 113 | #: gnu/services.scm:400 |
7046c48d | 114 | msgid "" |
a743b04a LC |
115 | "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" |
116 | "by the initrd once the root file system is mounted." | |
7046c48d | 117 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
118 | "Kreas la praŝarga skripto de la operaciumo, kion naskigas la\n" |
119 | "initrd kiam la supra dosiersistemo estas surmetita." | |
7046c48d | 120 | |
1ff2092a | 121 | #: gnu/services.scm:516 |
7046c48d | 122 | msgid "" |
a743b04a LC |
123 | "Store provenance information about the system in the system\n" |
124 | "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" | |
125 | "file, when available." | |
7046c48d | 126 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
127 | "Konservas devenajn informojn pri la sistemo en la sistemo\n" |
128 | "mem: uzitajn kanalojn por munti la sistemo kaj sia agorda dosiero,\n" | |
129 | "se ĝi estas disponebla." | |
7046c48d | 130 | |
1ff2092a | 131 | #: gnu/services.scm:599 |
7046c48d | 132 | msgid "" |
a743b04a LC |
133 | "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" |
134 | "temporary locations at boot time." | |
7046c48d | 135 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
136 | "Forigas dosierojn de @file{/tmp}, @file{/var/run} kaj aliaj\n" |
137 | "provizoraj lokoj je praŝargo." | |
7046c48d | 138 | |
1ff2092a | 139 | #: gnu/services.scm:661 |
e3f6f8b4 | 140 | msgid "" |
a743b04a LC |
141 | "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" |
142 | "@command{guix system reconfigure} completion." | |
bd69ce5c | 143 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
144 | "Rulas @dfn{aktiviga} kodo je praŝargo kaj kiam\n" |
145 | "@command{guix system reconfigure} estas plenumata." | |
bd69ce5c | 146 | |
1ff2092a | 147 | #: gnu/services.scm:749 |
bd69ce5c | 148 | msgid "" |
a743b04a LC |
149 | "Add special files to the root file system---e.g.,\n" |
150 | "@file{/usr/bin/env}." | |
e3f6f8b4 | 151 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
152 | "Aldonas specialajn dosierojn al la supra dosiero --- ekz.,\n" |
153 | "@file{/usr/bin/env}." | |
e3f6f8b4 | 154 | |
1ff2092a | 155 | #: gnu/services.scm:772 |
a743b04a LC |
156 | #, scheme-format |
157 | msgid "duplicate '~a' entry for /etc" | |
1ff2092a | 158 | msgstr "duobla '~a' ero por /etc" |
7046c48d | 159 | |
1ff2092a | 160 | #: gnu/services.scm:800 |
a743b04a | 161 | msgid "Populate the @file{/etc} directory." |
7046c48d LC |
162 | msgstr "" |
163 | ||
1ff2092a | 164 | #: gnu/services.scm:840 |
7046c48d | 165 | msgid "" |
a743b04a LC |
166 | "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" |
167 | "executables, making them setuid-root." | |
7046c48d | 168 | msgstr "" |
bd69ce5c | 169 | |
1ff2092a | 170 | #: gnu/services.scm:866 |
bf26b8dd | 171 | msgid "" |
a743b04a LC |
172 | "This is the @dfn{system profile}, available as\n" |
173 | "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" | |
174 | "wants to be globally available to all the system users." | |
bf26b8dd | 175 | msgstr "" |
bd69ce5c | 176 | |
1ff2092a | 177 | #: gnu/services.scm:886 |
bd69ce5c | 178 | msgid "" |
a743b04a LC |
179 | "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" |
180 | "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" | |
181 | "as Wifi cards." | |
bd69ce5c | 182 | msgstr "" |
7046c48d | 183 | |
1ff2092a | 184 | #: gnu/services.scm:917 |
e3f6f8b4 | 185 | msgid "" |
a743b04a LC |
186 | "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" |
187 | "will not be reclaimed by the garbage collector." | |
e3f6f8b4 LC |
188 | msgstr "" |
189 | ||
1ff2092a | 190 | #: gnu/services.scm:975 |
6c10c96f JL |
191 | msgid "" |
192 | "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n" | |
193 | "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n" | |
194 | "with a function that accepts the current configuration and returns a new\n" | |
195 | "configuration." | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
1ff2092a | 198 | #: gnu/services.scm:997 |
6c10c96f JL |
199 | msgid "" |
200 | "Adds packages and package outputs as modules\n" | |
201 | "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n" | |
202 | "service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules." | |
203 | msgstr "" | |
204 | ||
1ff2092a | 205 | #: gnu/services.scm:1024 |
a743b04a LC |
206 | #, scheme-format |
207 | msgid "no target of type '~a' for service '~a'" | |
7046c48d LC |
208 | msgstr "" |
209 | ||
1ff2092a | 210 | #: gnu/services.scm:1050 gnu/services.scm:1169 |
a743b04a LC |
211 | #, scheme-format |
212 | msgid "more than one target service of type '~a'" | |
550bd3f2 | 213 | msgstr "" |
550bd3f2 | 214 | |
1ff2092a | 215 | #: gnu/services.scm:1159 |
a743b04a LC |
216 | #, scheme-format |
217 | msgid "service of type '~a' not found" | |
7046c48d LC |
218 | msgstr "" |
219 | ||
7fcb20a8 | 220 | #: gnu/system.scm:357 |
1ff2092a | 221 | #, scheme-format |
70250e18 | 222 | msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" |
1ff2092a | 223 | msgstr "nerekonita uuid ~a ĉe '~a'~%" |
70250e18 | 224 | |
7fcb20a8 | 225 | #: gnu/system.scm:439 |
1ff2092a | 226 | #, scheme-format |
70250e18 | 227 | msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" |
1ff2092a | 228 | msgstr "nerekonitaj ĉifritaj aparatoj ~S ĉe '~a'~%" |
70250e18 | 229 | |
7fcb20a8 | 230 | #: gnu/system.scm:456 |
a743b04a LC |
231 | #, scheme-format |
232 | msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" | |
1ff2092a | 233 | msgstr "nerekonitaj praŝargaj parametroj ĉe '~a'~%" |
7046c48d | 234 | |
7fcb20a8 | 235 | #: gnu/system.scm:569 |
70250e18 JL |
236 | #, scheme-format |
237 | msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
7fcb20a8 JL |
240 | #: gnu/system.scm:597 |
241 | #, scheme-format | |
242 | msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" | |
243 | msgstr "" | |
244 | ||
245 | #: gnu/system.scm:1051 | |
a743b04a LC |
246 | #, scheme-format |
247 | msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" | |
7046c48d | 248 | msgstr "" |
bd69ce5c | 249 | |
7fcb20a8 | 250 | #: gnu/system.scm:1067 |
a743b04a LC |
251 | #, scheme-format |
252 | msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" | |
9668b3bb | 253 | msgstr "" |
9668b3bb | 254 | |
7fcb20a8 | 255 | #: gnu/system.scm:1121 |
1ff2092a JL |
256 | #, scheme-format |
257 | msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" | |
258 | msgstr "" | |
259 | ||
7fcb20a8 | 260 | #: gnu/system.scm:1221 |
a743b04a LC |
261 | msgid "missing root file system" |
262 | msgstr "mankas radika dosiersistemo" | |
263 | ||
7fcb20a8 | 264 | #: gnu/system.scm:1297 |
a743b04a LC |
265 | #, scheme-format |
266 | msgid "~a: invalid locale name" | |
267 | msgstr "~a: malvalida lokaĵara nomo" | |
268 | ||
70250e18 | 269 | #: gnu/services/shepherd.scm:143 |
bd69ce5c | 270 | msgid "" |
a743b04a LC |
271 | "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" |
272 | "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" | |
273 | "ensuring they are started and stopped in the right order." | |
bd69ce5c | 274 | msgstr "" |
7046c48d | 275 | |
70250e18 | 276 | #: gnu/services/shepherd.scm:235 |
a743b04a LC |
277 | #, scheme-format |
278 | msgid "service '~a' provided more than once" | |
279 | msgstr "servo '~a' estas provizata pli ol unu foje" | |
280 | ||
70250e18 | 281 | #: gnu/services/shepherd.scm:250 |
a743b04a LC |
282 | #, scheme-format |
283 | msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" | |
7046c48d LC |
284 | msgstr "" |
285 | ||
70250e18 | 286 | #: gnu/services/shepherd.scm:587 |
e060ec3e | 287 | msgid "" |
a743b04a LC |
288 | "The @code{user-processes} service is responsible for\n" |
289 | "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" | |
290 | "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n" | |
291 | "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n" | |
292 | "@code{SIGKILL}." | |
e060ec3e | 293 | msgstr "" |
e060ec3e | 294 | |
7fcb20a8 JL |
295 | #: gnu/system/file-systems.scm:135 |
296 | #, fuzzy, scheme-format | |
297 | #| msgid "invalid amount of storage: ~a~%" | |
298 | msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%" | |
299 | msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%" | |
300 | msgstr[0] "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" | |
301 | msgstr[1] "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" | |
302 | ||
303 | #: gnu/system/file-systems.scm:715 | |
15c91189 JL |
304 | msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." |
305 | msgstr "" | |
306 | ||
7fcb20a8 | 307 | #: gnu/system/file-systems.scm:719 |
15c91189 JL |
308 | msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." |
309 | msgstr "" | |
310 | ||
311 | #: gnu/system/image.scm:291 | |
312 | #, fuzzy, scheme-format | |
313 | msgid "Unsupported image type ~a~%." | |
314 | msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" | |
315 | ||
7fcb20a8 | 316 | #: gnu/system/image.scm:721 |
15c91189 JL |
317 | #, fuzzy, scheme-format |
318 | msgid "~a: no such image type" | |
319 | msgstr "~a: ne estas numero~%" | |
320 | ||
321 | #: gnu/system/linux-container.scm:80 | |
322 | msgid "" | |
323 | "Provide loopback and networking without actually doing\n" | |
324 | "anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n" | |
325 | "networking support is provided by the host." | |
326 | msgstr "" | |
327 | ||
328 | #: gnu/system/linux-container.scm:223 | |
329 | #, scheme-format | |
330 | msgid "system container is running as PID ~a~%" | |
331 | msgstr "" | |
332 | ||
333 | #: gnu/system/linux-container.scm:224 | |
334 | #, scheme-format | |
335 | msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n" | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #: gnu/system/linux-container.scm:226 | |
339 | #, scheme-format | |
340 | msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%" | |
341 | msgstr "" | |
342 | ||
70250e18 JL |
343 | #: gnu/system/mapped-devices.scm:134 |
344 | msgid "Map a device node using Linux's device mapper." | |
345 | msgstr "" | |
346 | ||
347 | #: gnu/system/mapped-devices.scm:163 | |
a743b04a LC |
348 | #, scheme-format |
349 | msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" | |
1af63b79 | 350 | msgstr "" |
7046c48d | 351 | |
70250e18 | 352 | #: gnu/system/mapped-devices.scm:168 |
a743b04a | 353 | #, scheme-format |
7046c48d | 354 | msgid "" |
a743b04a LC |
355 | "Try adding them to the\n" |
356 | "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n" | |
357 | "these lines:\n" | |
358 | "\n" | |
359 | "@example\n" | |
360 | " (operating-system\n" | |
361 | " ;; @dots{}\n" | |
362 | " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" | |
363 | " %base-initrd-modules)))\n" | |
364 | "@end example\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n" | |
367 | "option of @command{guix system}.\n" | |
1af63b79 | 368 | msgstr "" |
7046c48d | 369 | |
7fcb20a8 | 370 | #: gnu/system/mapped-devices.scm:257 |
7046c48d | 371 | #, scheme-format |
a743b04a | 372 | msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" |
550bd3f2 | 373 | msgstr "" |
7046c48d | 374 | |
70250e18 JL |
375 | #: gnu/system/shadow.scm:254 |
376 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
377 | msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%" |
378 | msgstr "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%" | |
379 | ||
380 | #: gnu/system/shadow.scm:262 | |
381 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
382 | msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" |
383 | msgstr "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%" | |
384 | ||
385 | #: gnu/system/shadow.scm:273 | |
7046c48d | 386 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
387 | msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" |
388 | msgstr "" | |
7046c48d | 389 | |
70250e18 | 390 | #: gnu/system/shadow.scm:283 |
e060ec3e | 391 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
392 | msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" |
393 | msgstr "" | |
e060ec3e | 394 | |
70250e18 | 395 | #: gnu/system/shadow.scm:425 |
7046c48d | 396 | msgid "" |
a743b04a LC |
397 | "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" |
398 | "as each account home directory." | |
7046c48d LC |
399 | msgstr "" |
400 | ||
7fcb20a8 | 401 | #: guix/import/egg.scm:356 |
6c10c96f JL |
402 | msgid "Updater for CHICKEN egg packages" |
403 | msgstr "" | |
404 | ||
15c91189 JL |
405 | #: guix/import/cpan.scm:346 |
406 | #, scheme-format | |
407 | msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #: guix/import/cpan.scm:359 | |
411 | msgid "Updater for CPAN packages" | |
412 | msgstr "" | |
413 | ||
85430a9e JL |
414 | #: guix/import/cran.scm:176 |
415 | #, fuzzy, scheme-format | |
416 | msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%" | |
417 | msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" | |
418 | ||
419 | #: guix/import/cran.scm:222 | |
15c91189 JL |
420 | #, fuzzy, scheme-format |
421 | #| msgid "~a: download failed~%" | |
422 | msgid "~A: hg download failed~%" | |
423 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
424 | ||
7fcb20a8 | 425 | #: guix/import/cran.scm:266 |
85430a9e JL |
426 | #, fuzzy, scheme-format |
427 | #| msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" | |
428 | msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%" | |
429 | msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" | |
430 | ||
7fcb20a8 | 431 | #: guix/import/cran.scm:637 |
15c91189 JL |
432 | #, fuzzy |
433 | msgid "couldn't find meta-data for R package" | |
434 | msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" | |
435 | ||
7fcb20a8 | 436 | #: guix/import/cran.scm:751 |
15c91189 JL |
437 | msgid "Updater for CRAN packages" |
438 | msgstr "" | |
439 | ||
7fcb20a8 | 440 | #: guix/import/cran.scm:758 |
15c91189 JL |
441 | msgid "Updater for Bioconductor packages" |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: guix/import/elpa.scm:100 | |
445 | #, scheme-format | |
446 | msgid "~A: currently not supported~%" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
449 | #: guix/import/elpa.scm:112 | |
450 | #, fuzzy, scheme-format | |
451 | #| msgid "~a: download failed~%" | |
452 | msgid "~A: download failed~%" | |
453 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
454 | ||
455 | #: guix/import/elpa.scm:288 | |
456 | #, scheme-format | |
457 | msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
7fcb20a8 | 460 | #: guix/import/elpa.scm:455 |
15c91189 JL |
461 | msgid "Updater for ELPA packages" |
462 | msgstr "" | |
463 | ||
464 | #: guix/import/github.scm:170 | |
465 | #, fuzzy, scheme-format | |
466 | #| msgid "URI ~a unreachable: ~a" | |
467 | msgid "~a is unreachable (~a)~%" | |
468 | msgstr "URI ~a nealirebla: ~a" | |
469 | ||
470 | #: guix/import/github.scm:260 | |
471 | msgid "Updater for GitHub packages" | |
472 | msgstr "" | |
473 | ||
474 | #: guix/import/git.scm:68 | |
475 | msgid "no valid tags found" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
478 | #: guix/import/git.scm:75 | |
479 | msgid "no tags were found" | |
480 | msgstr "" | |
481 | ||
482 | #: guix/import/git.scm:180 | |
483 | #, fuzzy, scheme-format | |
484 | #| msgid "~a: ~a~%" | |
485 | msgid "~a for ~a~%" | |
486 | msgstr "~a: ~a~%" | |
487 | ||
488 | #: guix/import/git.scm:187 | |
489 | #, fuzzy, scheme-format | |
490 | msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%" | |
491 | msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" | |
492 | ||
493 | #: guix/import/git.scm:223 | |
494 | msgid "Updater for packages hosted on Git repositories" | |
495 | msgstr "" | |
496 | ||
497 | #: guix/import/gnu.scm:117 | |
498 | #, fuzzy, scheme-format | |
499 | #| msgid "~A: package not found for version ~a~%" | |
500 | msgid "no GNU package found for ~a" | |
501 | msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" | |
502 | ||
503 | #: guix/import/gnu.scm:125 | |
504 | #, fuzzy, scheme-format | |
505 | msgid "failed to determine latest release of GNU ~a" | |
506 | msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" | |
507 | ||
508 | #: guix/import/go.scm:588 | |
509 | #, scheme-format | |
510 | msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'" | |
511 | msgstr "" | |
512 | ||
513 | #: guix/import/go.scm:666 | |
514 | #, scheme-format | |
515 | msgid "" | |
516 | "Failed to import package ~s.\n" | |
517 | "reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n" | |
518 | "This package and its dependencies won't be imported.~%" | |
519 | msgstr "" | |
520 | ||
521 | #: guix/import/go.scm:675 | |
522 | #, fuzzy, scheme-format | |
523 | msgid "" | |
524 | "Failed to import package ~s.\n" | |
525 | "reason: ~s.~%" | |
526 | msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" | |
527 | ||
528 | #: guix/import/minetest.scm:177 | |
529 | #, scheme-format | |
530 | msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%" | |
531 | msgstr "" | |
532 | ||
533 | #: guix/import/minetest.scm:181 | |
534 | #, scheme-format | |
535 | msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%" | |
536 | msgstr "" | |
537 | ||
538 | #: guix/import/minetest.scm:186 | |
539 | #, scheme-format | |
540 | msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%" | |
541 | msgstr "" | |
542 | ||
543 | #: guix/import/minetest.scm:190 | |
544 | #, scheme-format | |
545 | msgid "mod names may not be empty.~%" | |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
548 | #: guix/import/minetest.scm:191 | |
549 | #, scheme-format | |
550 | msgid "The name of the author is missing in ~a.~%" | |
551 | msgstr "" | |
552 | ||
553 | #: guix/import/minetest.scm:212 | |
554 | #, scheme-format | |
555 | msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%" | |
556 | msgstr "" | |
557 | ||
558 | #: guix/import/minetest.scm:217 | |
559 | #, scheme-format | |
560 | msgid "No mods with name ~a were found.~%" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
563 | #: guix/import/minetest.scm:279 | |
564 | #, scheme-format | |
565 | msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: guix/import/minetest.scm:426 | |
569 | #, scheme-format | |
570 | msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%" | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
573 | #: guix/import/minetest.scm:433 | |
574 | #, scheme-format | |
575 | msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%" | |
576 | msgstr "" | |
577 | ||
578 | #: guix/import/minetest.scm:436 | |
579 | #, scheme-format | |
580 | msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: guix/import/minetest.scm:440 | |
584 | #, scheme-format | |
585 | msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%" | |
586 | msgstr "" | |
587 | ||
588 | #: guix/import/minetest.scm:454 | |
589 | #, scheme-format | |
590 | msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%" | |
591 | msgstr "" | |
592 | ||
593 | #: guix/import/minetest.scm:457 | |
594 | #, scheme-format | |
595 | msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%" | |
596 | msgstr "" | |
597 | ||
598 | #: guix/import/minetest.scm:460 | |
599 | #, scheme-format | |
600 | msgid "no release of ~a on ContentDB~%" | |
601 | msgstr "" | |
602 | ||
603 | #: guix/import/minetest.scm:517 | |
604 | msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB" | |
605 | msgstr "" | |
606 | ||
1ff2092a | 607 | #: guix/import/opam.scm:143 |
a743b04a | 608 | #, fuzzy, scheme-format |
1ff2092a JL |
609 | msgid "'~a' is not a valid URI~%" |
610 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
a743b04a | 611 | |
7fcb20a8 | 612 | #: guix/import/opam.scm:322 |
1ff2092a | 613 | #, fuzzy, scheme-format |
7fcb20a8 | 614 | msgid "opam: package '~a' not found~%" |
1ff2092a JL |
615 | msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" |
616 | ||
7fcb20a8 | 617 | #: guix/import/opam.scm:427 |
a743b04a | 618 | msgid "Updater for OPAM packages" |
7046c48d LC |
619 | msgstr "" |
620 | ||
7fcb20a8 | 621 | #: guix/import/pypi.scm:229 |
15c91189 JL |
622 | msgid "Could not extract requirement name in spec:" |
623 | msgstr "" | |
624 | ||
7fcb20a8 | 625 | #: guix/import/pypi.scm:289 |
15c91189 JL |
626 | #, scheme-format |
627 | msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%" | |
628 | msgstr "" | |
629 | ||
7fcb20a8 | 630 | #: guix/import/pypi.scm:355 |
15c91189 JL |
631 | #, fuzzy, scheme-format |
632 | msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%" | |
633 | msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" | |
634 | ||
7fcb20a8 | 635 | #: guix/import/pypi.scm:384 |
15c91189 JL |
636 | #, scheme-format |
637 | msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%" | |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
7fcb20a8 | 640 | #: guix/import/pypi.scm:389 |
15c91189 JL |
641 | #, scheme-format |
642 | msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
7fcb20a8 | 645 | #: guix/import/pypi.scm:495 |
15c91189 JL |
646 | #, scheme-format |
647 | msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" | |
648 | msgstr "" | |
649 | ||
7fcb20a8 | 650 | #: guix/import/pypi.scm:556 |
15c91189 JL |
651 | msgid "Updater for PyPI packages" |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
a743b04a LC |
654 | #: gnu/installer.scm:214 |
655 | msgid "Locale" | |
1ff2092a | 656 | msgstr "Lokaĵaroj" |
7046c48d | 657 | |
a743b04a LC |
658 | #: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 |
659 | msgid "Timezone" | |
660 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 661 | |
a743b04a LC |
662 | #: gnu/installer.scm:247 |
663 | msgid "Keyboard mapping selection" | |
664 | msgstr "" | |
7046c48d | 665 | |
a743b04a LC |
666 | #: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 |
667 | msgid "Hostname" | |
668 | msgstr "" | |
7046c48d | 669 | |
a743b04a LC |
670 | #: gnu/installer.scm:265 |
671 | msgid "Network selection" | |
672 | msgstr "" | |
81bb9b66 | 673 | |
70250e18 JL |
674 | #: gnu/installer.scm:272 |
675 | msgid "Substitute server discovery" | |
676 | msgstr "" | |
677 | ||
678 | #: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68 | |
a743b04a LC |
679 | #: gnu/installer/newt/user.scm:205 |
680 | msgid "User creation" | |
1ff2092a | 681 | msgstr "Kreo de uzanto" |
7046c48d | 682 | |
70250e18 | 683 | #: gnu/installer.scm:287 |
a743b04a LC |
684 | msgid "Services" |
685 | msgstr "" | |
7046c48d | 686 | |
70250e18 | 687 | #: gnu/installer.scm:298 |
a743b04a LC |
688 | msgid "Partitioning" |
689 | msgstr "" | |
e060ec3e | 690 | |
70250e18 | 691 | #: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53 |
a743b04a | 692 | msgid "Configuration file" |
1ff2092a | 693 | msgstr "Agorda dosiero" |
550bd3f2 | 694 | |
a743b04a LC |
695 | #: gnu/installer/connman.scm:196 |
696 | msgid "Could not determine the state of connman." | |
697 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 698 | |
a743b04a LC |
699 | #: gnu/installer/connman.scm:322 |
700 | msgid "Unable to find expected regexp." | |
701 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 702 | |
70250e18 | 703 | #: gnu/installer/newt.scm:52 |
a743b04a LC |
704 | msgid "Press <F1> for installation parameters." |
705 | msgstr "" | |
e060ec3e | 706 | |
70250e18 | 707 | #: gnu/installer/newt.scm:65 |
e060ec3e | 708 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
709 | msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>." |
710 | msgstr "" | |
e060ec3e | 711 | |
70250e18 | 712 | #: gnu/installer/newt.scm:68 |
a743b04a LC |
713 | msgid "Unexpected problem" |
714 | msgstr "" | |
7046c48d | 715 | |
a743b04a LC |
716 | #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 |
717 | msgid "No ethernet service available, please try again." | |
7046c48d LC |
718 | msgstr "" |
719 | ||
a743b04a LC |
720 | #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67 |
721 | msgid "No service" | |
1af63b79 | 722 | msgstr "" |
7046c48d | 723 | |
a743b04a LC |
724 | #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76 |
725 | msgid "Please select an ethernet network." | |
7046c48d LC |
726 | msgstr "" |
727 | ||
a743b04a LC |
728 | #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77 |
729 | msgid "Ethernet connection" | |
7046c48d LC |
730 | msgstr "" |
731 | ||
a743b04a LC |
732 | #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56 |
733 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63 | |
70250e18 JL |
734 | #: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309 |
735 | #: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758 | |
736 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91 | |
85430a9e JL |
737 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:141 |
738 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:638 gnu/installer/newt/partition.scm:661 | |
739 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:707 gnu/installer/newt/partition.scm:765 | |
740 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:776 gnu/installer/newt/services.scm:110 | |
a743b04a | 741 | #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204 |
70250e18 | 742 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 |
a743b04a | 743 | msgid "Exit" |
7046c48d LC |
744 | msgstr "" |
745 | ||
a743b04a LC |
746 | #: gnu/installer/newt/final.scm:46 |
747 | #, scheme-format | |
748 | msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes." | |
550bd3f2 | 749 | msgstr "" |
a743b04a LC |
750 | |
751 | #: gnu/installer/newt/final.scm:70 | |
752 | msgid "Installation complete" | |
1ff2092a | 753 | msgstr "Instalado plenumita" |
a743b04a | 754 | |
70250e18 JL |
755 | #: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45 |
756 | #: gnu/installer/newt/welcome.scm:145 | |
a743b04a LC |
757 | msgid "Reboot" |
758 | msgstr "" | |
759 | ||
760 | #: gnu/installer/newt/final.scm:72 | |
761 | msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot." | |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
764 | #: gnu/installer/newt/final.scm:86 | |
765 | msgid "Installation failed" | |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
768 | #: gnu/installer/newt/final.scm:87 | |
769 | msgid "Resume" | |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
772 | #: gnu/installer/newt/final.scm:88 | |
773 | msgid "Restart the installer" | |
774 | msgstr "" | |
775 | ||
776 | #: gnu/installer/newt/final.scm:89 | |
777 | msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer." | |
778 | msgstr "" | |
779 | ||
70250e18 | 780 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:31 |
a743b04a LC |
781 | msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled." |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
70250e18 | 784 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:33 |
a743b04a LC |
785 | msgid "HTTP proxy configuration" |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
70250e18 | 788 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:43 |
a743b04a LC |
789 | msgid "Change keyboard layout" |
790 | msgstr "" | |
791 | ||
70250e18 | 792 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:44 |
a743b04a LC |
793 | msgid "Configure HTTP proxy" |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
70250e18 | 796 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:48 |
a743b04a LC |
797 | msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process." |
798 | msgstr "" | |
799 | ||
70250e18 | 800 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:50 |
a743b04a LC |
801 | msgid "Installation parameters" |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
70250e18 | 804 | #: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74 |
a743b04a | 805 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78 |
85430a9e | 806 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:595 |
a743b04a LC |
807 | #: gnu/installer/newt/timezone.scm:64 |
808 | msgid "Back" | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25 | |
812 | msgid "Please enter the system hostname." | |
813 | msgstr "" | |
814 | ||
815 | #: gnu/installer/newt/keymap.scm:38 | |
816 | msgid "Layout" | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: gnu/installer/newt/keymap.scm:43 | |
820 | msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift." | |
821 | msgstr "" | |
822 | ||
823 | #: gnu/installer/newt/keymap.scm:46 | |
824 | msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu." | |
825 | msgstr "" | |
826 | ||
827 | #: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62 | |
70250e18 | 828 | #: gnu/installer/newt/page.scm:308 |
a743b04a | 829 | msgid "Continue" |
1ff2092a | 830 | msgstr "Daŭrigi" |
a743b04a LC |
831 | |
832 | #: gnu/installer/newt/keymap.scm:67 | |
833 | msgid "Variant" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
836 | #: gnu/installer/newt/keymap.scm:70 | |
837 | msgid "Please choose a variant for your keyboard layout." | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:36 | |
841 | msgid "Locale language" | |
842 | msgstr "" | |
843 | ||
844 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:37 | |
845 | msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system." | |
846 | msgstr "" | |
847 | ||
848 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:57 | |
849 | #, fuzzy | |
a743b04a LC |
850 | msgid "Locale location" |
851 | msgstr "<nekonata loko>" | |
852 | ||
853 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:60 | |
854 | msgid "Choose a territory for this language." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:71 | |
858 | msgid "Locale codeset" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:74 | |
862 | msgid "Choose the locale encoding." | |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
865 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:86 | |
866 | msgid "Locale modifier" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:89 | |
870 | msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol." | |
871 | msgstr "" | |
872 | ||
873 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:190 | |
874 | #, fuzzy | |
a743b04a LC |
875 | msgid "No location" |
876 | msgstr "<nekonata loko>" | |
877 | ||
878 | #: gnu/installer/newt/locale.scm:217 | |
879 | msgid "No modifier" | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | #: gnu/installer/newt/menu.scm:35 | |
883 | msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button." | |
884 | msgstr "" | |
885 | ||
886 | #: gnu/installer/newt/menu.scm:37 | |
887 | msgid "Installation menu" | |
888 | msgstr "" | |
889 | ||
890 | #: gnu/installer/newt/menu.scm:41 | |
891 | msgid "Abort" | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
894 | #: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80 | |
895 | msgid "Internet access" | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
898 | #: gnu/installer/newt/network.scm:64 | |
899 | msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?" | |
900 | msgstr "" | |
901 | ||
902 | #: gnu/installer/newt/network.scm:78 | |
903 | msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device." | |
904 | msgstr "" | |
905 | ||
906 | #: gnu/installer/newt/network.scm:103 | |
907 | msgid "Powering technology" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
910 | #: gnu/installer/newt/network.scm:104 | |
911 | #, scheme-format | |
912 | msgid "Waiting for technology ~a to be powered." | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
915 | #: gnu/installer/newt/network.scm:128 | |
916 | msgid "Checking connectivity" | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: gnu/installer/newt/network.scm:129 | |
920 | msgid "Waiting for Internet access establishment..." | |
921 | msgstr "" | |
922 | ||
923 | #: gnu/installer/newt/network.scm:139 | |
924 | msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again." | |
925 | msgstr "" | |
926 | ||
927 | #: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108 | |
928 | msgid "Connection error" | |
929 | msgstr "" | |
930 | ||
70250e18 | 931 | #: gnu/installer/newt/page.scm:198 |
a743b04a | 932 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
933 | msgid "Connecting to ~a, please wait." |
934 | msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" | |
935 | ||
70250e18 | 936 | #: gnu/installer/newt/page.scm:199 |
a743b04a LC |
937 | msgid "Connection in progress" |
938 | msgstr "" | |
939 | ||
70250e18 | 940 | #: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60 |
a743b04a LC |
941 | msgid "Show" |
942 | msgstr "" | |
943 | ||
70250e18 | 944 | #: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672 |
85430a9e JL |
945 | #: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:458 |
946 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660 | |
947 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:699 gnu/installer/newt/user.scm:66 | |
a743b04a LC |
948 | #: gnu/installer/newt/user.scm:203 |
949 | msgid "OK" | |
1ff2092a | 950 | msgstr "BONE" |
a743b04a | 951 | |
70250e18 | 952 | #: gnu/installer/newt/page.scm:251 |
a743b04a LC |
953 | msgid "Please enter a non empty input." |
954 | msgstr "" | |
955 | ||
70250e18 | 956 | #: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123 |
a743b04a LC |
957 | msgid "Empty input" |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
70250e18 | 960 | #: gnu/installer/newt/page.scm:760 |
a743b04a LC |
961 | msgid "Edit" |
962 | msgstr "" | |
963 | ||
70250e18 | 964 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:47 |
a743b04a LC |
965 | msgid "Everything is one partition" |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
70250e18 | 968 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:48 |
a743b04a LC |
969 | msgid "Separate /home partition" |
970 | msgstr "" | |
971 | ||
70250e18 | 972 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:50 |
a743b04a LC |
973 | msgid "Please select a partitioning scheme." |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
70250e18 | 976 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:51 |
a743b04a LC |
977 | msgid "Partition scheme" |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
70250e18 JL |
980 | #. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list |
981 | #. of device names of the user partitions that will be formatted. | |
982 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:65 | |
983 | #, scheme-format | |
984 | msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}" | |
a743b04a LC |
985 | msgstr "" |
986 | ||
70250e18 | 987 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:71 |
a743b04a LC |
988 | msgid "Format disk?" |
989 | msgstr "" | |
990 | ||
70250e18 | 991 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:74 |
a743b04a LC |
992 | msgid "Partition formatting is in progress, please wait." |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
70250e18 | 995 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:75 |
a743b04a LC |
996 | msgid "Preparing partitions" |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
70250e18 | 999 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:86 |
a743b04a LC |
1000 | msgid "Please select a disk." |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
70250e18 | 1003 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:87 |
a743b04a | 1004 | msgid "Disk" |
1ff2092a | 1005 | msgstr "Disko" |
a743b04a | 1006 | |
21fcced6 | 1007 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:102 |
a743b04a LC |
1008 | msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost." |
1009 | msgstr "" | |
1010 | ||
21fcced6 | 1011 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:104 |
a743b04a LC |
1012 | msgid "Partition table" |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
21fcced6 | 1015 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:121 |
a743b04a LC |
1016 | msgid "Please select a partition type." |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
21fcced6 | 1019 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:122 |
a743b04a LC |
1020 | msgid "Partition type" |
1021 | msgstr "" | |
1022 | ||
21fcced6 | 1023 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:132 |
a743b04a LC |
1024 | msgid "Please select the file-system type for this partition." |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
21fcced6 | 1027 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:133 |
a743b04a LC |
1028 | msgid "File-system type" |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
85430a9e | 1031 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:150 |
a743b04a LC |
1032 | msgid "Primary partitions count exceeded." |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
85430a9e JL |
1035 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:151 gnu/installer/newt/partition.scm:156 |
1036 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:161 | |
a743b04a LC |
1037 | msgid "Creation error" |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
85430a9e | 1040 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:155 |
a743b04a LC |
1041 | msgid "Extended partition creation error." |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
85430a9e | 1044 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:160 |
a743b04a LC |
1045 | msgid "Logical partition creation error." |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
85430a9e | 1048 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:174 |
a743b04a LC |
1049 | #, scheme-format |
1050 | msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | ||
85430a9e | 1053 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/wifi.scm:92 |
a743b04a LC |
1054 | msgid "Password required" |
1055 | msgstr "" | |
1056 | ||
85430a9e | 1057 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:181 |
a743b04a LC |
1058 | #, scheme-format |
1059 | msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
85430a9e | 1062 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:183 gnu/installer/newt/user.scm:160 |
a743b04a LC |
1063 | msgid "Password confirmation required" |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
85430a9e | 1066 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168 |
a743b04a LC |
1067 | msgid "Password mismatch, please try again." |
1068 | msgstr "" | |
1069 | ||
85430a9e | 1070 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:169 |
a743b04a LC |
1071 | msgid "Password error" |
1072 | msgstr "" | |
1073 | ||
85430a9e | 1074 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:282 |
a743b04a LC |
1075 | msgid "Please enter the partition gpt name." |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
85430a9e | 1078 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:283 |
a743b04a LC |
1079 | msgid "Partition name" |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
85430a9e | 1082 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:313 |
a743b04a LC |
1083 | msgid "Please enter the encrypted label" |
1084 | msgstr "" | |
1085 | ||
85430a9e | 1086 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:314 |
a743b04a LC |
1087 | msgid "Encryption label" |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
85430a9e | 1090 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:331 |
a743b04a LC |
1091 | #, scheme-format |
1092 | msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a." | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | ||
85430a9e | 1095 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:333 |
a743b04a LC |
1096 | msgid "Partition size" |
1097 | msgstr "" | |
1098 | ||
85430a9e | 1099 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:351 |
a743b04a LC |
1100 | msgid "The percentage can not be superior to 100." |
1101 | msgstr "" | |
1102 | ||
85430a9e JL |
1103 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:352 gnu/installer/newt/partition.scm:357 |
1104 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:362 | |
a743b04a LC |
1105 | msgid "Size error" |
1106 | msgstr "" | |
1107 | ||
85430a9e | 1108 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:356 |
a743b04a LC |
1109 | msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large." |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
85430a9e | 1112 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:361 |
a743b04a LC |
1113 | msgid "The request size is superior to the maximum size." |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
85430a9e | 1116 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:381 |
a743b04a LC |
1117 | msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." |
1118 | msgstr "" | |
1119 | ||
85430a9e | 1120 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:383 |
a743b04a LC |
1121 | msgid "Mounting point" |
1122 | msgstr "" | |
1123 | ||
85430a9e | 1124 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:447 |
a743b04a LC |
1125 | #, scheme-format |
1126 | msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a." | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | ||
85430a9e | 1129 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:449 |
a743b04a LC |
1130 | #, scheme-format |
1131 | msgid "You are currently editing partition ~a." | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | ||
85430a9e | 1134 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:452 |
a743b04a LC |
1135 | msgid "Partition creation" |
1136 | msgstr "" | |
1137 | ||
85430a9e | 1138 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:453 |
a743b04a LC |
1139 | msgid "Partition edit" |
1140 | msgstr "" | |
1141 | ||
85430a9e | 1142 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:634 |
a743b04a LC |
1143 | #, scheme-format |
1144 | msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
85430a9e | 1147 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:636 |
a743b04a LC |
1148 | msgid "Delete disk" |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
85430a9e | 1151 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:651 |
a743b04a LC |
1152 | msgid "You cannot delete a free space area." |
1153 | msgstr "" | |
1154 | ||
85430a9e | 1155 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:652 gnu/installer/newt/partition.scm:659 |
a743b04a LC |
1156 | msgid "Delete partition" |
1157 | msgstr "" | |
1158 | ||
85430a9e | 1159 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:657 |
a743b04a LC |
1160 | #, scheme-format |
1161 | msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?" | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | ||
85430a9e | 1164 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:674 |
a743b04a LC |
1165 | msgid "" |
1166 | "You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n" | |
1167 | "\n" | |
1168 | "At least one partition must have its mounting point set to '/'." | |
1169 | msgstr "" | |
1170 | ||
85430a9e | 1171 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:680 |
a743b04a LC |
1172 | #, scheme-format |
1173 | msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | ||
85430a9e | 1176 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:690 |
a743b04a LC |
1177 | msgid "Guided partitioning" |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
85430a9e | 1180 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:691 |
a743b04a LC |
1181 | msgid "Manual partitioning" |
1182 | msgstr "" | |
1183 | ||
85430a9e | 1184 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:716 |
a743b04a LC |
1185 | msgid "No root mount point found." |
1186 | msgstr "" | |
1187 | ||
85430a9e | 1188 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:717 |
a743b04a LC |
1189 | msgid "Missing mount point" |
1190 | msgstr "" | |
1191 | ||
85430a9e | 1192 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:721 |
6c10c96f JL |
1193 | #, scheme-format |
1194 | msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it." | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | ||
85430a9e | 1197 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:724 |
6c10c96f JL |
1198 | msgid "Wrong partition format" |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
85430a9e | 1201 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:755 |
a743b04a LC |
1202 | msgid "Guided - using the entire disk" |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
85430a9e | 1205 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:756 |
a743b04a LC |
1206 | msgid "Guided - using the entire disk with encryption" |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
85430a9e | 1209 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:757 |
a743b04a LC |
1210 | msgid "Manual" |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
85430a9e | 1213 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:759 |
a743b04a LC |
1214 | msgid "Please select a partitioning method." |
1215 | msgstr "" | |
1216 | ||
85430a9e | 1217 | #: gnu/installer/newt/partition.scm:760 |
a743b04a LC |
1218 | msgid "Partitioning method" |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
70250e18 JL |
1221 | #: gnu/installer/newt/services.scm:38 |
1222 | msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." | |
a743b04a LC |
1223 | msgstr "" |
1224 | ||
70250e18 | 1225 | #: gnu/installer/newt/services.scm:41 |
a743b04a LC |
1226 | msgid "Desktop environment" |
1227 | msgstr "" | |
1228 | ||
70250e18 | 1229 | #: gnu/installer/newt/services.scm:58 |
a743b04a LC |
1230 | msgid "You can now select networking services to run on your system." |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
70250e18 | 1233 | #: gnu/installer/newt/services.scm:60 |
a743b04a LC |
1234 | msgid "Network service" |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
6c10c96f JL |
1237 | #: gnu/installer/newt/services.scm:80 |
1238 | msgid "You can now select other services to run on your system." | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
1241 | #: gnu/installer/newt/services.scm:82 | |
1242 | msgid "Other services" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #: gnu/installer/newt/services.scm:95 | |
a743b04a LC |
1246 | msgid "Network management" |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
6c10c96f | 1249 | #: gnu/installer/newt/services.scm:98 |
a743b04a LC |
1250 | msgid "" |
1251 | "Choose the method to manage network connections.\n" | |
1252 | "\n" | |
1253 | "We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server." | |
1254 | msgstr "" | |
1255 | ||
70250e18 JL |
1256 | #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31 |
1257 | msgid "Substitute server discovery." | |
1258 | msgstr "" | |
1259 | ||
1260 | #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 | |
1261 | msgid "Enable" | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | ||
1264 | #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 | |
1265 | msgid "Disable" | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | ||
1268 | #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33 | |
1269 | msgid "" | |
1270 | " By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n" | |
1271 | "\n" | |
1272 | " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing." | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
a743b04a LC |
1275 | #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 |
1276 | msgid "Please select a timezone." | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | ||
1279 | #: gnu/installer/newt/user.scm:45 | |
1280 | msgid "Name" | |
1281 | msgstr "" | |
1282 | ||
1283 | #: gnu/installer/newt/user.scm:47 | |
1284 | msgid "Real name" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | ||
1287 | #: gnu/installer/newt/user.scm:49 | |
1288 | msgid "Home directory" | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | ||
1291 | #: gnu/installer/newt/user.scm:51 | |
1292 | msgid "Password" | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | ||
1295 | #: gnu/installer/newt/user.scm:122 | |
1296 | msgid "Empty inputs are not allowed." | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | ||
1299 | #: gnu/installer/newt/user.scm:159 | |
1300 | msgid "Please confirm the password." | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | ||
1303 | #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the | |
1304 | #. system administrator account. | |
1305 | #: gnu/installer/newt/user.scm:176 | |
1306 | msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")." | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | ||
1309 | #: gnu/installer/newt/user.scm:178 | |
1310 | msgid "System administrator password" | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | ||
1313 | #: gnu/installer/newt/user.scm:191 | |
1314 | msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." | |
1315 | msgstr "" | |
1316 | ||
1317 | #: gnu/installer/newt/user.scm:194 | |
1318 | msgid "Add" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
1321 | #: gnu/installer/newt/user.scm:195 | |
1322 | msgid "Delete" | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | ||
1325 | #: gnu/installer/newt/user.scm:255 | |
1326 | msgid "Please create at least one user." | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | ||
1329 | #: gnu/installer/newt/user.scm:256 | |
1330 | msgid "No user" | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | ||
70250e18 | 1333 | #: gnu/installer/newt/welcome.scm:125 |
a743b04a LC |
1334 | msgid "GNU Guix install" |
1335 | msgstr "" | |
1336 | ||
70250e18 | 1337 | #: gnu/installer/newt/welcome.scm:126 |
a743b04a LC |
1338 | msgid "" |
1339 | "Welcome to GNU Guix system installer!\n" | |
1340 | "\n" | |
1341 | "You will be guided through a graphical installation program.\n" | |
1342 | "\n" | |
1343 | "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2." | |
1344 | msgstr "" | |
1345 | ||
70250e18 | 1346 | #: gnu/installer/newt/welcome.scm:135 |
a743b04a LC |
1347 | msgid "Graphical install using a terminal based interface" |
1348 | msgstr "" | |
1349 | ||
70250e18 | 1350 | #: gnu/installer/newt/welcome.scm:138 |
a743b04a LC |
1351 | msgid "Install using the shell based process" |
1352 | msgstr "" | |
1353 | ||
1354 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:82 | |
1355 | msgid "Unable to find a wifi technology" | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | ||
1358 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:86 | |
1359 | msgid "Scanning wifi for available networks, please wait." | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
1362 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:87 | |
1363 | msgid "Scan in progress" | |
1364 | msgstr "" | |
1365 | ||
1366 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:91 | |
1367 | msgid "Please enter the wifi password." | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | ||
1370 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:98 | |
1371 | #, scheme-format | |
1372 | msgid "The password you entered for ~a is incorrect." | |
1373 | msgstr "" | |
1374 | ||
1375 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:100 | |
1376 | msgid "Wrong password" | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
1379 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:106 | |
1380 | #, scheme-format | |
1381 | msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry." | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | ||
70250e18 | 1384 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:201 |
a743b04a LC |
1385 | msgid "Please select a wifi network." |
1386 | msgstr "" | |
1387 | ||
70250e18 | 1388 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:207 |
a743b04a LC |
1389 | msgid "Scan" |
1390 | msgstr "" | |
1391 | ||
70250e18 | 1392 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:212 |
a743b04a LC |
1393 | msgid "No wifi detected" |
1394 | msgstr "" | |
1395 | ||
70250e18 | 1396 | #: gnu/installer/newt/wifi.scm:227 |
a743b04a LC |
1397 | msgid "Wifi" |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
7fcb20a8 | 1400 | #: gnu/installer/parted.scm:433 gnu/installer/parted.scm:470 |
a743b04a LC |
1401 | msgid "Free space" |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
7fcb20a8 | 1404 | #: gnu/installer/parted.scm:559 |
70250e18 | 1405 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
1406 | msgid "Name: ~a" |
1407 | msgstr "~a: ~a~%" | |
1408 | ||
7fcb20a8 | 1409 | #: gnu/installer/parted.scm:560 gnu/installer/parted.scm:606 |
70250e18 JL |
1410 | msgid "None" |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
7fcb20a8 | 1413 | #: gnu/installer/parted.scm:565 |
70250e18 JL |
1414 | #, scheme-format |
1415 | msgid "Type: ~a" | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | ||
7fcb20a8 | 1418 | #: gnu/installer/parted.scm:569 |
70250e18 JL |
1419 | #, scheme-format |
1420 | msgid "File system type: ~a" | |
1421 | msgstr "" | |
1422 | ||
7fcb20a8 | 1423 | #: gnu/installer/parted.scm:575 |
70250e18 JL |
1424 | #, scheme-format |
1425 | msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
7fcb20a8 | 1428 | #: gnu/installer/parted.scm:579 |
70250e18 JL |
1429 | #, scheme-format |
1430 | msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
7fcb20a8 | 1433 | #: gnu/installer/parted.scm:585 |
70250e18 JL |
1434 | #, scheme-format |
1435 | msgid "Size: ~a" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | ||
7fcb20a8 | 1438 | #: gnu/installer/parted.scm:591 |
70250e18 JL |
1439 | #, scheme-format |
1440 | msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
7fcb20a8 | 1443 | #: gnu/installer/parted.scm:597 |
70250e18 JL |
1444 | #, scheme-format |
1445 | msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | ||
7fcb20a8 | 1448 | #: gnu/installer/parted.scm:603 |
70250e18 JL |
1449 | #, scheme-format |
1450 | msgid "Mount point: ~a" | |
1451 | msgstr "" | |
1452 | ||
7fcb20a8 | 1453 | #: gnu/installer/parted.scm:1465 |
a743b04a LC |
1454 | #, scheme-format |
1455 | msgid "Device ~a is still in use." | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
70250e18 | 1458 | #: gnu/installer/services.scm:94 |
a743b04a LC |
1459 | msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
70250e18 | 1462 | #: gnu/installer/services.scm:98 |
a743b04a LC |
1463 | msgid "Tor anonymous network router" |
1464 | msgstr "" | |
1465 | ||
70250e18 | 1466 | #: gnu/installer/services.scm:102 |
a743b04a LC |
1467 | msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
70250e18 | 1470 | #: gnu/installer/services.scm:109 |
a743b04a LC |
1471 | msgid "NetworkManager network connection manager" |
1472 | msgstr "" | |
1473 | ||
70250e18 | 1474 | #: gnu/installer/services.scm:114 |
a743b04a LC |
1475 | msgid "Connman network connection manager" |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
70250e18 | 1478 | #: gnu/installer/services.scm:119 |
a743b04a LC |
1479 | msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
6c10c96f JL |
1482 | #: gnu/installer/services.scm:125 |
1483 | msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
21fcced6 MC |
1486 | #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must |
1487 | #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line | |
1488 | #. length below 60 characters. | |
1489 | #: gnu/installer/steps.scm:252 | |
1490 | msgid "" | |
1491 | ";; This is an operating system configuration generated\n" | |
1492 | ";; by the graphical installer.\n" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | ||
a743b04a LC |
1495 | #: gnu/installer/timezone.scm:110 |
1496 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
1497 | msgid "Unable to locate path: ~a." |
1498 | msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a" | |
1499 | ||
70250e18 | 1500 | #: gnu/installer/utils.scm:83 |
a743b04a LC |
1501 | #, scheme-format |
1502 | msgid "Press Enter to continue.~%" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
70250e18 | 1505 | #: gnu/installer/utils.scm:108 |
a743b04a LC |
1506 | #, scheme-format |
1507 | msgid "Command failed with exit code ~a.~%" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
6c10c96f | 1510 | #: gnu/machine/ssh.scm:117 |
a743b04a LC |
1511 | #, scheme-format |
1512 | msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | ||
6c10c96f | 1515 | #: gnu/machine/ssh.scm:192 |
a743b04a | 1516 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
1517 | msgid "device '~a' not found: ~a" |
1518 | msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" | |
1519 | ||
6c10c96f | 1520 | #: gnu/machine/ssh.scm:207 |
a743b04a LC |
1521 | #, scheme-format |
1522 | msgid "no file system with label '~a'" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
6c10c96f | 1525 | #: gnu/machine/ssh.scm:226 |
a743b04a LC |
1526 | #, scheme-format |
1527 | msgid "no file system with UUID '~a'" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
6c10c96f | 1530 | #: gnu/machine/ssh.scm:276 |
a743b04a LC |
1531 | #, scheme-format |
1532 | msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
6c10c96f | 1535 | #: gnu/machine/ssh.scm:311 |
a743b04a LC |
1536 | #, scheme-format |
1537 | msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%" | |
1538 | msgstr "" | |
1539 | ||
6c10c96f | 1540 | #: gnu/machine/ssh.scm:437 |
a743b04a LC |
1541 | #, scheme-format |
1542 | msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | ||
6c10c96f JL |
1545 | #: gnu/machine/ssh.scm:469 |
1546 | #, scheme-format | |
1547 | msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: gnu/machine/ssh.scm:477 | |
1551 | #, scheme-format | |
1552 | msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%" | |
1553 | msgstr "" | |
1554 | ||
70250e18 | 1555 | #: gnu/machine/ssh.scm:485 |
6c10c96f JL |
1556 | #, fuzzy, scheme-format |
1557 | #| msgid "failed to install locale: ~a~%" | |
1558 | msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%" | |
1559 | msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" | |
1560 | ||
1561 | #: gnu/machine/ssh.scm:518 | |
a743b04a LC |
1562 | msgid "could not roll-back machine" |
1563 | msgstr "" | |
1564 | ||
6c10c96f | 1565 | #: gnu/machine/ssh.scm:559 |
a743b04a LC |
1566 | msgid "" |
1567 | "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" | |
1568 | "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n" | |
1569 | "connection to the host." | |
1570 | msgstr "" | |
1571 | ||
6c10c96f | 1572 | #: gnu/machine/ssh.scm:569 |
a743b04a LC |
1573 | #, scheme-format |
1574 | msgid "" | |
1575 | "unsupported machine configuration '~a'\n" | |
1576 | "for environment of type '~a'" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
70250e18 | 1579 | #: gnu/packages/bootstrap.scm:165 |
a743b04a LC |
1580 | #, scheme-format |
1581 | msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" | |
1582 | msgstr "ne eblis trovi ekŝargilan ciferec-dosieron '~a' por la sistemo '~a'" | |
1583 | ||
70250e18 | 1584 | #: gnu/packages/bootstrap.scm:476 |
a743b04a LC |
1585 | msgid "Raw build system with direct store access" |
1586 | msgstr "" | |
1587 | ||
70250e18 | 1588 | #: gnu/packages/bootstrap.scm:484 |
a743b04a LC |
1589 | msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
1592 | #: guix/build/utils.scm:715 | |
1593 | #, scheme-format | |
1594 | msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | ||
70250e18 | 1597 | #: guix/scripts.scm:87 |
a743b04a LC |
1598 | msgid "main commands" |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
70250e18 | 1601 | #: guix/scripts.scm:88 |
a743b04a LC |
1602 | msgid "software development commands" |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
70250e18 | 1605 | #: guix/scripts.scm:89 |
a743b04a LC |
1606 | msgid "packaging commands" |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
70250e18 | 1609 | #: guix/scripts.scm:90 |
a743b04a LC |
1610 | msgid "plumbing commands" |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
70250e18 | 1613 | #: guix/scripts.scm:91 |
a743b04a LC |
1614 | msgid "internal commands" |
1615 | msgstr "" | |
1616 | ||
70250e18 JL |
1617 | #: guix/scripts.scm:92 |
1618 | msgid "extension commands" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | ||
1621 | #: guix/scripts.scm:137 | |
a743b04a LC |
1622 | #, scheme-format |
1623 | msgid "invalid argument: ~a~%" | |
1624 | msgstr "malvalida argumento: ~a~%" | |
1625 | ||
1ff2092a | 1626 | #: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92 |
a743b04a LC |
1627 | #, scheme-format |
1628 | msgid "~A: unrecognized option~%" | |
1ff2092a | 1629 | msgstr "~A: nerekonita elekto~%" |
a743b04a | 1630 | |
15c91189 | 1631 | #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 |
7fcb20a8 | 1632 | #: guix/scripts/system.scm:1365 |
70250e18 JL |
1633 | #, scheme-format |
1634 | msgid "Did you mean @code{~a}?~%" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | ||
1637 | #: guix/scripts.scm:253 | |
a743b04a LC |
1638 | #, scheme-format |
1639 | msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n" | |
1640 | msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n" | |
1641 | msgstr[0] "" | |
1642 | msgstr[1] "" | |
1643 | ||
70250e18 | 1644 | #: guix/scripts.scm:259 |
a743b04a LC |
1645 | #, scheme-format |
1646 | msgid "" | |
1647 | "Consider running 'guix pull' followed by\n" | |
1648 | "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
70250e18 | 1651 | #: guix/scripts.scm:323 |
a743b04a LC |
1652 | #, scheme-format |
1653 | msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
70250e18 | 1656 | #: guix/scripts.scm:325 |
a743b04a LC |
1657 | msgid "" |
1658 | "Consider deleting old profile\n" | |
1659 | "generations and collecting garbage, along these lines:\n" | |
1660 | "\n" | |
1661 | "@example\n" | |
1662 | "guix gc --delete-generations=1m\n" | |
1663 | "@end example\n" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
70250e18 | 1666 | #: guix/scripts/build.scm:85 |
a743b04a | 1667 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
1668 | msgid "cannot access build log at '~a':~%" |
1669 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
1670 | ||
70250e18 | 1671 | #: guix/scripts/build.scm:139 |
a743b04a LC |
1672 | #, scheme-format |
1673 | msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" | |
1674 | msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%" | |
1675 | ||
70250e18 JL |
1676 | #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 |
1677 | #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 | |
15c91189 | 1678 | #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553 |
70250e18 | 1679 | #: guix/scripts/repl.scm:80 |
a743b04a LC |
1680 | msgid "" |
1681 | "\n" | |
1682 | " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | "\n" | |
1685 | " -L, --load-path=UJO antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako" | |
1686 | ||
70250e18 | 1687 | #: guix/scripts/build.scm:156 |
a743b04a LC |
1688 | msgid "" |
1689 | "\n" | |
1690 | " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | "\n" | |
1693 | " -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj" | |
1694 | ||
70250e18 | 1695 | #: guix/scripts/build.scm:158 |
a743b04a | 1696 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
1697 | msgid "" |
1698 | "\n" | |
1699 | " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | "\n" | |
1702 | " -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" | |
1703 | ||
70250e18 | 1704 | #: guix/scripts/build.scm:160 |
a743b04a LC |
1705 | msgid "" |
1706 | "\n" | |
1707 | " -n, --dry-run do not build the derivations" | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | "\n" | |
1710 | " -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" | |
1711 | ||
70250e18 | 1712 | #: guix/scripts/build.scm:162 |
a743b04a LC |
1713 | msgid "" |
1714 | "\n" | |
1715 | " --fallback fall back to building when the substituter fails" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | "\n" | |
1718 | " --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas" | |
1719 | ||
70250e18 | 1720 | #: guix/scripts/build.scm:164 |
a743b04a LC |
1721 | msgid "" |
1722 | "\n" | |
1723 | " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | "\n" | |
1726 | " --no-substitutes konstrui anstataŭ uzi jam-konstruitajn anstataŭigantojn" | |
1727 | ||
70250e18 | 1728 | #: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235 |
a743b04a LC |
1729 | msgid "" |
1730 | "\n" | |
1731 | " --substitute-urls=URLS\n" | |
1732 | " fetch substitute from URLS if they are authorized" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
70250e18 | 1735 | #: guix/scripts/build.scm:169 |
a743b04a LC |
1736 | msgid "" |
1737 | "\n" | |
1738 | " --no-grafts do not graft packages" | |
1739 | msgstr "" | |
1740 | "\n" | |
1741 | " --no-grafts ne kunmetu pakojn" | |
1742 | ||
70250e18 | 1743 | #: guix/scripts/build.scm:171 |
a743b04a | 1744 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
1745 | msgid "" |
1746 | "\n" | |
1747 | " --no-offload do not attempt to offload builds" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | "\n" | |
1750 | " --no-build-hook ne provi disŝarĝi konstruojn per la konstru-hoko" | |
1751 | ||
70250e18 | 1752 | #: guix/scripts/build.scm:173 |
a743b04a LC |
1753 | msgid "" |
1754 | "\n" | |
1755 | " --max-silent-time=SECONDS\n" | |
1756 | " mark the build as failed after SECONDS of silence" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | "\n" | |
1759 | " --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" | |
1760 | " marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento" | |
1761 | ||
70250e18 | 1762 | #: guix/scripts/build.scm:176 |
a743b04a LC |
1763 | msgid "" |
1764 | "\n" | |
1765 | " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | "\n" | |
1768 | " --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" | |
1769 | ||
70250e18 | 1770 | #: guix/scripts/build.scm:178 |
a743b04a LC |
1771 | msgid "" |
1772 | "\n" | |
1773 | " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" | |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
70250e18 | 1776 | #: guix/scripts/build.scm:180 |
a743b04a LC |
1777 | msgid "" |
1778 | "\n" | |
1779 | " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "\n" | |
1782 | " -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo" | |
1783 | ||
70250e18 | 1784 | #: guix/scripts/build.scm:182 |
a743b04a LC |
1785 | msgid "" |
1786 | "\n" | |
1787 | " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | "\n" | |
1790 | " -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn" | |
1791 | ||
70250e18 | 1792 | #: guix/scripts/build.scm:184 |
a743b04a | 1793 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
1794 | msgid "" |
1795 | "\n" | |
1796 | " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" | |
1797 | msgstr "" | |
1798 | "\n" | |
1799 | " --verbose produkti detalplenan eligon" | |
1800 | ||
70250e18 | 1801 | #: guix/scripts/build.scm:201 |
a743b04a LC |
1802 | msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" |
1803 | msgstr "" | |
1804 | ||
70250e18 | 1805 | #: guix/scripts/build.scm:282 |
a743b04a LC |
1806 | #, scheme-format |
1807 | msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
70250e18 | 1810 | #: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319 |
a743b04a LC |
1811 | #, scheme-format |
1812 | msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" | |
1ff2092a | 1813 | msgstr "ne estas numero: '~a' elekt-argumento: ~a~%" |
a743b04a | 1814 | |
70250e18 | 1815 | #: guix/scripts/build.scm:340 |
a743b04a LC |
1816 | msgid "" |
1817 | "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" | |
1818 | "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" | |
1819 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
1820 | "Uzado: guix build [ELEKTO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n" |
1821 | "Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn dosierindikojn.\n" | |
a743b04a | 1822 | |
70250e18 | 1823 | #: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91 |
a743b04a LC |
1824 | msgid "" |
1825 | "\n" | |
1826 | " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | "\n" | |
1829 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
1830 | ||
70250e18 | 1831 | #: guix/scripts/build.scm:344 |
a743b04a | 1832 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
1833 | msgid "" |
1834 | "\n" | |
1835 | " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" | |
1836 | " FILE evaluates to" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | "\n" | |
1839 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
1840 | ||
70250e18 | 1841 | #: guix/scripts/build.scm:347 |
a743b04a LC |
1842 | msgid "" |
1843 | "\n" | |
1844 | " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" | |
1845 | " evaluates to" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
70250e18 | 1848 | #: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93 |
a743b04a LC |
1849 | msgid "" |
1850 | "\n" | |
1851 | " -S, --source build the packages' source derivations" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | "\n" | |
1854 | " -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj" | |
1855 | ||
70250e18 | 1856 | #: guix/scripts/build.scm:352 |
a743b04a LC |
1857 | msgid "" |
1858 | "\n" | |
1859 | " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" | |
1860 | " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | "\n" | |
1863 | " --sources[=TIPO] konstrui fontajn derivaĵojn; TIPO povas laŭelekte esti\n" | |
1864 | " unu el \"package\", \"all\" (aprioras), aŭ \"transitive\"" | |
1865 | ||
6c10c96f | 1866 | #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119 |
1ff2092a | 1867 | #: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95 |
7fcb20a8 | 1868 | #: guix/scripts/environment.scm:97 |
a743b04a LC |
1869 | msgid "" |
1870 | "\n" | |
1871 | " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | "\n" | |
1874 | " -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" | |
1875 | ||
7fcb20a8 | 1876 | #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023 |
1ff2092a | 1877 | #: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97 |
a743b04a LC |
1878 | msgid "" |
1879 | "\n" | |
1880 | " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" | |
1881 | msgstr "" | |
1882 | "\n" | |
1883 | " --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\"" | |
1884 | ||
70250e18 | 1885 | #: guix/scripts/build.scm:359 |
a743b04a LC |
1886 | msgid "" |
1887 | "\n" | |
1888 | " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | "\n" | |
1ff2092a | 1891 | " -d, --derivations liveri la derivaĵajn dosierindikojn de la indikitaj pakoj" |
a743b04a | 1892 | |
70250e18 | 1893 | #: guix/scripts/build.scm:361 |
a743b04a LC |
1894 | msgid "" |
1895 | "\n" | |
1896 | " --check rebuild items to check for non-determinism issues" | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | ||
70250e18 | 1899 | #: guix/scripts/build.scm:363 |
a743b04a LC |
1900 | msgid "" |
1901 | "\n" | |
1902 | " --repair repair the specified items" | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | ||
1ff2092a | 1905 | #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338 |
7fcb20a8 | 1906 | #: guix/scripts/environment.scm:99 |
a743b04a LC |
1907 | msgid "" |
1908 | "\n" | |
1909 | " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" | |
1910 | " as a garbage collector root" | |
1911 | msgstr "" | |
1912 | "\n" | |
1913 | " -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n" | |
1914 | " ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto" | |
1915 | ||
85430a9e | 1916 | #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:486 |
70250e18 | 1917 | #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 |
6c10c96f | 1918 | #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 |
7fcb20a8 | 1919 | #: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122 |
1ff2092a | 1920 | #: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60 |
7fcb20a8 | 1921 | #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123 |
85430a9e | 1922 | #: guix/scripts/home.scm:94 |
a743b04a | 1923 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
1924 | msgid "" |
1925 | "\n" | |
1926 | " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" | |
1927 | msgstr "" | |
1928 | "\n" | |
1929 | " --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn" | |
1930 | ||
70250e18 | 1931 | #: guix/scripts/build.scm:370 |
a743b04a | 1932 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
1933 | msgid "" |
1934 | "\n" | |
1935 | " -q, --quiet do not show the build log" | |
1936 | msgstr "" | |
1937 | "\n" | |
1938 | " -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" | |
1939 | ||
70250e18 | 1940 | #: guix/scripts/build.scm:372 |
a743b04a LC |
1941 | msgid "" |
1942 | "\n" | |
1943 | " --log-file return the log file names for the given derivations" | |
1944 | msgstr "" | |
1945 | "\n" | |
1946 | " --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj" | |
1947 | ||
70250e18 | 1948 | #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 |
85430a9e | 1949 | #: guix/scripts/package.scm:504 guix/scripts/install.scm:44 |
70250e18 JL |
1950 | #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 |
1951 | #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 | |
a743b04a | 1952 | #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 |
15c91189 | 1953 | #: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:98 |
1ff2092a JL |
1954 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 |
1955 | #: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 | |
7fcb20a8 | 1956 | #: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115 |
15c91189 JL |
1957 | #: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 |
1958 | #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558 | |
1ff2092a | 1959 | #: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127 |
15c91189 | 1960 | #: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:336 |
1ff2092a JL |
1961 | #: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 |
1962 | #: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35 | |
1963 | #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 | |
7fcb20a8 | 1964 | #: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:97 |
15c91189 | 1965 | #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44 |
7fcb20a8 | 1966 | #: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45 |
15c91189 JL |
1967 | #: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50 |
1968 | #: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52 | |
7fcb20a8 JL |
1969 | #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 |
1970 | #: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:186 | |
85430a9e | 1971 | #: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:68 |
a743b04a LC |
1972 | msgid "" |
1973 | "\n" | |
1974 | " -h, --help display this help and exit" | |
1975 | msgstr "" | |
1976 | "\n" | |
1977 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
1978 | ||
70250e18 | 1979 | #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 |
85430a9e | 1980 | #: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:46 |
70250e18 JL |
1981 | #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 |
1982 | #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 | |
a743b04a | 1983 | #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 |
15c91189 | 1984 | #: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:100 |
1ff2092a JL |
1985 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 |
1986 | #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 | |
7fcb20a8 | 1987 | #: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119 |
15c91189 JL |
1988 | #: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 |
1989 | #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560 | |
1ff2092a | 1990 | #: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129 |
15c91189 | 1991 | #: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:338 |
1ff2092a JL |
1992 | #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 |
1993 | #: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37 | |
1994 | #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 | |
7fcb20a8 | 1995 | #: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:99 |
15c91189 | 1996 | #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 |
7fcb20a8 | 1997 | #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 |
15c91189 JL |
1998 | #: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52 |
1999 | #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 | |
7fcb20a8 | 2000 | #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47 |
15c91189 | 2001 | #: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 |
85430a9e | 2002 | #: guix/scripts/shell.scm:70 |
a743b04a LC |
2003 | msgid "" |
2004 | "\n" | |
2005 | " -V, --version display version information and exit" | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | "\n" | |
2008 | " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" | |
2009 | ||
70250e18 | 2010 | #: guix/scripts/build.scm:408 |
a743b04a LC |
2011 | #, scheme-format |
2012 | msgid "" | |
2013 | "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" | |
2014 | "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" | |
2015 | msgstr "" | |
1ff2092a | 2016 | "malvalida argumento: '~a' elekta argumento: ~a, ~\n" |
a743b04a LC |
2017 | "devas esti unu el 'package', 'all', aŭ 'transitive'~%" |
2018 | ||
70250e18 | 2019 | #: guix/scripts/build.scm:470 |
a743b04a LC |
2020 | #, scheme-format |
2021 | msgid "~s: not something we can build~%" | |
2022 | msgstr "" | |
2023 | ||
70250e18 | 2024 | #: guix/scripts/build.scm:475 |
a743b04a LC |
2025 | msgid "" |
2026 | "If you build from a file, make sure the last Scheme\n" | |
2027 | "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" | |
2028 | "but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n" | |
2029 | "the end of the file that consists only of the package's variable name you\n" | |
2030 | "defined, as in this example:\n" | |
2031 | "\n" | |
2032 | "@example\n" | |
2033 | "(define-public my-package\n" | |
2034 | " (package\n" | |
2035 | " ...))\n" | |
2036 | "\n" | |
2037 | "my-package\n" | |
2038 | "@end example" | |
2039 | msgstr "" | |
2040 | ||
70250e18 | 2041 | #: guix/scripts/build.scm:488 |
a743b04a LC |
2042 | msgid "" |
2043 | "If you build from a file, make sure the last\n" | |
2044 | "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" | |
2045 | "values." | |
2046 | msgstr "" | |
2047 | ||
70250e18 | 2048 | #: guix/scripts/build.scm:574 |
a743b04a | 2049 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2050 | msgid "package '~a' has no source~%" |
2051 | msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" | |
2052 | ||
70250e18 | 2053 | #: guix/scripts/build.scm:622 |
a743b04a LC |
2054 | #, scheme-format |
2055 | msgid "no build log for '~a'~%" | |
2056 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
2057 | ||
6c10c96f JL |
2058 | #: guix/scripts/build.scm:683 |
2059 | #, scheme-format | |
2060 | msgid "no arguments specified, nothing to do~%" | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
2063 | #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; | |
2064 | #. "~a" is a placeholder for that phrase. | |
7fcb20a8 | 2065 | #: guix/diagnostics.scm:156 |
6c10c96f JL |
2066 | #, fuzzy |
2067 | #| msgid "~a: warning: ~a~%" | |
2068 | msgid "warning: " | |
2069 | msgstr "~a: averto: ~a~%" | |
2070 | ||
7fcb20a8 | 2071 | #: guix/diagnostics.scm:158 |
6c10c96f JL |
2072 | #, fuzzy |
2073 | msgid "error: " | |
2074 | msgstr "~a: eraro: ~a~%" | |
2075 | ||
7fcb20a8 | 2076 | #: guix/diagnostics.scm:258 |
6c10c96f JL |
2077 | msgid "<unknown location>" |
2078 | msgstr "<nekonata loko>" | |
2079 | ||
7fcb20a8 | 2080 | #: guix/diagnostics.scm:310 |
6c10c96f JL |
2081 | #, scheme-format |
2082 | msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%" | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
a743b04a LC |
2085 | #: guix/discovery.scm:96 |
2086 | #, scheme-format | |
2087 | msgid "cannot access `~a': ~a~%" | |
2088 | msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" | |
2089 | ||
15c91189 JL |
2090 | #: guix/ci.scm:309 |
2091 | #, fuzzy, scheme-format | |
2092 | msgid "could not find available substitutes at ~a~%" | |
2093 | msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%" | |
2094 | ||
2095 | #: guix/cve.scm:200 | |
2096 | #, fuzzy | |
2097 | msgid "invalid CVE feed" | |
2098 | msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" | |
2099 | ||
2100 | #: guix/cve.scm:202 | |
2101 | #, fuzzy, scheme-format | |
2102 | #| msgid "unsupported hash format: ~a~%" | |
2103 | msgid "unsupported CVE format: '~a'" | |
2104 | msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" | |
2105 | ||
2106 | #: guix/cve.scm:205 | |
2107 | #, fuzzy, scheme-format | |
2108 | #| msgid "unsupported signature version: ~a~%" | |
2109 | msgid "unsupported CVE data version: '~a'" | |
2110 | msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" | |
2111 | ||
2112 | #: guix/git-authenticate.scm:111 | |
2113 | #, fuzzy, scheme-format | |
2114 | #| msgid "imported file lacks a signature" | |
2115 | msgid "commit ~a lacks a signature" | |
2116 | msgstr "importita dosiero malhavas subskribon" | |
2117 | ||
2118 | #: guix/git-authenticate.scm:119 | |
2119 | #, scheme-format | |
2120 | msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #: guix/git-authenticate.scm:137 | |
2124 | #, fuzzy, scheme-format | |
2125 | msgid "signature verification failed for commit ~a" | |
2126 | msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" | |
2127 | ||
2128 | #: guix/git-authenticate.scm:144 | |
2129 | #, scheme-format | |
2130 | msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing" | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: guix/git-authenticate.scm:184 | |
2134 | #, scheme-format | |
2135 | msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file" | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | ||
2138 | #: guix/git-authenticate.scm:239 | |
2139 | #, fuzzy, scheme-format | |
2140 | #| msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" | |
2141 | msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a" | |
2142 | msgstr "'~a' estas subskribita sen rajtigita ŝlosilo~%" | |
2143 | ||
2144 | #: guix/git-authenticate.scm:367 | |
2145 | #, scheme-format | |
2146 | msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
7fcb20a8 | 2149 | #: guix/gnupg.scm:236 |
15c91189 JL |
2150 | #, scheme-format |
2151 | msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
6c10c96f JL |
2154 | #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax |
2155 | #. and should not be translated. | |
2156 | #: guix/lint.scm:189 | |
2157 | msgid "incorrect call to ‘modify-phases’" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
2160 | #. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual. | |
2161 | #: guix/lint.scm:217 | |
2162 | #, fuzzy | |
2163 | #| msgid "invalid hash" | |
2164 | msgid "invalid phase clause" | |
2165 | msgstr "nevalida haketo" | |
2166 | ||
2167 | #: guix/lint.scm:264 | |
70250e18 | 2168 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
2169 | msgid "name should be longer than a single character" |
2170 | msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj" | |
2171 | ||
6c10c96f | 2172 | #: guix/lint.scm:269 |
21fcced6 MC |
2173 | msgid "name should use hyphens instead of underscores" |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
6c10c96f JL |
2176 | #. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants |
2177 | #. and must not be translated. | |
2178 | #: guix/lint.scm:289 | |
2179 | msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #: guix/lint.scm:310 | |
a743b04a LC |
2183 | msgid "description should not be empty" |
2184 | msgstr "priskribo ne devos esti malplena" | |
2185 | ||
6c10c96f | 2186 | #: guix/lint.scm:321 |
a743b04a LC |
2187 | msgid "Texinfo markup in description is invalid" |
2188 | msgstr "" | |
2189 | ||
85430a9e | 2190 | #: guix/lint.scm:346 |
a743b04a | 2191 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2192 | msgid "" |
2193 | "description should not contain ~\n" | |
2194 | "trademark sign '~a' at ~d" | |
2195 | msgstr "priskribo ne devos esti malplena" | |
2196 | ||
2197 | #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept | |
2198 | #. as is. | |
85430a9e | 2199 | #: guix/lint.scm:359 |
a743b04a LC |
2200 | msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
85430a9e | 2203 | #: guix/lint.scm:371 |
a743b04a LC |
2204 | msgid "description should start with an upper-case letter or digit" |
2205 | msgstr "priskribo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero" | |
2206 | ||
85430a9e | 2207 | #: guix/lint.scm:389 |
a743b04a LC |
2208 | #, scheme-format |
2209 | msgid "" | |
2210 | "sentences in description should be followed ~\n" | |
2211 | "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | "frazoj en la priskribo devos esti sekvataj de ~\n" | |
2214 | "du spacoj; ebla malobeo~p ĉe ~{~a~^, ~}" | |
2215 | ||
85430a9e | 2216 | #: guix/lint.scm:400 |
6c10c96f JL |
2217 | msgid "description contains leading whitespace" |
2218 | msgstr "" | |
2219 | ||
85430a9e | 2220 | #: guix/lint.scm:409 |
6c10c96f JL |
2221 | msgid "description contains trailing whitespace" |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
85430a9e | 2224 | #: guix/lint.scm:434 |
a743b04a | 2225 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2226 | msgid "invalid description: ~s" |
2227 | msgstr "Validigi pak-priskribojn" | |
2228 | ||
85430a9e | 2229 | #: guix/lint.scm:504 |
a743b04a | 2230 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2231 | msgid "'~a' should probably be a native input" |
2232 | msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo" | |
2233 | ||
85430a9e | 2234 | #: guix/lint.scm:519 |
a743b04a | 2235 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2236 | msgid "'~a' should probably not be an input at all" |
2237 | msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo" | |
2238 | ||
85430a9e | 2239 | #: guix/lint.scm:529 |
6c10c96f JL |
2240 | #, scheme-format |
2241 | msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
85430a9e | 2244 | #: guix/lint.scm:583 |
a743b04a LC |
2245 | msgid "no period allowed at the end of the synopsis" |
2246 | msgstr "punkto ne estas permesata ĉe la fino de la resumo" | |
2247 | ||
85430a9e | 2248 | #: guix/lint.scm:597 |
a743b04a LC |
2249 | msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" |
2250 | msgstr "artikolo ne estas permesata ĉe komenco de la resumo" | |
2251 | ||
85430a9e | 2252 | #: guix/lint.scm:606 |
a743b04a LC |
2253 | msgid "synopsis should be less than 80 characters long" |
2254 | msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj" | |
2255 | ||
85430a9e | 2256 | #: guix/lint.scm:615 |
a743b04a LC |
2257 | msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" |
2258 | msgstr "resumo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero" | |
2259 | ||
85430a9e | 2260 | #: guix/lint.scm:623 |
a743b04a LC |
2261 | msgid "synopsis should not start with the package name" |
2262 | msgstr "resumo ne devos komenci per la pak-nomo" | |
2263 | ||
85430a9e | 2264 | #: guix/lint.scm:637 |
a743b04a LC |
2265 | msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" |
2266 | msgstr "" | |
2267 | ||
85430a9e | 2268 | #: guix/lint.scm:645 |
6c10c96f JL |
2269 | msgid "synopsis contains trailing whitespace" |
2270 | msgstr "" | |
2271 | ||
85430a9e | 2272 | #: guix/lint.scm:662 |
a743b04a LC |
2273 | msgid "synopsis should not be empty" |
2274 | msgstr "resumo ne devos esti malplena" | |
2275 | ||
85430a9e | 2276 | #: guix/lint.scm:672 |
a743b04a | 2277 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2278 | msgid "invalid synopsis: ~s" |
2279 | msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" | |
2280 | ||
85430a9e | 2281 | #: guix/lint.scm:772 |
6c10c96f JL |
2282 | #, scheme-format |
2283 | msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" | |
2284 | msgstr "" | |
2285 | ||
85430a9e | 2286 | #: guix/lint.scm:782 |
6c10c96f JL |
2287 | #, fuzzy, scheme-format |
2288 | msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" | |
2289 | msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%" | |
2290 | ||
85430a9e | 2291 | #: guix/lint.scm:787 |
6c10c96f JL |
2292 | #, scheme-format |
2293 | msgid "~a: TLS certificate error: ~a" | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
85430a9e | 2296 | #: guix/lint.scm:792 |
6c10c96f JL |
2297 | #, fuzzy, scheme-format |
2298 | msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" | |
2299 | msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" | |
2300 | ||
7fcb20a8 | 2301 | #: guix/lint.scm:803 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:191 |
6c10c96f JL |
2302 | #, scheme-format |
2303 | msgid "~a: ~a~%" | |
2304 | msgstr "~a: ~a~%" | |
2305 | ||
85430a9e | 2306 | #: guix/lint.scm:835 |
a743b04a LC |
2307 | #, scheme-format |
2308 | msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
85430a9e | 2311 | #: guix/lint.scm:844 |
a743b04a LC |
2312 | #, scheme-format |
2313 | msgid "permanent redirect from ~a to ~a" | |
2314 | msgstr "" | |
2315 | ||
85430a9e | 2316 | #: guix/lint.scm:850 |
a743b04a LC |
2317 | #, scheme-format |
2318 | msgid "invalid permanent redirect from ~a" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | ||
85430a9e | 2321 | #: guix/lint.scm:856 guix/lint.scm:866 |
a743b04a LC |
2322 | #, scheme-format |
2323 | msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" | |
2324 | msgstr "URI ~a ne estas alirebla: ~a (~s)" | |
2325 | ||
85430a9e | 2326 | #: guix/lint.scm:872 |
a743b04a LC |
2327 | #, scheme-format |
2328 | msgid "URI ~a domain not found: ~a" | |
2329 | msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" | |
2330 | ||
85430a9e | 2331 | #: guix/lint.scm:878 |
a743b04a LC |
2332 | #, scheme-format |
2333 | msgid "URI ~a unreachable: ~a" | |
2334 | msgstr "URI ~a nealirebla: ~a" | |
2335 | ||
85430a9e | 2336 | #: guix/lint.scm:886 |
a743b04a LC |
2337 | #, scheme-format |
2338 | msgid "TLS certificate error: ~a" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
85430a9e | 2341 | #: guix/lint.scm:913 |
a743b04a LC |
2342 | msgid "invalid value for home page" |
2343 | msgstr "malvalida valoroj por hejmpaĝo" | |
2344 | ||
85430a9e | 2345 | #: guix/lint.scm:918 |
a743b04a LC |
2346 | #, scheme-format |
2347 | msgid "invalid home page URL: ~s" | |
2348 | msgstr "malvalida hejmpaĝa URL: ~s" | |
2349 | ||
85430a9e | 2350 | #: guix/lint.scm:955 |
a743b04a LC |
2351 | msgid "file names of patches should start with the package name" |
2352 | msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo" | |
2353 | ||
85430a9e | 2354 | #: guix/lint.scm:971 |
a743b04a LC |
2355 | #, scheme-format |
2356 | msgid "~a: file name is too long" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
85430a9e | 2359 | #: guix/lint.scm:992 |
70250e18 JL |
2360 | #, scheme-format |
2361 | msgid "~a: empty patch" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
85430a9e | 2364 | #: guix/lint.scm:1001 |
70250e18 JL |
2365 | #, scheme-format |
2366 | msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
85430a9e | 2369 | #: guix/lint.scm:1062 |
a743b04a | 2370 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2371 | msgid "proposed synopsis: ~s~%" |
2372 | msgstr "~a: ~a: proponita resumo: ~s~%" | |
2373 | ||
85430a9e | 2374 | #: guix/lint.scm:1076 |
a743b04a | 2375 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2376 | msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" |
2377 | msgstr "~a: ~a: proponita priskribo:~% \"~a\"~%" | |
2378 | ||
85430a9e | 2379 | #: guix/lint.scm:1127 |
a743b04a | 2380 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2381 | msgid "all the source URIs are unreachable:" |
2382 | msgstr "URI ~a nealirebla: ~a" | |
2383 | ||
85430a9e | 2384 | #: guix/lint.scm:1156 |
a743b04a | 2385 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2386 | msgid "the source file name should contain the package name" |
2387 | msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo" | |
2388 | ||
85430a9e | 2389 | #: guix/lint.scm:1168 |
a743b04a LC |
2390 | msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" |
2391 | msgstr "" | |
2392 | ||
85430a9e | 2393 | #: guix/lint.scm:1192 |
a743b04a LC |
2394 | #, scheme-format |
2395 | msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" | |
2396 | msgstr "" | |
2397 | ||
85430a9e | 2398 | #: guix/lint.scm:1232 |
6c10c96f JL |
2399 | #, fuzzy, scheme-format |
2400 | msgid "while accessing '~a'" | |
2401 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
2402 | ||
85430a9e | 2403 | #: guix/lint.scm:1239 |
a743b04a LC |
2404 | #, scheme-format |
2405 | msgid "URL should be '~a'" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
6c10c96f JL |
2408 | #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a |
2409 | #. Scheme symbol and keyword respectively | |
2410 | #. and should not be translated. | |
85430a9e | 2411 | #: guix/lint.scm:1267 |
6c10c96f JL |
2412 | msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" |
2413 | msgstr "" | |
2414 | ||
85430a9e | 2415 | #: guix/lint.scm:1285 guix/lint.scm:1296 guix/lint.scm:1304 |
a743b04a | 2416 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2417 | msgid "failed to create ~a derivation: ~a" |
2418 | msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a" | |
2419 | ||
85430a9e | 2420 | #: guix/lint.scm:1290 |
a743b04a | 2421 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2422 | msgid "failed to create ~a derivation: ~s" |
2423 | msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" | |
2424 | ||
85430a9e | 2425 | #: guix/lint.scm:1342 |
a743b04a LC |
2426 | #, scheme-format |
2427 | msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | ||
85430a9e | 2430 | #: guix/lint.scm:1366 |
a743b04a | 2431 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2432 | msgid "invalid license field" |
2433 | msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" | |
2434 | ||
85430a9e | 2435 | #: guix/lint.scm:1373 |
a743b04a LC |
2436 | msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
85430a9e | 2439 | #: guix/lint.scm:1416 |
a743b04a LC |
2440 | #, scheme-format |
2441 | msgid "probably vulnerable to ~a" | |
2442 | msgstr "" | |
2443 | ||
85430a9e | 2444 | #: guix/lint.scm:1424 |
70250e18 | 2445 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
2446 | msgid "no updater for ~a" |
2447 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
2448 | ||
85430a9e | 2449 | #: guix/lint.scm:1429 guix/lint.scm:1604 |
a743b04a LC |
2450 | #, scheme-format |
2451 | msgid "while retrieving upstream info for '~a'" | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | ||
85430a9e | 2454 | #: guix/lint.scm:1438 |
a743b04a LC |
2455 | #, scheme-format |
2456 | msgid "can be upgraded to ~a" | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | ||
85430a9e | 2459 | #: guix/lint.scm:1444 |
70250e18 JL |
2460 | #, scheme-format |
2461 | msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
85430a9e | 2464 | #: guix/lint.scm:1471 |
6c10c96f JL |
2465 | #, fuzzy, scheme-format |
2466 | msgid "failed to access Disarchive database at ~a" | |
2467 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
2468 | ||
85430a9e | 2469 | #: guix/lint.scm:1498 |
a743b04a LC |
2470 | msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
85430a9e | 2473 | #: guix/lint.scm:1502 |
a743b04a LC |
2474 | #, scheme-format |
2475 | msgid "'~a' returned ~a" | |
2476 | msgstr "" | |
2477 | ||
2478 | #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun | |
2479 | #. that must remain untranslated. See | |
2480 | #. <https://www.softwareheritage.org>. | |
85430a9e | 2481 | #: guix/lint.scm:1541 |
a743b04a LC |
2482 | msgid "scheduled Software Heritage archival" |
2483 | msgstr "" | |
2484 | ||
85430a9e | 2485 | #: guix/lint.scm:1547 |
a743b04a LC |
2486 | msgid "archival rate limit exceeded; try again later" |
2487 | msgstr "" | |
2488 | ||
85430a9e | 2489 | #: guix/lint.scm:1568 |
6c10c96f | 2490 | msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" |
a743b04a LC |
2491 | msgstr "" |
2492 | ||
85430a9e | 2493 | #: guix/lint.scm:1578 |
6c10c96f | 2494 | #, scheme-format |
15c91189 | 2495 | msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" |
6c10c96f JL |
2496 | msgstr "" |
2497 | ||
85430a9e | 2498 | #: guix/lint.scm:1587 |
15c91189 JL |
2499 | #, fuzzy |
2500 | #| msgid "unsupported nar file type" | |
2501 | msgid "unsupported source type" | |
2502 | msgstr "nesubtenata dosier-tipo nar" | |
2503 | ||
85430a9e | 2504 | #: guix/lint.scm:1596 |
a743b04a LC |
2505 | msgid "while connecting to Software Heritage" |
2506 | msgstr "" | |
2507 | ||
85430a9e | 2508 | #: guix/lint.scm:1613 |
70250e18 JL |
2509 | #, scheme-format |
2510 | msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | ||
85430a9e | 2513 | #: guix/lint.scm:1630 |
a743b04a LC |
2514 | #, scheme-format |
2515 | msgid "tabulation on line ~a, column ~a" | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | ||
85430a9e | 2518 | #: guix/lint.scm:1642 |
a743b04a LC |
2519 | #, scheme-format |
2520 | msgid "trailing white space on line ~a" | |
2521 | msgstr "" | |
2522 | ||
85430a9e | 2523 | #: guix/lint.scm:1656 |
a743b04a LC |
2524 | #, scheme-format |
2525 | msgid "line ~a is way too long (~a characters)" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | ||
85430a9e | 2528 | #: guix/lint.scm:1670 |
a743b04a LC |
2529 | msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" |
2530 | msgstr "" | |
2531 | ||
85430a9e | 2532 | #: guix/lint.scm:1747 |
a743b04a LC |
2533 | msgid "source file not found" |
2534 | msgstr "" | |
2535 | ||
85430a9e | 2536 | #: guix/lint.scm:1759 |
70250e18 | 2537 | msgid "Validate package names" |
1ff2092a | 2538 | msgstr "Validigi pak-nomojn" |
70250e18 | 2539 | |
85430a9e | 2540 | #: guix/lint.scm:1763 |
6c10c96f JL |
2541 | msgid "Check if tests are explicitly enabled" |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
85430a9e | 2544 | #: guix/lint.scm:1767 |
a743b04a LC |
2545 | msgid "Validate package descriptions" |
2546 | msgstr "Validigi pak-priskribojn" | |
2547 | ||
85430a9e | 2548 | #: guix/lint.scm:1771 |
a743b04a LC |
2549 | msgid "Identify inputs that should be native inputs" |
2550 | msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj" | |
2551 | ||
85430a9e | 2552 | #: guix/lint.scm:1775 |
a743b04a | 2553 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2554 | msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" |
2555 | msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj" | |
2556 | ||
85430a9e | 2557 | #: guix/lint.scm:1779 |
6c10c96f JL |
2558 | msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
a743b04a LC |
2561 | #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be |
2562 | #. translated. | |
85430a9e | 2563 | #: guix/lint.scm:1785 |
a743b04a LC |
2564 | msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" |
2565 | msgstr "" | |
2566 | ||
85430a9e | 2567 | #: guix/lint.scm:1790 |
6c10c96f JL |
2568 | msgid "Make sure tests are only run when requested" |
2569 | msgstr "" | |
2570 | ||
85430a9e | 2571 | #: guix/lint.scm:1794 |
a743b04a LC |
2572 | msgid "Suggest 'mirror://' URLs" |
2573 | msgstr "" | |
2574 | ||
85430a9e | 2575 | #: guix/lint.scm:1798 |
a743b04a | 2576 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2577 | msgid "Validate file names of sources" |
2578 | msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj" | |
2579 | ||
85430a9e | 2580 | #: guix/lint.scm:1802 |
a743b04a LC |
2581 | msgid "Check for autogenerated tarballs" |
2582 | msgstr "" | |
2583 | ||
85430a9e | 2584 | #: guix/lint.scm:1806 |
a743b04a LC |
2585 | msgid "Report failure to compile a package to a derivation" |
2586 | msgstr "Raporti fiaskon kompili pakon al derivaĵo" | |
2587 | ||
85430a9e | 2588 | #: guix/lint.scm:1811 |
a743b04a LC |
2589 | msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" |
2590 | msgstr "" | |
2591 | ||
85430a9e | 2592 | #: guix/lint.scm:1816 |
a743b04a LC |
2593 | msgid "Validate file names and availability of patches" |
2594 | msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj" | |
2595 | ||
85430a9e | 2596 | #: guix/lint.scm:1820 |
70250e18 | 2597 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
2598 | msgid "Validate patch headers" |
2599 | msgstr "Validigi pak-priskribojn" | |
2600 | ||
85430a9e | 2601 | #: guix/lint.scm:1824 |
a743b04a LC |
2602 | msgid "Look for formatting issues in the source" |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
85430a9e | 2605 | #: guix/lint.scm:1831 |
a743b04a LC |
2606 | msgid "Validate package synopses" |
2607 | msgstr "Validigi pak-resumojn" | |
2608 | ||
85430a9e | 2609 | #: guix/lint.scm:1835 |
a743b04a LC |
2610 | msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" |
2611 | msgstr "Validigi resumon kaj priskribon de GNU-pakoj" | |
2612 | ||
85430a9e | 2613 | #: guix/lint.scm:1839 |
a743b04a LC |
2614 | msgid "Validate home-page URLs" |
2615 | msgstr "Validigi heimpaĝajn URL" | |
2616 | ||
85430a9e | 2617 | #: guix/lint.scm:1843 |
a743b04a LC |
2618 | msgid "Validate source URLs" |
2619 | msgstr "Validigi fontajn URL" | |
2620 | ||
85430a9e | 2621 | #: guix/lint.scm:1847 |
a743b04a LC |
2622 | msgid "Suggest GitHub URLs" |
2623 | msgstr "" | |
2624 | ||
85430a9e | 2625 | #: guix/lint.scm:1851 |
a743b04a LC |
2626 | msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
85430a9e | 2629 | #: guix/lint.scm:1856 |
a743b04a LC |
2630 | msgid "Check the package for new upstream releases" |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
85430a9e | 2633 | #: guix/lint.scm:1860 |
a743b04a LC |
2634 | msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
85430a9e | 2637 | #: guix/lint.scm:1864 |
70250e18 JL |
2638 | msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: guix/scripts/download.scm:87 | |
a743b04a LC |
2642 | msgid "" |
2643 | "Usage: guix download [OPTION] URL\n" | |
2644 | "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n" | |
2645 | "file name and the hash of its contents.\n" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | ||
70250e18 | 2648 | #: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53 |
a743b04a | 2649 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2650 | msgid "" |
2651 | "Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n" | |
2652 | "and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" | |
2653 | msgstr "" | |
2654 | "Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n" | |
2655 | "Liveras la ĉifran haketon de DOSIERO.\n" | |
2656 | "\n" | |
2657 | "Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16' ('hex'\n" | |
2658 | "kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n" | |
2659 | ||
70250e18 | 2660 | #: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60 |
a743b04a LC |
2661 | msgid "" |
2662 | "\n" | |
2663 | " -f, --format=FMT write the hash in the given format" | |
2664 | msgstr "" | |
2665 | "\n" | |
2666 | " -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" | |
2667 | ||
70250e18 | 2668 | #: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58 |
a743b04a LC |
2669 | msgid "" |
2670 | "\n" | |
2671 | " -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM" | |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
70250e18 | 2674 | #: guix/scripts/download.scm:98 |
a743b04a LC |
2675 | msgid "" |
2676 | "\n" | |
2677 | " --no-check-certificate\n" | |
2678 | " do not validate the certificate of HTTPS servers " | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
70250e18 | 2681 | #: guix/scripts/download.scm:101 |
a743b04a LC |
2682 | msgid "" |
2683 | "\n" | |
2684 | " -o, --output=FILE download to FILE" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | ||
70250e18 | 2687 | #: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97 |
a743b04a LC |
2688 | #, scheme-format |
2689 | msgid "unsupported hash format: ~a~%" | |
2690 | msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" | |
2691 | ||
70250e18 | 2692 | #: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81 |
a743b04a | 2693 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2694 | msgid "~a: unknown hash algorithm~%" |
2695 | msgstr "~a: nekonata pako~%" | |
2696 | ||
85430a9e | 2697 | #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1087 |
15c91189 JL |
2698 | #: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260 |
2699 | #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 | |
a743b04a LC |
2700 | #, scheme-format |
2701 | msgid "~A: extraneous argument~%" | |
2702 | msgstr "~A: fremda argumento~%" | |
2703 | ||
70250e18 | 2704 | #: guix/scripts/download.scm:177 |
a743b04a | 2705 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2706 | msgid "no download URI was specified~%" |
2707 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
2708 | ||
70250e18 | 2709 | #: guix/scripts/download.scm:182 |
a743b04a LC |
2710 | #, scheme-format |
2711 | msgid "~a: failed to parse URI~%" | |
2712 | msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%" | |
2713 | ||
70250e18 | 2714 | #: guix/scripts/download.scm:192 |
a743b04a LC |
2715 | #, scheme-format |
2716 | msgid "~a: download failed~%" | |
2717 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
2718 | ||
85430a9e | 2719 | #: guix/scripts/package.scm:130 |
a743b04a LC |
2720 | #, scheme-format |
2721 | msgid "not removing generation ~a, which is current~%" | |
2722 | msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%" | |
2723 | ||
85430a9e | 2724 | #: guix/scripts/package.scm:137 |
a743b04a LC |
2725 | #, scheme-format |
2726 | msgid "no matching generation~%" | |
2727 | msgstr "neniu kongrua generacio~%" | |
2728 | ||
85430a9e | 2729 | #: guix/scripts/package.scm:159 |
a743b04a LC |
2730 | #, scheme-format |
2731 | msgid "nothing to be done~%" | |
2732 | msgstr "nenio por fari~%" | |
2733 | ||
85430a9e | 2734 | #: guix/scripts/package.scm:260 |
1ff2092a | 2735 | #, scheme-format |
a743b04a | 2736 | msgid "package '~a' no longer exists~%" |
1ff2092a | 2737 | msgstr "pako '~a' ne plu ekzistas~%" |
a743b04a | 2738 | |
85430a9e | 2739 | #: guix/scripts/package.scm:315 |
a743b04a LC |
2740 | #, scheme-format |
2741 | msgid "" | |
2742 | "Consider setting the necessary environment\n" | |
2743 | "variables by running:\n" | |
2744 | "\n" | |
2745 | "@example\n" | |
2746 | "GUIX_PROFILE=\"~a\"\n" | |
2747 | ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" | |
2748 | "@end example\n" | |
2749 | "\n" | |
2750 | "Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}." | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | ||
85430a9e | 2753 | #: guix/scripts/package.scm:361 |
70250e18 JL |
2754 | msgid "" |
2755 | ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" | |
2756 | ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" | |
2757 | ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n" | |
2758 | ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" | |
2759 | ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
85430a9e | 2762 | #: guix/scripts/package.scm:393 |
70250e18 JL |
2763 | #, scheme-format |
2764 | msgid "no provenance information for this profile~%" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | ||
85430a9e | 2767 | #: guix/scripts/package.scm:395 |
70250e18 JL |
2768 | msgid "" |
2769 | ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" | |
2770 | ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" | |
2771 | ";; used to populate this profile.\n" | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | ||
85430a9e | 2774 | #: guix/scripts/package.scm:407 |
70250e18 JL |
2775 | #, scheme-format |
2776 | msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" | |
2777 | msgstr "" | |
2778 | ||
85430a9e | 2779 | #: guix/scripts/package.scm:437 |
a743b04a LC |
2780 | msgid "" |
2781 | "Usage: guix package [OPTION]...\n" | |
2782 | "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" | |
2783 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
2784 | "Uzmaniero: guix package [ELEKTO]...\n" |
2785 | "Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas pakojn en ununura transakcio.\n" | |
a743b04a | 2786 | |
85430a9e | 2787 | #: guix/scripts/package.scm:439 |
a743b04a | 2788 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2789 | msgid "" |
2790 | "\n" | |
2791 | " -i, --install PACKAGE ...\n" | |
2792 | " install PACKAGEs" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | "\n" | |
2795 | " -i, --install=PAKO instali PAKOn" | |
2796 | ||
85430a9e | 2797 | #: guix/scripts/package.scm:442 |
a743b04a LC |
2798 | msgid "" |
2799 | "\n" | |
2800 | " -e, --install-from-expression=EXP\n" | |
2801 | " install the package EXP evaluates to" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | "\n" | |
2804 | " -e, --install-from-expression=ESP\n" | |
2805 | " instali la pakon ESP rezultas al" | |
2806 | ||
85430a9e | 2807 | #: guix/scripts/package.scm:445 |
a743b04a | 2808 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2809 | msgid "" |
2810 | "\n" | |
2811 | " -f, --install-from-file=FILE\n" | |
2812 | " install the package that the code within FILE\n" | |
2813 | " evaluates to" | |
2814 | msgstr "" | |
2815 | "\n" | |
2816 | " -e, --install-from-expression=ESP\n" | |
2817 | " instali la pakon ESP rezultas al" | |
2818 | ||
85430a9e | 2819 | #: guix/scripts/package.scm:449 |
a743b04a | 2820 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2821 | msgid "" |
2822 | "\n" | |
2823 | " -r, --remove PACKAGE ...\n" | |
2824 | " remove PACKAGEs" | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | "\n" | |
2827 | " -r, --remove=PAKO forigi PAKOn" | |
2828 | ||
85430a9e | 2829 | #: guix/scripts/package.scm:452 |
a743b04a LC |
2830 | msgid "" |
2831 | "\n" | |
2832 | " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" | |
2833 | msgstr "" | |
2834 | "\n" | |
2835 | " -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" | |
2836 | ||
85430a9e | 2837 | #: guix/scripts/package.scm:454 |
a743b04a LC |
2838 | msgid "" |
2839 | "\n" | |
2840 | " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" | |
2841 | " from FILE" | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
85430a9e | 2844 | #: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/upgrade.scm:41 |
a743b04a LC |
2845 | msgid "" |
2846 | "\n" | |
2847 | " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | "\n" | |
2850 | " --do-not-upgrade[=REGESP] ne ĝisdatigi iun ajn instalitan pakon kongruantan al REGESP" | |
2851 | ||
85430a9e | 2852 | #: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107 |
a743b04a LC |
2853 | msgid "" |
2854 | "\n" | |
2855 | " --roll-back roll back to the previous generation" | |
2856 | msgstr "" | |
2857 | "\n" | |
2858 | " --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio" | |
2859 | ||
85430a9e | 2860 | #: guix/scripts/package.scm:461 |
a743b04a | 2861 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2862 | msgid "" |
2863 | "\n" | |
2864 | " --search-paths[=KIND]\n" | |
2865 | " display needed environment variable definitions" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | "\n" | |
2868 | " --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" | |
2869 | ||
85430a9e | 2870 | #: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:104 |
a743b04a LC |
2871 | msgid "" |
2872 | "\n" | |
2873 | " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" | |
2874 | " list generations matching PATTERN" | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | "\n" | |
2877 | " -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" | |
2878 | " listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" | |
2879 | ||
85430a9e | 2880 | #: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/pull.scm:109 |
a743b04a LC |
2881 | msgid "" |
2882 | "\n" | |
2883 | " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" | |
2884 | " delete generations matching PATTERN" | |
2885 | msgstr "" | |
2886 | "\n" | |
2887 | " -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n" | |
2888 | " forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" | |
2889 | ||
85430a9e | 2890 | #: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/pull.scm:112 |
a743b04a LC |
2891 | msgid "" |
2892 | "\n" | |
2893 | " -S, --switch-generation=PATTERN\n" | |
2894 | " switch to a generation matching PATTERN" | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | "\n" | |
2897 | " -S, --switch-generations=ŜABLONO\n" | |
2898 | " ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO" | |
2899 | ||
85430a9e | 2900 | #: guix/scripts/package.scm:473 |
70250e18 JL |
2901 | msgid "" |
2902 | "\n" | |
2903 | " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "\n" | |
1ff2092a | 2906 | " --export-manifest montri manifesto por la indikita profilo" |
70250e18 | 2907 | |
85430a9e | 2908 | #: guix/scripts/package.scm:475 |
70250e18 JL |
2909 | msgid "" |
2910 | "\n" | |
2911 | " --export-channels print channels for the chosen profile" | |
2912 | msgstr "" | |
2913 | ||
85430a9e | 2914 | #: guix/scripts/package.scm:477 guix/scripts/install.scm:34 |
70250e18 | 2915 | #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 |
a743b04a LC |
2916 | msgid "" |
2917 | "\n" | |
2918 | " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | "\n" | |
2921 | " -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" | |
2922 | ||
85430a9e | 2923 | #: guix/scripts/package.scm:479 |
a743b04a LC |
2924 | msgid "" |
2925 | "\n" | |
2926 | " --list-profiles list the user's profiles" | |
2927 | msgstr "" | |
2928 | "\n" | |
1ff2092a | 2929 | " --list-profiles listigi la uzantajn profilojn" |
a743b04a | 2930 | |
85430a9e | 2931 | #: guix/scripts/package.scm:482 |
a743b04a LC |
2932 | msgid "" |
2933 | "\n" | |
2934 | " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" | |
2935 | msgstr "" | |
2936 | ||
85430a9e | 2937 | #: guix/scripts/package.scm:484 |
a743b04a LC |
2938 | msgid "" |
2939 | "\n" | |
2940 | " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | "\n" | |
2943 | " --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" | |
2944 | ||
85430a9e | 2945 | #: guix/scripts/package.scm:489 |
a743b04a LC |
2946 | msgid "" |
2947 | "\n" | |
2948 | " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | "\n" | |
2951 | " -s, --search=REGESP serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP" | |
2952 | ||
85430a9e | 2953 | #: guix/scripts/package.scm:491 |
a743b04a LC |
2954 | msgid "" |
2955 | "\n" | |
2956 | " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" | |
2957 | " list installed packages matching REGEXP" | |
2958 | msgstr "" | |
2959 | "\n" | |
2960 | " -I, --list-installed[=REGESP]\n" | |
2961 | " listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" | |
2962 | ||
85430a9e | 2963 | #: guix/scripts/package.scm:494 |
a743b04a LC |
2964 | msgid "" |
2965 | "\n" | |
2966 | " -A, --list-available[=REGEXP]\n" | |
2967 | " list available packages matching REGEXP" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | "\n" | |
2970 | " -A, --list-available[=REGESP]\n" | |
2971 | " listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP" | |
2972 | ||
85430a9e | 2973 | #: guix/scripts/package.scm:497 |
a743b04a | 2974 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
2975 | msgid "" |
2976 | "\n" | |
2977 | " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" | |
2978 | msgstr "" | |
2979 | "\n" | |
2980 | " --show=PAKO montri detalojn pri PAKO" | |
2981 | ||
85430a9e | 2982 | #: guix/scripts/package.scm:552 |
a743b04a LC |
2983 | #, scheme-format |
2984 | msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | ||
85430a9e | 2987 | #: guix/scripts/package.scm:555 |
a743b04a LC |
2988 | #, scheme-format |
2989 | msgid "is this intended?~%" | |
2990 | msgstr "" | |
2991 | ||
85430a9e | 2992 | #: guix/scripts/package.scm:605 |
a743b04a | 2993 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
2994 | msgid "~a: unsupported kind of search path~%" |
2995 | msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" | |
2996 | ||
85430a9e | 2997 | #: guix/scripts/package.scm:739 |
a743b04a LC |
2998 | #, scheme-format |
2999 | msgid "cannot install non-package object: ~s~%" | |
3000 | msgstr "" | |
3001 | ||
85430a9e | 3002 | #: guix/scripts/package.scm:918 |
a743b04a | 3003 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3004 | msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" |
3005 | msgstr "~a: pako ne trovita~%" | |
3006 | ||
85430a9e | 3007 | #: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:687 |
a743b04a LC |
3008 | #, scheme-format |
3009 | msgid "cannot switch to generation '~a'~%" | |
3010 | msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%" | |
3011 | ||
85430a9e | 3012 | #: guix/scripts/package.scm:1060 |
6c10c96f JL |
3013 | #, fuzzy, scheme-format |
3014 | #| msgid "nothing to be done~%" | |
3015 | msgid "nothing to do~%" | |
3016 | msgstr "nenio por fari~%" | |
3017 | ||
70250e18 | 3018 | #: guix/scripts/install.scm:31 |
a743b04a LC |
3019 | msgid "" |
3020 | "Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n" | |
3021 | "Install the given PACKAGES.\n" | |
3022 | "This is an alias for 'guix package -i'.\n" | |
3023 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3024 | "Uzmaniero: guix install [ELEKTO] PAKOJ...\n" |
3025 | "Instalas specifitajn PAKOJn.\n" | |
3026 | "Ĝi estas alinomo de 'guix package -i'.\n" | |
a743b04a LC |
3027 | |
3028 | #: guix/scripts/remove.scm:30 | |
a743b04a LC |
3029 | msgid "" |
3030 | "Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n" | |
3031 | "Remove the given PACKAGES.\n" | |
3032 | "This is an alias for 'guix package -r'.\n" | |
3033 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3034 | "Uzmaniero: guix remove [ELEKTO] PAKOJ...\n" |
3035 | "Forigas elektitajn PAKOJn.\n" | |
3036 | "Ĝi estas alinomo de 'guix package -r'.\n" | |
a743b04a | 3037 | |
70250e18 | 3038 | #: guix/scripts/upgrade.scm:34 |
a743b04a LC |
3039 | msgid "" |
3040 | "Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n" | |
3041 | "Upgrade packages that match REGEXP.\n" | |
3042 | "This is an alias for 'guix package -u'.\n" | |
3043 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3044 | "Uzmaniero: guix remove [ELEKTO] [REGESP]\n" |
3045 | "Ĝisdatigas pakojn kongruantajn al REGESP.\n" | |
3046 | "Ĝi estas alinomo de 'guix package -u'.\n" | |
a743b04a | 3047 | |
70250e18 | 3048 | #: guix/scripts/search.scm:32 |
a743b04a LC |
3049 | msgid "" |
3050 | "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" | |
3051 | "Search for packages matching REGEXPS." | |
3052 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3053 | "Uzmaniero: guix remove [ELEKTO] REGESP...\n" |
3054 | "Serĉas pakojn kongruantajn al REGESP." | |
a743b04a | 3055 | |
70250e18 | 3056 | #: guix/scripts/search.scm:34 |
a743b04a LC |
3057 | msgid "" |
3058 | "\n" | |
3059 | "This is an alias for 'guix package -s'.\n" | |
3060 | msgstr "" | |
3061 | ||
70250e18 | 3062 | #: guix/scripts/search.scm:75 |
a743b04a LC |
3063 | #, scheme-format |
3064 | msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%" | |
3065 | msgstr "" | |
3066 | ||
3067 | #: guix/scripts/show.scm:31 | |
a743b04a LC |
3068 | msgid "" |
3069 | "Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n" | |
3070 | "Show details about PACKAGE." | |
3071 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3072 | "Uzmaniero: guix show [ELEKTO] PAKO...\n" |
3073 | "Montras detalojn pri PAKO." | |
a743b04a LC |
3074 | |
3075 | #: guix/scripts/show.scm:33 | |
3076 | msgid "" | |
3077 | "\n" | |
3078 | "This is an alias for 'guix package --show='.\n" | |
3079 | msgstr "" | |
3080 | ||
70250e18 | 3081 | #: guix/scripts/show.scm:74 |
a743b04a LC |
3082 | #, scheme-format |
3083 | msgid "missing arguments: no package to show~%" | |
3084 | msgstr "" | |
3085 | ||
3086 | #: guix/scripts/gc.scm:47 | |
3087 | msgid "" | |
3088 | "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" | |
3089 | "Invoke the garbage collector.\n" | |
3090 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3091 | "Uzmaniero: guix gc [ELEKTO]... DOSIERINDIKOJ...\n" |
3092 | "Alvoki la senrubigilon.\n" | |
a743b04a LC |
3093 | |
3094 | #: guix/scripts/gc.scm:49 | |
3095 | msgid "" | |
3096 | "\n" | |
3097 | " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" | |
3098 | " collect at least MIN bytes of garbage" | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | "\n" | |
3101 | " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" | |
3102 | " kolekti minimume MIN bajtojn da rubaĵo" | |
3103 | ||
3104 | #: guix/scripts/gc.scm:52 | |
3105 | msgid "" | |
3106 | "\n" | |
3107 | " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | ||
3110 | #: guix/scripts/gc.scm:54 | |
3111 | #, fuzzy | |
a743b04a LC |
3112 | msgid "" |
3113 | "\n" | |
3114 | " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" | |
3115 | " delete profile generations matching PATTERN" | |
3116 | msgstr "" | |
3117 | "\n" | |
3118 | " -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n" | |
3119 | " forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" | |
3120 | ||
3121 | #: guix/scripts/gc.scm:57 | |
a743b04a LC |
3122 | msgid "" |
3123 | "\n" | |
3124 | " -D, --delete attempt to delete PATHS" | |
3125 | msgstr "" | |
3126 | "\n" | |
1ff2092a | 3127 | " -D, --delete provi forigi DOSIERINDIKOJn" |
a743b04a LC |
3128 | |
3129 | #: guix/scripts/gc.scm:59 | |
3130 | msgid "" | |
3131 | "\n" | |
3132 | " --list-roots list the user's garbage collector roots" | |
3133 | msgstr "" | |
3134 | ||
3135 | #: guix/scripts/gc.scm:61 | |
3136 | msgid "" | |
3137 | "\n" | |
3138 | " --list-busy list store items used by running processes" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | ||
3141 | #: guix/scripts/gc.scm:63 | |
3142 | msgid "" | |
3143 | "\n" | |
3144 | " --optimize optimize the store by deduplicating identical files" | |
3145 | msgstr "" | |
3146 | ||
3147 | #: guix/scripts/gc.scm:65 | |
3148 | msgid "" | |
3149 | "\n" | |
3150 | " --list-dead list dead paths" | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | "\n" | |
1ff2092a | 3153 | " --list-dead listigi mortajn dosierindikojn" |
a743b04a LC |
3154 | |
3155 | #: guix/scripts/gc.scm:67 | |
3156 | msgid "" | |
3157 | "\n" | |
3158 | " --list-live list live paths" | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | "\n" | |
1ff2092a | 3161 | " --list-live listigi aktivajn dosierindikojn" |
a743b04a LC |
3162 | |
3163 | #: guix/scripts/gc.scm:70 | |
3164 | msgid "" | |
3165 | "\n" | |
3166 | " --references list the references of PATHS" | |
3167 | msgstr "" | |
3168 | "\n" | |
1ff2092a | 3169 | " --references listigi la referencojn de DOSIERINDIKOJ" |
a743b04a LC |
3170 | |
3171 | #: guix/scripts/gc.scm:72 | |
3172 | msgid "" | |
3173 | "\n" | |
3174 | " -R, --requisites list the requisites of PATHS" | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | "\n" | |
1ff2092a | 3177 | " -R, --requisites listigi la antaŭbezonojn de DOSIERINDIKOJ" |
a743b04a LC |
3178 | |
3179 | #: guix/scripts/gc.scm:74 | |
3180 | msgid "" | |
3181 | "\n" | |
3182 | " --referrers list the referrers of PATHS" | |
3183 | msgstr "" | |
3184 | "\n" | |
1ff2092a | 3185 | " --referrers listigi la referencantojn de DOSIERINDIKOJ" |
a743b04a LC |
3186 | |
3187 | #: guix/scripts/gc.scm:76 | |
a743b04a LC |
3188 | msgid "" |
3189 | "\n" | |
3190 | " --derivers list the derivers of PATHS" | |
3191 | msgstr "" | |
3192 | "\n" | |
1ff2092a | 3193 | " --derivers listigi la derivantojn de DOSIERINDIKOJ" |
a743b04a LC |
3194 | |
3195 | #: guix/scripts/gc.scm:79 | |
3196 | msgid "" | |
3197 | "\n" | |
3198 | " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" | |
3199 | " comma-separated combination of 'repair' and\n" | |
3200 | " 'contents'" | |
3201 | msgstr "" | |
3202 | ||
3203 | #: guix/scripts/gc.scm:83 | |
a743b04a LC |
3204 | msgid "" |
3205 | "\n" | |
3206 | " --list-failures list cached build failures" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | "\n" | |
1ff2092a | 3209 | " --list-failures listigi kaŝmemorigitajn muntajn fiaskojn" |
a743b04a LC |
3210 | |
3211 | #: guix/scripts/gc.scm:85 | |
3212 | msgid "" | |
3213 | "\n" | |
3214 | " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
3217 | #: guix/scripts/gc.scm:99 | |
1ff2092a | 3218 | #, scheme-format |
a743b04a | 3219 | msgid "~a: invalid '--verify' option~%" |
1ff2092a | 3220 | msgstr "~a: malvalida '--verify' elekto~%" |
a743b04a LC |
3221 | |
3222 | #: guix/scripts/gc.scm:142 | |
3223 | #, scheme-format | |
3224 | msgid "invalid amount of storage: ~a~%" | |
3225 | msgstr "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" | |
3226 | ||
3227 | #: guix/scripts/gc.scm:156 | |
3228 | #, scheme-format | |
3229 | msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | ||
3232 | #: guix/scripts/gc.scm:163 | |
3233 | #, scheme-format | |
3234 | msgid "~s does not denote a duration~%" | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | ||
3237 | #: guix/scripts/gc.scm:251 | |
3238 | msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" | |
3239 | msgstr "" | |
3240 | ||
3241 | #: guix/scripts/gc.scm:254 | |
3242 | #, fuzzy | |
a743b04a LC |
3243 | msgid "freeing ~h MiBs~%" |
3244 | msgstr "ni forigas ~a~%" | |
3245 | ||
3246 | #: guix/scripts/gc.scm:293 | |
3247 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3248 | msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" |
3249 | msgstr "~A: fremda argumento~%" | |
3250 | ||
3251 | #: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320 | |
3252 | msgid "freed ~h MiBs~%" | |
3253 | msgstr "" | |
3254 | ||
3255 | #: guix/scripts/git.scm:26 | |
3256 | #, fuzzy | |
a743b04a LC |
3257 | msgid "" |
3258 | "Usage: guix git COMMAND ARGS...\n" | |
3259 | "Operate on Git repositories.\n" | |
3260 | msgstr "" | |
3261 | "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" | |
3262 | "Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" | |
3263 | ||
7fcb20a8 | 3264 | #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:945 |
85430a9e | 3265 | #: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:69 |
a743b04a LC |
3266 | msgid "The valid values for ACTION are:\n" |
3267 | msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" | |
3268 | ||
3269 | #: guix/scripts/git.scm:31 | |
3270 | msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n" | |
3271 | msgstr "" | |
3272 | ||
3273 | #: guix/scripts/git.scm:57 | |
3274 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3275 | msgid "guix git: missing sub-command~%" |
3276 | msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" | |
3277 | ||
3278 | #: guix/scripts/git.scm:67 | |
3279 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3280 | msgid "guix git: invalid sub-command~%" |
3281 | msgstr "guix importo: malvalida importilo~%" | |
3282 | ||
3283 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:81 | |
3284 | #, scheme-format | |
3285 | msgid "Signing statistics:~%" | |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
3288 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:94 | |
3289 | msgid "" | |
3290 | "Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n" | |
3291 | "Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n" | |
3292 | msgstr "" | |
3293 | ||
3294 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:96 | |
3295 | msgid "" | |
3296 | "\n" | |
3297 | " -r, --repository=DIRECTORY\n" | |
3298 | " open the Git repository at DIRECTORY" | |
3299 | msgstr "" | |
3300 | ||
3301 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:99 | |
3302 | msgid "" | |
3303 | "\n" | |
3304 | " -k, --keyring=REFERENCE\n" | |
3305 | " load keyring from REFERENCE, a Git branch" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
3308 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:102 | |
3309 | msgid "" | |
3310 | "\n" | |
3311 | " --stats display commit signing statistics upon completion" | |
3312 | msgstr "" | |
3313 | ||
3314 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:104 | |
3315 | msgid "" | |
3316 | "\n" | |
3317 | " --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY" | |
3318 | msgstr "" | |
3319 | ||
3320 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:106 | |
3321 | #, fuzzy | |
a743b04a LC |
3322 | msgid "" |
3323 | "\n" | |
3324 | " --historical-authorizations=FILE\n" | |
3325 | " read historical authorizations from FILE" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | "\n" | |
3328 | " -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" | |
3329 | " listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" | |
3330 | ||
3331 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 | |
3332 | msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" | |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
3335 | #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 | |
3336 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3337 | msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%" |
3338 | msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" | |
3339 | ||
3340 | #: guix/scripts/hash.scm:50 | |
3341 | msgid "" | |
3342 | "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" | |
3343 | "Return the cryptographic hash of FILE.\n" | |
3344 | msgstr "" | |
3345 | ||
3346 | #: guix/scripts/hash.scm:56 | |
3347 | msgid "" | |
3348 | "\n" | |
3349 | " -x, --exclude-vcs exclude version control directories" | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
3352 | #: guix/scripts/hash.scm:62 | |
3353 | msgid "" | |
3354 | "\n" | |
3355 | " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" | |
3356 | msgstr "" | |
3357 | "\n" | |
3358 | " -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" | |
3359 | ||
7fcb20a8 JL |
3360 | #: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777 |
3361 | #: guix/ui.scm:827 guix/ui.scm:878 | |
a743b04a LC |
3362 | #, scheme-format |
3363 | msgid "~a~%" | |
3364 | msgstr "~a~%" | |
3365 | ||
7fcb20a8 JL |
3366 | #: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1314 |
3367 | #: guix/scripts/system.scm:1330 guix/scripts/system.scm:1337 | |
3368 | #: guix/scripts/system.scm:1343 guix/scripts/home.scm:274 | |
3369 | #: guix/scripts/home.scm:296 guix/scripts/home.scm:301 | |
3370 | #: guix/scripts/home.scm:307 guix/scripts/home.scm:314 | |
85430a9e JL |
3371 | #: guix/scripts/import/gnu.scm:100 guix/scripts/offload.scm:826 |
3372 | #: guix/scripts/offload.scm:838 | |
a743b04a LC |
3373 | #, scheme-format |
3374 | msgid "wrong number of arguments~%" | |
3375 | msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" | |
3376 | ||
15c91189 | 3377 | #: guix/scripts/import.scm:92 |
a743b04a LC |
3378 | msgid "" |
3379 | "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" | |
3380 | "Run IMPORTER with ARGS.\n" | |
3381 | msgstr "" | |
3382 | "Uzmaniero: guix import IMPORTILO ARGj...\n" | |
3383 | "Lanĉas IMPORTILOn kun ARGj.\n" | |
3384 | ||
15c91189 | 3385 | #: guix/scripts/import.scm:95 |
a743b04a LC |
3386 | msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" |
3387 | msgstr "IMPORTILO devas esti unu el la importiloj sube listataj:\n" | |
3388 | ||
15c91189 | 3389 | #: guix/scripts/import.scm:112 |
a743b04a LC |
3390 | #, scheme-format |
3391 | msgid "guix import: missing importer name~%" | |
3392 | msgstr "guix import: mankas importila nomo~%" | |
3393 | ||
15c91189 | 3394 | #: guix/scripts/import.scm:135 |
a743b04a | 3395 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3396 | msgid "'~a' import failed~%" |
3397 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
3398 | ||
15c91189 | 3399 | #: guix/scripts/import.scm:137 |
a743b04a | 3400 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3401 | msgid "~a: invalid importer~%" |
3402 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
3403 | ||
1ff2092a | 3404 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:44 |
a743b04a | 3405 | msgid "" |
1ff2092a JL |
3406 | "Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n" |
3407 | "Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n" | |
a743b04a LC |
3408 | msgstr "" |
3409 | ||
1ff2092a | 3410 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51 |
7fcb20a8 JL |
3411 | #: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47 |
3412 | #: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48 | |
a743b04a | 3413 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3414 | msgid "" |
3415 | "\n" | |
3416 | " -r, --recursive import packages recursively" | |
3417 | msgstr "" | |
3418 | "\n" | |
3419 | " -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" | |
3420 | ||
1ff2092a | 3421 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:52 |
70250e18 JL |
3422 | msgid "" |
3423 | "\n" | |
1ff2092a JL |
3424 | " --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n" |
3425 | " choose the one with the highest value for KEY\n" | |
3426 | " (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")" | |
70250e18 JL |
3427 | msgstr "" |
3428 | ||
1ff2092a | 3429 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:62 |
a743b04a | 3430 | #, fuzzy, scheme-format |
1ff2092a JL |
3431 | msgid "~a: not a valid key to sort by~%" |
3432 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
a743b04a | 3433 | |
7fcb20a8 | 3434 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120 |
1ff2092a | 3435 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 |
7fcb20a8 | 3436 | #: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106 |
1ff2092a JL |
3437 | #: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121 |
3438 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 | |
7fcb20a8 JL |
3439 | #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:104 |
3440 | #: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88 | |
a743b04a | 3441 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3442 | msgid "too few arguments~%" |
3443 | msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" | |
3444 | ||
7fcb20a8 | 3445 | #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122 |
1ff2092a | 3446 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 |
7fcb20a8 | 3447 | #: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108 |
1ff2092a JL |
3448 | #: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123 |
3449 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 | |
3450 | #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 | |
7fcb20a8 JL |
3451 | #: guix/scripts/import/pypi.scm:106 guix/scripts/import/stackage.scm:132 |
3452 | #: guix/scripts/import/texlive.scm:90 | |
a743b04a | 3453 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3454 | msgid "too many arguments~%" |
3455 | msgstr "malĝustaj argumentoj" | |
3456 | ||
1ff2092a JL |
3457 | #: guix/scripts/import/cran.scm:45 |
3458 | msgid "" | |
3459 | "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" | |
3460 | "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" | |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
7fcb20a8 | 3463 | #: guix/scripts/import/cran.scm:47 |
1ff2092a JL |
3464 | msgid "" |
3465 | "\n" | |
3466 | " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" | |
3467 | msgstr "" | |
3468 | ||
3469 | #: guix/scripts/import/cran.scm:53 | |
3470 | msgid "" | |
3471 | "\n" | |
3472 | " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable" | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
7fcb20a8 | 3475 | #: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:84 |
1ff2092a JL |
3476 | #, fuzzy, scheme-format |
3477 | msgid "failed to download description for package '~a'~%" | |
3478 | msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" | |
3479 | ||
3480 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:45 | |
a743b04a LC |
3481 | msgid "" |
3482 | "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" | |
3483 | "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" | |
3484 | msgstr "" | |
3485 | ||
1ff2092a | 3486 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:47 |
a743b04a LC |
3487 | msgid "" |
3488 | "\n" | |
3489 | " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" | |
3490 | msgstr "" | |
3491 | ||
1ff2092a | 3492 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:49 |
a743b04a | 3493 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3494 | msgid "" |
3495 | "\n" | |
3496 | " -h, --help display this help and exit" | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | "\n" | |
3499 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
3500 | ||
1ff2092a | 3501 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:51 |
a743b04a LC |
3502 | msgid "" |
3503 | "\n" | |
3504 | " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" | |
3505 | msgstr "" | |
3506 | ||
1ff2092a | 3507 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:53 |
a743b04a | 3508 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3509 | msgid "" |
3510 | "\n" | |
3511 | " -V, --version display version information and exit" | |
3512 | msgstr "" | |
3513 | "\n" | |
3514 | " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" | |
3515 | ||
1ff2092a | 3516 | #: guix/scripts/import/elpa.scm:107 |
a743b04a | 3517 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3518 | msgid "failed to download package '~a'~%" |
3519 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%" | |
3520 | ||
6c10c96f | 3521 | #: guix/scripts/pull.scm:87 |
a743b04a LC |
3522 | msgid "" |
3523 | "Usage: guix pull [OPTION]...\n" | |
3524 | "Download and deploy the latest version of Guix.\n" | |
3525 | msgstr "" | |
1ff2092a | 3526 | "Uzmaniero: guix pull [ELEKTO]...\n" |
a743b04a LC |
3527 | "Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n" |
3528 | ||
6c10c96f | 3529 | #: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53 |
a743b04a LC |
3530 | msgid "" |
3531 | "\n" | |
3532 | " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" | |
3533 | msgstr "" | |
3534 | ||
6c10c96f | 3535 | #: guix/scripts/pull.scm:91 |
a743b04a | 3536 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3537 | msgid "" |
3538 | "\n" | |
70250e18 | 3539 | " --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL" |
a743b04a LC |
3540 | msgstr "" |
3541 | "\n" | |
3542 | " --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL" | |
3543 | ||
6c10c96f | 3544 | #: guix/scripts/pull.scm:93 |
a743b04a LC |
3545 | msgid "" |
3546 | "\n" | |
70250e18 | 3547 | " --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT" |
a743b04a LC |
3548 | msgstr "" |
3549 | ||
6c10c96f | 3550 | #: guix/scripts/pull.scm:95 |
a743b04a LC |
3551 | msgid "" |
3552 | "\n" | |
70250e18 | 3553 | " --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH" |
a743b04a LC |
3554 | msgstr "" |
3555 | ||
6c10c96f | 3556 | #: guix/scripts/pull.scm:97 |
a743b04a LC |
3557 | msgid "" |
3558 | "\n" | |
3559 | " --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions" | |
3560 | msgstr "" | |
3561 | ||
6c10c96f | 3562 | #: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61 |
a743b04a | 3563 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3564 | msgid "" |
3565 | "\n" | |
3566 | " --disable-authentication\n" | |
3567 | " disable channel authentication" | |
3568 | msgstr "" | |
3569 | "\n" | |
3570 | " -e, --install-from-expression=ESP\n" | |
3571 | " instali la pakon ESP rezultas al" | |
3572 | ||
6c10c96f | 3573 | #: guix/scripts/pull.scm:102 |
a743b04a | 3574 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3575 | msgid "" |
3576 | "\n" | |
3577 | " -N, --news display news compared to the previous generation" | |
3578 | msgstr "" | |
3579 | "\n" | |
3580 | " --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio" | |
3581 | ||
6c10c96f | 3582 | #: guix/scripts/pull.scm:115 |
a743b04a | 3583 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3584 | msgid "" |
3585 | "\n" | |
3586 | " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current" | |
3587 | msgstr "" | |
3588 | "\n" | |
3589 | " -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" | |
3590 | ||
6c10c96f | 3591 | #: guix/scripts/pull.scm:121 |
a743b04a LC |
3592 | msgid "" |
3593 | "\n" | |
3594 | " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" | |
3595 | msgstr "" | |
3596 | "\n" | |
3597 | " --bootstrap uzi 'bootstrap Guile' por konstrui novan Guix" | |
3598 | ||
15c91189 | 3599 | #: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 |
a743b04a LC |
3600 | #, scheme-format |
3601 | msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" | |
3602 | msgstr "" | |
3603 | ||
15c91189 | 3604 | #: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 |
a743b04a LC |
3605 | #, scheme-format |
3606 | msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" | |
3607 | msgstr "" | |
3608 | ||
6c10c96f | 3609 | #: guix/scripts/pull.scm:242 |
a743b04a LC |
3610 | msgid "New in this revision:\n" |
3611 | msgstr "" | |
3612 | ||
3613 | #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is | |
3614 | #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its | |
3615 | #. URL. | |
6c10c96f | 3616 | #: guix/scripts/pull.scm:251 |
a743b04a | 3617 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3618 | msgid " ~a at ~a~%" |
3619 | msgstr "~a: ~a~%" | |
3620 | ||
6c10c96f | 3621 | #: guix/scripts/pull.scm:289 |
a743b04a LC |
3622 | #, scheme-format |
3623 | msgid " commit ~a~%" | |
3624 | msgstr "" | |
3625 | ||
6c10c96f | 3626 | #: guix/scripts/pull.scm:326 |
a743b04a LC |
3627 | #, scheme-format |
3628 | msgid "News for channel '~a'~%" | |
3629 | msgstr "" | |
3630 | ||
6c10c96f | 3631 | #: guix/scripts/pull.scm:352 |
a743b04a LC |
3632 | #, scheme-format |
3633 | msgid " ~a new channel:~%" | |
3634 | msgid_plural " ~a new channels:~%" | |
3635 | msgstr[0] "" | |
3636 | msgstr[1] "" | |
3637 | ||
6c10c96f | 3638 | #: guix/scripts/pull.scm:362 |
a743b04a LC |
3639 | #, scheme-format |
3640 | msgid " ~a channel removed:~%" | |
3641 | msgid_plural " ~a channels removed:~%" | |
3642 | msgstr[0] "" | |
3643 | msgstr[1] "" | |
3644 | ||
6c10c96f | 3645 | #: guix/scripts/pull.scm:438 |
a743b04a LC |
3646 | msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." |
3647 | msgstr "" | |
3648 | ||
6c10c96f | 3649 | #: guix/scripts/pull.scm:446 |
a743b04a LC |
3650 | #, scheme-format |
3651 | msgid "" | |
3652 | "After setting @code{PATH}, run\n" | |
3653 | "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}." | |
3654 | msgstr "" | |
3655 | ||
6c10c96f | 3656 | #: guix/scripts/pull.scm:481 |
a743b04a | 3657 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3658 | msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" |
3659 | msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" | |
3660 | ||
6c10c96f | 3661 | #: guix/scripts/pull.scm:525 |
a743b04a | 3662 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3663 | msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" |
3664 | msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" | |
3665 | ||
6c10c96f | 3666 | #: guix/scripts/pull.scm:614 |
a743b04a | 3667 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3668 | msgid " ~h new package: ~a~%" |
3669 | msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" | |
3670 | msgstr[0] "~A: nekonata pako~%" | |
3671 | msgstr[1] "~A: nekonata pako~%" | |
3672 | ||
6c10c96f | 3673 | #: guix/scripts/pull.scm:622 |
a743b04a | 3674 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
3675 | msgid " ~h package upgraded: ~a~%" |
3676 | msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" | |
3677 | msgstr[0] "pako ~a en profilo~%" | |
3678 | msgstr[1] "pakoj ~a en profilo~%" | |
3679 | ||
6c10c96f | 3680 | #: guix/scripts/pull.scm:711 |
a743b04a LC |
3681 | #, scheme-format |
3682 | msgid "'~a' did not return a list of channels~%" | |
3683 | msgstr "" | |
3684 | ||
6c10c96f | 3685 | #: guix/scripts/pull.scm:727 |
a743b04a LC |
3686 | #, scheme-format |
3687 | msgid "" | |
3688 | "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" | |
3689 | "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead." | |
3690 | msgstr "" | |
3691 | ||
6c10c96f | 3692 | #: guix/scripts/pull.scm:800 |
a743b04a LC |
3693 | #, scheme-format |
3694 | msgid "Building from this channel:~%" | |
3695 | msgid_plural "Building from these channels:~%" | |
3696 | msgstr[0] "" | |
3697 | msgstr[1] "" | |
3698 | ||
70250e18 | 3699 | #: guix/scripts/substitute.scm:87 |
a743b04a LC |
3700 | #, scheme-format |
3701 | msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" | |
3702 | msgstr "aŭtentikigo kaj permeso de anstataŭantoj estas malebligataj!~%" | |
3703 | ||
6c10c96f | 3704 | #: guix/scripts/substitute.scm:224 |
a743b04a | 3705 | #, scheme-format |
70250e18 JL |
3706 | msgid "host name lookup error: ~a~%" |
3707 | msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%" | |
a743b04a | 3708 | |
6c10c96f | 3709 | #: guix/scripts/substitute.scm:229 |
a743b04a | 3710 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
3711 | msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" |
3712 | msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" | |
a743b04a | 3713 | |
6c10c96f | 3714 | #: guix/scripts/substitute.scm:240 |
a743b04a LC |
3715 | msgid "" |
3716 | "Usage: guix substitute [OPTION]...\n" | |
3717 | "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" | |
3718 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3719 | "Uzmaniero: guix substitute [ELEKTO]...\n" |
3720 | "Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-muntan duumaĵon al loka muntaĵo.\n" | |
a743b04a | 3721 | |
6c10c96f | 3722 | #: guix/scripts/substitute.scm:242 |
a743b04a LC |
3723 | msgid "" |
3724 | "\n" | |
3725 | " --query report on the availability of substitutes for the\n" | |
3726 | " store file names passed on the standard input" | |
3727 | msgstr "" | |
3728 | "\n" | |
3729 | " --query raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n" | |
3730 | " konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo" | |
3731 | ||
6c10c96f | 3732 | #: guix/scripts/substitute.scm:245 |
a743b04a LC |
3733 | msgid "" |
3734 | "\n" | |
3735 | " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" | |
3736 | " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" | |
3737 | " DESTINATION" | |
3738 | msgstr "" | |
3739 | "\n" | |
3740 | " --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n" | |
3741 | " elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n" | |
3742 | " dosiero CELO" | |
3743 | ||
6c10c96f | 3744 | #: guix/scripts/substitute.scm:325 |
70250e18 | 3745 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
3746 | msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" |
3747 | msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'... ~5,1f%" | |
3748 | ||
6c10c96f | 3749 | #: guix/scripts/substitute.scm:471 |
70250e18 JL |
3750 | #, scheme-format |
3751 | msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" | |
3752 | msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" | |
3753 | ||
6c10c96f | 3754 | #: guix/scripts/substitute.scm:481 |
70250e18 JL |
3755 | #, scheme-format |
3756 | msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" | |
3757 | msgstr "dum havigo de ~a: servilo iom malrapidas~%" | |
3758 | ||
6c10c96f | 3759 | #: guix/scripts/substitute.scm:483 |
70250e18 JL |
3760 | #, scheme-format |
3761 | msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" | |
3762 | msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%" | |
3763 | ||
6c10c96f | 3764 | #: guix/scripts/substitute.scm:490 |
70250e18 | 3765 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
3766 | msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" |
3767 | msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" | |
3768 | ||
6c10c96f | 3769 | #: guix/scripts/substitute.scm:494 |
a743b04a | 3770 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3771 | msgid "no valid substitute for '~a'~%" |
3772 | msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%" | |
3773 | ||
6c10c96f | 3774 | #: guix/scripts/substitute.scm:503 |
a743b04a | 3775 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3776 | msgid "Downloading ~a...~%" |
3777 | msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" | |
3778 | ||
6c10c96f | 3779 | #: guix/scripts/substitute.scm:610 |
a743b04a LC |
3780 | msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" |
3781 | msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n" | |
3782 | ||
6c10c96f | 3783 | #: guix/scripts/substitute.scm:696 |
a743b04a | 3784 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3785 | msgid "~a: invalid URI~%" |
3786 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
3787 | ||
6c10c96f | 3788 | #: guix/scripts/substitute.scm:783 |
a743b04a LC |
3789 | #, scheme-format |
3790 | msgid "~a: unrecognized options~%" | |
1ff2092a | 3791 | msgstr "~a: nerekonita elektoj~%" |
a743b04a LC |
3792 | |
3793 | #: guix/scripts/authenticate.scm:64 | |
3794 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3795 | msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%" |
3796 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
3797 | ||
3798 | #: guix/scripts/authenticate.scm:86 | |
3799 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3800 | msgid "invalid signature: ~a" |
3801 | msgstr "nevalida subskribo" | |
3802 | ||
3803 | #: guix/scripts/authenticate.scm:89 | |
3804 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3805 | msgid "unauthorized public key: ~a" |
3806 | msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo" | |
3807 | ||
3808 | #: guix/scripts/authenticate.scm:92 | |
3809 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3810 | msgid "corrupt signature data: ~a" |
3811 | msgstr "difektita subskriba datumaro" | |
3812 | ||
3813 | #: guix/scripts/authenticate.scm:184 | |
a743b04a LC |
3814 | msgid "" |
3815 | "Usage: guix authenticate OPTION...\n" | |
3816 | "Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n" | |
3817 | "'guix-daemon'.\n" | |
3818 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
3819 | "Uzmaniero: guix authenticate ELEKTO...\n" |
3820 | "Subskribi aŭ kontroli subskribojn. Tiu ĉi ilo celas\n" | |
a743b04a LC |
3821 | "esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n" |
3822 | ||
3823 | #: guix/scripts/authenticate.scm:218 | |
3824 | #, scheme-format | |
3825 | msgid "~s: invalid command; ignoring~%" | |
3826 | msgstr "" | |
3827 | ||
3828 | #: guix/scripts/authenticate.scm:223 | |
3829 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
3830 | msgid "wrong arguments~%" |
3831 | msgstr "malĝustaj argumentoj" | |
3832 | ||
15c91189 | 3833 | #: guix/scripts/system.scm:177 |
a743b04a | 3834 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3835 | msgid "copying to '~a'..." |
3836 | msgstr "malpakado de '~a'...~%" | |
3837 | ||
15c91189 | 3838 | #: guix/scripts/system.scm:213 |
a743b04a LC |
3839 | #, scheme-format |
3840 | msgid "initializing the current root file system~%" | |
3841 | msgstr "ekigado de la nuna radika dosiersistemo~%" | |
3842 | ||
15c91189 | 3843 | #: guix/scripts/system.scm:227 |
a743b04a LC |
3844 | #, scheme-format |
3845 | msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" | |
3846 | msgstr "" | |
3847 | ||
15c91189 | 3848 | #: guix/scripts/system.scm:257 |
a743b04a | 3849 | #, fuzzy, scheme-format |
15c91189 | 3850 | msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" |
a743b04a LC |
3851 | msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" |
3852 | ||
15c91189 | 3853 | #: guix/scripts/system.scm:280 |
a743b04a LC |
3854 | #, scheme-format |
3855 | msgid "while talking to shepherd: ~a~%" | |
3856 | msgstr "" | |
3857 | ||
15c91189 | 3858 | #: guix/scripts/system.scm:288 |
a743b04a | 3859 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3860 | msgid "service '~a' could not be found~%" |
3861 | msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" | |
3862 | ||
15c91189 | 3863 | #: guix/scripts/system.scm:291 |
a743b04a | 3864 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3865 | msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" |
3866 | msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" | |
3867 | ||
15c91189 | 3868 | #: guix/scripts/system.scm:295 |
a743b04a | 3869 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3870 | msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" |
3871 | msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%" | |
3872 | ||
15c91189 | 3873 | #: guix/scripts/system.scm:303 |
a743b04a | 3874 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3875 | msgid "something went wrong: ~s~%" |
3876 | msgstr "neniu kongrua generacio~%" | |
3877 | ||
15c91189 | 3878 | #: guix/scripts/system.scm:306 |
a743b04a LC |
3879 | #, scheme-format |
3880 | msgid "shepherd error~%" | |
3881 | msgstr "" | |
3882 | ||
15c91189 | 3883 | #: guix/scripts/system.scm:310 |
a743b04a LC |
3884 | #, scheme-format |
3885 | msgid "some services could not be upgraded~%" | |
3886 | msgstr "" | |
3887 | ||
15c91189 | 3888 | #: guix/scripts/system.scm:311 |
a743b04a LC |
3889 | msgid "" |
3890 | "To allow changes to all the system services to take\n" | |
3891 | "effect, you will need to reboot." | |
3892 | msgstr "" | |
3893 | ||
15c91189 | 3894 | #: guix/scripts/system.scm:377 |
a743b04a | 3895 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3896 | msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" |
3897 | msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%" | |
3898 | ||
15c91189 | 3899 | #: guix/scripts/system.scm:453 |
a743b04a LC |
3900 | msgid "the DAG of services" |
3901 | msgstr "" | |
3902 | ||
15c91189 | 3903 | #: guix/scripts/system.scm:466 |
a743b04a LC |
3904 | msgid "the dependency graph of shepherd services" |
3905 | msgstr "" | |
3906 | ||
7fcb20a8 | 3907 | #: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:453 |
a743b04a LC |
3908 | #, scheme-format |
3909 | msgid " repository URL: ~a~%" | |
3910 | msgstr "" | |
3911 | ||
7fcb20a8 | 3912 | #: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:455 |
a743b04a LC |
3913 | #, scheme-format |
3914 | msgid " branch: ~a~%" | |
3915 | msgstr "" | |
3916 | ||
7fcb20a8 | 3917 | #: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:456 |
a743b04a LC |
3918 | #, scheme-format |
3919 | msgid " commit: ~a~%" | |
3920 | msgstr "" | |
3921 | ||
7fcb20a8 | 3922 | #: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:469 |
a743b04a | 3923 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3924 | msgid " file name: ~a~%" |
3925 | msgstr "malvalida numero: ~a~%" | |
3926 | ||
7fcb20a8 | 3927 | #: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:470 |
a743b04a LC |
3928 | #, scheme-format |
3929 | msgid " canonical file name: ~a~%" | |
3930 | msgstr "" | |
3931 | ||
3932 | #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. | |
15c91189 | 3933 | #: guix/scripts/system.scm:507 |
a743b04a | 3934 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3935 | msgid " label: ~a~%" |
3936 | msgstr "~a: ~a~%" | |
3937 | ||
15c91189 | 3938 | #: guix/scripts/system.scm:508 |
a743b04a LC |
3939 | #, scheme-format |
3940 | msgid " bootloader: ~a~%" | |
3941 | msgstr "" | |
3942 | ||
3943 | #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must | |
3944 | #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will | |
3945 | #. look like: | |
3946 | #. root device: UUID: 12345-678 | |
3947 | #. or: | |
3948 | #. root device: label: "my-root" | |
3949 | #. or just: | |
3950 | #. root device: /dev/sda3 | |
15c91189 | 3951 | #: guix/scripts/system.scm:518 |
a743b04a LC |
3952 | #, scheme-format |
3953 | msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" | |
3954 | msgstr "" | |
3955 | ||
15c91189 | 3956 | #: guix/scripts/system.scm:524 |
a743b04a | 3957 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3958 | msgid " kernel: ~a~%" |
3959 | msgstr "~a: eraro: ~a~%" | |
3960 | ||
15c91189 | 3961 | #: guix/scripts/system.scm:529 |
a743b04a LC |
3962 | #, scheme-format |
3963 | msgid " multiboot: ~a~%" | |
3964 | msgstr "" | |
3965 | ||
3966 | #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in | |
3967 | #. "guix describe" and "guix pull --channels". | |
7fcb20a8 | 3968 | #: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:476 |
a743b04a LC |
3969 | #, scheme-format |
3970 | msgid " channels:~%" | |
3971 | msgstr "" | |
3972 | ||
7fcb20a8 | 3973 | #: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:479 |
a743b04a | 3974 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3975 | msgid " configuration file: ~a~%" |
3976 | msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" | |
3977 | ||
15c91189 | 3978 | #: guix/scripts/system.scm:611 |
a743b04a | 3979 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
3980 | msgid "device '~a' not found: ~a~%" |
3981 | msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" | |
3982 | ||
15c91189 | 3983 | #: guix/scripts/system.scm:614 |
a743b04a LC |
3984 | #, scheme-format |
3985 | msgid "" | |
3986 | "If '~a' is a file system\n" | |
3987 | "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." | |
3988 | msgstr "" | |
3989 | ||
15c91189 | 3990 | #: guix/scripts/system.scm:623 |
a743b04a LC |
3991 | #, scheme-format |
3992 | msgid "file system with label '~a' not found~%" | |
3993 | msgstr "" | |
3994 | ||
15c91189 | 3995 | #: guix/scripts/system.scm:629 |
a743b04a LC |
3996 | #, scheme-format |
3997 | msgid "file system with UUID '~a' not found~%" | |
3998 | msgstr "" | |
3999 | ||
7fcb20a8 | 4000 | #: guix/scripts/system.scm:718 |
70250e18 JL |
4001 | #, scheme-format |
4002 | msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" | |
4003 | msgstr "" | |
4004 | ||
7fcb20a8 | 4005 | #: guix/scripts/system.scm:720 |
a743b04a | 4006 | #, scheme-format |
70250e18 JL |
4007 | msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" |
4008 | msgstr "" | |
4009 | ||
7fcb20a8 | 4010 | #: guix/scripts/system.scm:734 |
70250e18 | 4011 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
4012 | msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" |
4013 | msgstr "" | |
4014 | ||
7fcb20a8 | 4015 | #: guix/scripts/system.scm:735 |
a743b04a LC |
4016 | #, scheme-format |
4017 | msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" | |
4018 | msgstr "" | |
4019 | ||
7fcb20a8 | 4020 | #: guix/scripts/system.scm:756 guix/scripts/system.scm:863 |
15c91189 JL |
4021 | #, fuzzy, scheme-format |
4022 | msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" | |
4023 | msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" | |
4024 | ||
7fcb20a8 | 4025 | #: guix/scripts/system.scm:856 |
a743b04a LC |
4026 | #, scheme-format |
4027 | msgid "activating system...~%" | |
4028 | msgstr "ni aktivas la sistemon...~%" | |
4029 | ||
7fcb20a8 | 4030 | #: guix/scripts/system.scm:867 |
a743b04a LC |
4031 | msgid "" |
4032 | "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" | |
4033 | "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" | |
4034 | msgstr "" | |
4035 | ||
7fcb20a8 | 4036 | #: guix/scripts/system.scm:870 |
a743b04a LC |
4037 | msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" |
4038 | msgstr "" | |
4039 | ||
7fcb20a8 | 4040 | #: guix/scripts/system.scm:874 |
a743b04a LC |
4041 | #, scheme-format |
4042 | msgid "initializing operating system under '~a'...~%" | |
4043 | msgstr "ni ekigas la operaci-sistemon sub '~a'...~%" | |
4044 | ||
7fcb20a8 | 4045 | #: guix/scripts/system.scm:894 guix/scripts/graph.scm:437 |
70250e18 | 4046 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
4047 | msgid "~a: unknown backend~%" |
4048 | msgstr "~a: nekonata pako~%" | |
4049 | ||
7fcb20a8 | 4050 | #: guix/scripts/system.scm:931 |
a743b04a LC |
4051 | msgid "The available image types are:\n" |
4052 | msgstr "" | |
4053 | ||
7fcb20a8 | 4054 | #: guix/scripts/system.scm:941 |
a743b04a LC |
4055 | msgid "" |
4056 | "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" | |
4057 | "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" | |
4058 | "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" | |
4059 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
4060 | "Uzmaniero: guix system [ELEKTO ...] AGO [ARG ...] DOSIERO\n" |
4061 | "Konstrui la operaciumo deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n" | |
4062 | "Kelkaj AGOj subtenas kromajn ARGumentojn\n" | |
a743b04a | 4063 | |
7fcb20a8 | 4064 | #: guix/scripts/system.scm:947 |
a743b04a LC |
4065 | msgid " search search for existing service types\n" |
4066 | msgstr "" | |
4067 | ||
7fcb20a8 | 4068 | #: guix/scripts/system.scm:949 |
a743b04a | 4069 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4070 | msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" |
4071 | msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" | |
4072 | ||
7fcb20a8 | 4073 | #: guix/scripts/system.scm:951 |
a743b04a | 4074 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4075 | msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" |
4076 | msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" | |
4077 | ||
7fcb20a8 | 4078 | #: guix/scripts/system.scm:953 |
a743b04a LC |
4079 | msgid " describe describe the current system\n" |
4080 | msgstr "" | |
4081 | ||
7fcb20a8 | 4082 | #: guix/scripts/system.scm:955 |
a743b04a LC |
4083 | msgid " list-generations list the system generations\n" |
4084 | msgstr "" | |
4085 | ||
7fcb20a8 | 4086 | #: guix/scripts/system.scm:957 |
a743b04a | 4087 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4088 | msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" |
4089 | msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" | |
4090 | ||
7fcb20a8 | 4091 | #: guix/scripts/system.scm:959 |
a743b04a LC |
4092 | msgid " delete-generations delete old system generations\n" |
4093 | msgstr "" | |
4094 | ||
7fcb20a8 | 4095 | #: guix/scripts/system.scm:961 |
a743b04a | 4096 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4097 | msgid " build build the operating system without installing anything\n" |
4098 | msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n" | |
4099 | ||
7fcb20a8 | 4100 | #: guix/scripts/system.scm:963 |
a743b04a | 4101 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4102 | msgid " container build a container that shares the host's store\n" |
4103 | msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n" | |
4104 | ||
7fcb20a8 | 4105 | #: guix/scripts/system.scm:965 |
a743b04a | 4106 | msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" |
1ff2092a | 4107 | msgstr " vm munti virtualan maŝinan kopion kiu kundividas la gastigantan konservejo\n" |
a743b04a | 4108 | |
7fcb20a8 | 4109 | #: guix/scripts/system.scm:967 |
70250e18 | 4110 | msgid " image build a Guix System image\n" |
1ff2092a | 4111 | msgstr " image konstrui Guix System kopion\n" |
a743b04a | 4112 | |
7fcb20a8 | 4113 | #: guix/scripts/system.scm:969 |
a743b04a | 4114 | msgid " docker-image build a Docker image\n" |
1ff2092a | 4115 | msgstr " docker-image konstrui Docker kopion\n" |
a743b04a | 4116 | |
7fcb20a8 | 4117 | #: guix/scripts/system.scm:971 |
a743b04a | 4118 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4119 | msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" |
4120 | msgstr " - 'init', ekigi radikan dosiersistemon por lanĉi GNU-on.\n" | |
4121 | ||
7fcb20a8 | 4122 | #: guix/scripts/system.scm:973 |
a743b04a LC |
4123 | msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" |
4124 | msgstr "" | |
4125 | ||
7fcb20a8 | 4126 | #: guix/scripts/system.scm:975 |
a743b04a LC |
4127 | msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" |
4128 | msgstr "" | |
4129 | ||
7fcb20a8 | 4130 | #: guix/scripts/system.scm:979 |
a743b04a LC |
4131 | msgid "" |
4132 | "\n" | |
4133 | " -d, --derivation return the derivation of the given system" | |
4134 | msgstr "" | |
4135 | "\n" | |
1ff2092a | 4136 | " -d, --derivation liveri la derivaĵo de la indikita operaciumo" |
a743b04a | 4137 | |
7fcb20a8 | 4138 | #: guix/scripts/system.scm:981 |
a743b04a LC |
4139 | msgid "" |
4140 | "\n" | |
4141 | " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" | |
4142 | " instead of reading FILE, when applicable" | |
4143 | msgstr "" | |
4144 | ||
7fcb20a8 | 4145 | #: guix/scripts/system.scm:984 |
a743b04a LC |
4146 | msgid "" |
4147 | "\n" | |
4148 | " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" | |
4149 | " channel revisions" | |
4150 | msgstr "" | |
4151 | ||
7fcb20a8 | 4152 | #: guix/scripts/system.scm:987 |
a743b04a LC |
4153 | msgid "" |
4154 | "\n" | |
4155 | " --on-error=STRATEGY\n" | |
4156 | " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n" | |
4157 | " or debug) when an error occurs while reading FILE" | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | ||
7fcb20a8 | 4160 | #: guix/scripts/system.scm:991 |
a743b04a LC |
4161 | msgid "" |
4162 | "\n" | |
4163 | " --list-image-types list available image types" | |
4164 | msgstr "" | |
4165 | "\n" | |
1ff2092a | 4166 | " --list-image-types listigi disponeblajn kopispecojn" |
a743b04a | 4167 | |
7fcb20a8 | 4168 | #: guix/scripts/system.scm:993 |
a743b04a LC |
4169 | msgid "" |
4170 | "\n" | |
70250e18 | 4171 | " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" |
a743b04a LC |
4172 | msgstr "" |
4173 | "\n" | |
1ff2092a | 4174 | " -t, --image-type=SPECO por 'image', produkti SPECAn kipion" |
a743b04a | 4175 | |
7fcb20a8 | 4176 | #: guix/scripts/system.scm:995 |
a743b04a LC |
4177 | msgid "" |
4178 | "\n" | |
70250e18 | 4179 | " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" |
a743b04a LC |
4180 | msgstr "" |
4181 | "\n" | |
1ff2092a JL |
4182 | " --image-size=GRANDO\n" |
4183 | " por 'image', produkti kipion je GRANDO" | |
a743b04a | 4184 | |
7fcb20a8 | 4185 | #: guix/scripts/system.scm:997 |
a743b04a | 4186 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4187 | msgid "" |
4188 | "\n" | |
4189 | " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" | |
4190 | msgstr "" | |
4191 | "\n" | |
4192 | " --no-grub por 'init', ne instali GRUB" | |
4193 | ||
7fcb20a8 | 4194 | #: guix/scripts/system.scm:999 |
70250e18 JL |
4195 | msgid "" |
4196 | "\n" | |
4197 | " --volatile for 'image', make the root file system volatile" | |
4198 | msgstr "" | |
4199 | "\n" | |
1ff2092a | 4200 | " --volatile por 'image', nepermanentigi la supran dosiersistemon" |
70250e18 | 4201 | |
7fcb20a8 | 4202 | #: guix/scripts/system.scm:1001 |
a743b04a LC |
4203 | msgid "" |
4204 | "\n" | |
70250e18 | 4205 | " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" |
a743b04a LC |
4206 | msgstr "" |
4207 | ||
7fcb20a8 | 4208 | #: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1331 |
a743b04a LC |
4209 | msgid "" |
4210 | "\n" | |
4211 | " --save-provenance save provenance information" | |
4212 | msgstr "" | |
4213 | ||
7fcb20a8 | 4214 | #: guix/scripts/system.scm:1005 |
a743b04a | 4215 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4216 | msgid "" |
4217 | "\n" | |
4218 | " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" | |
4219 | " read/write access according to SPEC" | |
4220 | msgstr "" | |
4221 | "\n" | |
4222 | " --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" | |
4223 | ||
7fcb20a8 | 4224 | #: guix/scripts/system.scm:1008 |
a743b04a | 4225 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4226 | msgid "" |
4227 | "\n" | |
4228 | " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" | |
4229 | " directory as read-only according to SPEC" | |
4230 | msgstr "" | |
4231 | "\n" | |
4232 | " --expose=SPEC for 'vm', elmontri gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" | |
4233 | ||
7fcb20a8 | 4234 | #: guix/scripts/system.scm:1011 |
a743b04a LC |
4235 | msgid "" |
4236 | "\n" | |
4237 | " -N, --network for 'container', allow containers to access the network" | |
4238 | msgstr "" | |
4239 | ||
7fcb20a8 | 4240 | #: guix/scripts/system.scm:1013 |
a743b04a LC |
4241 | msgid "" |
4242 | "\n" | |
70250e18 JL |
4243 | " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" |
4244 | " make FILE a symlink to the result, and\n" | |
a743b04a LC |
4245 | " register it as a garbage collector root" |
4246 | msgstr "" | |
4247 | "\n" | |
1ff2092a JL |
4248 | " -r, --root=FILE por 'vm', 'image', 'container' kaj 'build',\n" |
4249 | " igi DOSIEROn simbola ligilo al la rezulto, kaj\n" | |
4250 | " registri ĝin kiel radikon de senrubigilo" | |
a743b04a | 4251 | |
7fcb20a8 | 4252 | #: guix/scripts/system.scm:1017 |
a743b04a LC |
4253 | msgid "" |
4254 | "\n" | |
4255 | " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" | |
4256 | msgstr "" | |
4257 | "\n" | |
4258 | " --full-boot por 'vm', fari kompletan ekŝargan sekvon" | |
4259 | ||
7fcb20a8 JL |
4260 | #: guix/scripts/system.scm:1019 |
4261 | msgid "" | |
4262 | "\n" | |
4263 | " --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO" | |
4264 | msgstr "" | |
4265 | ||
4266 | #: guix/scripts/system.scm:1021 | |
a743b04a LC |
4267 | msgid "" |
4268 | "\n" | |
4269 | " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" | |
4270 | msgstr "" | |
4271 | ||
7fcb20a8 | 4272 | #: guix/scripts/system.scm:1028 |
70250e18 JL |
4273 | msgid "" |
4274 | "\n" | |
4275 | " --graph-backend=BACKEND\n" | |
4276 | " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'" | |
a743b04a LC |
4277 | msgstr "" |
4278 | ||
7fcb20a8 | 4279 | #: guix/scripts/system.scm:1180 |
1ff2092a | 4280 | #, scheme-format |
70250e18 | 4281 | msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" |
1ff2092a | 4282 | msgstr "'~a' ne liveras operaciumon nek kopion~%" |
70250e18 | 4283 | |
7fcb20a8 | 4284 | #: guix/scripts/system.scm:1204 guix/scripts/home.scm:216 |
a743b04a LC |
4285 | #, scheme-format |
4286 | msgid "both file and expression cannot be specified~%" | |
4287 | msgstr "" | |
4288 | ||
7fcb20a8 | 4289 | #: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:223 |
a743b04a | 4290 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4291 | msgid "no configuration specified~%" |
4292 | msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" | |
4293 | ||
7fcb20a8 | 4294 | #: guix/scripts/system.scm:1319 |
a743b04a | 4295 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4296 | msgid "no system generation, nothing to describe~%" |
4297 | msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%" | |
4298 | ||
7fcb20a8 | 4299 | #: guix/scripts/system.scm:1362 guix/scripts/home.scm:337 |
a743b04a LC |
4300 | #, scheme-format |
4301 | msgid "~a: unknown action~%" | |
4302 | msgstr "~a: nekonata pako~%" | |
4303 | ||
7fcb20a8 | 4304 | #: guix/scripts/system.scm:1382 guix/scripts/home.scm:353 |
a743b04a LC |
4305 | #, scheme-format |
4306 | msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" | |
4307 | msgstr "malĝusta nombro da argumentoj por la ago '~a'~%" | |
4308 | ||
7fcb20a8 | 4309 | #: guix/scripts/system.scm:1387 |
a743b04a | 4310 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4311 | msgid "guix system: missing command name~%" |
4312 | msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" | |
4313 | ||
7fcb20a8 | 4314 | #: guix/scripts/system.scm:1389 |
a743b04a | 4315 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4316 | msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" |
4317 | msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" | |
4318 | ||
7fcb20a8 | 4319 | #: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1541 guix/ui.scm:1559 |
a743b04a LC |
4320 | msgid "unknown" |
4321 | msgstr "nekonata" | |
4322 | ||
70250e18 | 4323 | #: guix/scripts/lint.scm:58 |
a743b04a | 4324 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4325 | msgid "~a@~a: ~a~%" |
4326 | msgstr "~a: ~a~%" | |
4327 | ||
70250e18 | 4328 | #: guix/scripts/lint.scm:82 |
a743b04a LC |
4329 | #, scheme-format |
4330 | msgid "Available checkers:~%" | |
4331 | msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%" | |
4332 | ||
70250e18 | 4333 | #: guix/scripts/lint.scm:100 |
a743b04a LC |
4334 | msgid "" |
4335 | "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" | |
4336 | "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" | |
4337 | "run the checkers on all packages.\n" | |
4338 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
4339 | "Uzmaniero: guix lint [ELEKTO]... [PAKO]...\n" |
4340 | "Ruli aron da kontroliloj por la indikita pako; se neniu estas indikita,\n" | |
4341 | "ruli la kontroliloj por ĉiuj pakoj.\n" | |
a743b04a | 4342 | |
70250e18 | 4343 | #: guix/scripts/lint.scm:103 |
a743b04a | 4344 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4345 | msgid "" |
4346 | "\n" | |
4347 | " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" | |
4348 | " only run the specified checkers" | |
4349 | msgstr "" | |
4350 | "\n" | |
4351 | " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n" | |
4352 | " nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn" | |
4353 | ||
4354 | #: guix/scripts/lint.scm:106 | |
70250e18 | 4355 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
4356 | msgid "" |
4357 | "\n" | |
4358 | " -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n" | |
4359 | " exclude the specified checkers" | |
4360 | msgstr "" | |
4361 | "\n" | |
4362 | " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n" | |
4363 | " nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn" | |
4364 | ||
4365 | #: guix/scripts/lint.scm:109 | |
4366 | msgid "" | |
4367 | "\n" | |
4368 | " -n, --no-network only run checkers that do not access the network" | |
4369 | msgstr "" | |
4370 | ||
4371 | #: guix/scripts/lint.scm:117 | |
a743b04a LC |
4372 | msgid "" |
4373 | "\n" | |
4374 | " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" | |
4375 | msgstr "" | |
4376 | "\n" | |
4377 | " -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" | |
4378 | ||
70250e18 | 4379 | #: guix/scripts/lint.scm:136 |
a743b04a LC |
4380 | #, scheme-format |
4381 | msgid "~a: invalid checker~%" | |
4382 | msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%" | |
4383 | ||
15c91189 | 4384 | #: guix/scripts/publish.scm:86 |
a743b04a LC |
4385 | #, scheme-format |
4386 | msgid "" | |
4387 | "Usage: guix publish [OPTION]...\n" | |
4388 | "Publish ~a over HTTP.\n" | |
4389 | msgstr "" | |
1ff2092a | 4390 | "Uzmaniero: guix publish [ELEKTO]...\n" |
a743b04a LC |
4391 | "Publikigas ~a sur HTTP.\n" |
4392 | ||
15c91189 | 4393 | #: guix/scripts/publish.scm:88 |
a743b04a LC |
4394 | msgid "" |
4395 | "\n" | |
4396 | " -p, --port=PORT listen on PORT" | |
4397 | msgstr "" | |
4398 | "\n" | |
4399 | " -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn" | |
4400 | ||
15c91189 | 4401 | #: guix/scripts/publish.scm:90 |
a743b04a LC |
4402 | msgid "" |
4403 | "\n" | |
4404 | " --listen=HOST listen on the network interface for HOST" | |
4405 | msgstr "" | |
4406 | "\n" | |
1ff2092a | 4407 | " --listen=GAST aŭskulti la retan interfacon de GAST" |
a743b04a | 4408 | |
15c91189 | 4409 | #: guix/scripts/publish.scm:92 |
a743b04a LC |
4410 | msgid "" |
4411 | "\n" | |
4412 | " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" | |
4413 | msgstr "" | |
4414 | ||
15c91189 | 4415 | #: guix/scripts/publish.scm:94 |
70250e18 JL |
4416 | msgid "" |
4417 | "\n" | |
4418 | " -a, --advertise advertise on the local network" | |
4419 | msgstr "" | |
4420 | "\n" | |
1ff2092a | 4421 | " -a, --advertise anonci ĉe la loka reto" |
70250e18 | 4422 | |
15c91189 | 4423 | #: guix/scripts/publish.scm:96 |
a743b04a LC |
4424 | msgid "" |
4425 | "\n" | |
4426 | " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" | |
4427 | " compress archives with METHOD at LEVEL" | |
4428 | msgstr "" | |
4429 | ||
15c91189 | 4430 | #: guix/scripts/publish.scm:99 |
a743b04a LC |
4431 | msgid "" |
4432 | "\n" | |
4433 | " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | ||
15c91189 | 4436 | #: guix/scripts/publish.scm:101 |
70250e18 JL |
4437 | msgid "" |
4438 | "\n" | |
4439 | " --cache-bypass-threshold=SIZE\n" | |
4440 | " serve store items below SIZE even when not cached" | |
4441 | msgstr "" | |
4442 | ||
15c91189 | 4443 | #: guix/scripts/publish.scm:104 |
a743b04a LC |
4444 | msgid "" |
4445 | "\n" | |
4446 | " --workers=N use N workers to bake items" | |
4447 | msgstr "" | |
4448 | ||
15c91189 | 4449 | #: guix/scripts/publish.scm:106 |
a743b04a LC |
4450 | msgid "" |
4451 | "\n" | |
4452 | " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" | |
4453 | msgstr "" | |
4454 | ||
15c91189 | 4455 | #: guix/scripts/publish.scm:108 |
6c10c96f JL |
4456 | msgid "" |
4457 | "\n" | |
4458 | " --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds" | |
4459 | msgstr "" | |
4460 | ||
15c91189 | 4461 | #: guix/scripts/publish.scm:110 |
a743b04a LC |
4462 | msgid "" |
4463 | "\n" | |
4464 | " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" | |
4465 | msgstr "" | |
4466 | ||
15c91189 | 4467 | #: guix/scripts/publish.scm:112 |
a743b04a LC |
4468 | msgid "" |
4469 | "\n" | |
4470 | " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" | |
4471 | msgstr "" | |
4472 | ||
15c91189 | 4473 | #: guix/scripts/publish.scm:114 |
a743b04a LC |
4474 | msgid "" |
4475 | "\n" | |
4476 | " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" | |
4477 | msgstr "" | |
4478 | ||
15c91189 | 4479 | #: guix/scripts/publish.scm:116 |
a743b04a LC |
4480 | msgid "" |
4481 | "\n" | |
4482 | " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" | |
4483 | msgstr "" | |
4484 | "\n" | |
4485 | " -r, --repl[=PORDO] renaskigi REPL-servilo ĉe PORDO" | |
4486 | ||
15c91189 | 4487 | #: guix/scripts/publish.scm:132 |
a743b04a | 4488 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4489 | msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" |
4490 | msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" | |
4491 | ||
15c91189 | 4492 | #: guix/scripts/publish.scm:189 |
a743b04a LC |
4493 | #, scheme-format |
4494 | msgid "lookup of host '~a' returned nothing" | |
4495 | msgstr "" | |
4496 | ||
15c91189 | 4497 | #: guix/scripts/publish.scm:212 |
a743b04a | 4498 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4499 | msgid "~a: unsupported compression type~%" |
4500 | msgstr "nesubtenata enig-tipo nar" | |
4501 | ||
15c91189 | 4502 | #: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237 |
a743b04a | 4503 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4504 | msgid "~a: invalid duration~%" |
4505 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
4506 | ||
15c91189 | 4507 | #: guix/scripts/publish.scm:1211 |
70250e18 | 4508 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
4509 | msgid "Advertising ~a~%." |
4510 | msgstr "ni forigas ~a~%" | |
4511 | ||
15c91189 | 4512 | #: guix/scripts/publish.scm:1243 |
a743b04a | 4513 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4514 | msgid "user '~a' not found: ~a~%" |
4515 | msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" | |
4516 | ||
15c91189 | 4517 | #: guix/scripts/publish.scm:1296 |
a743b04a LC |
4518 | #, scheme-format |
4519 | msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" | |
4520 | msgstr "" | |
4521 | ||
15c91189 | 4522 | #: guix/scripts/publish.scm:1304 |
a743b04a | 4523 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4524 | msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" |
4525 | msgstr "ni publikigas ~a sur pordo ~d~%" | |
4526 | ||
15c91189 | 4527 | #: guix/scripts/publish.scm:1310 |
a743b04a LC |
4528 | #, scheme-format |
4529 | msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" | |
4530 | msgstr "" | |
4531 | ||
4532 | #: guix/scripts/edit.scm:45 | |
4533 | msgid "" | |
4534 | "Usage: guix edit PACKAGE...\n" | |
4535 | "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" | |
4536 | msgstr "" | |
4537 | ||
4538 | #: guix/scripts/edit.scm:68 | |
4539 | #, scheme-format | |
4540 | msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" | |
4541 | msgstr "" | |
4542 | ||
6c10c96f JL |
4543 | #: guix/scripts/edit.scm:95 |
4544 | #, scheme-format | |
4545 | msgid "no packages specified, nothing to edit~%" | |
4546 | msgstr "" | |
4547 | ||
4548 | #: guix/scripts/edit.scm:106 | |
a743b04a | 4549 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4550 | msgid "failed to launch '~a': ~a~%" |
4551 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
4552 | ||
4553 | #: guix/scripts/size.scm:71 | |
4554 | #, scheme-format | |
4555 | msgid "no available substitute information for '~a'~%" | |
4556 | msgstr "" | |
4557 | ||
4558 | #: guix/scripts/size.scm:93 | |
4559 | msgid "store item" | |
1ff2092a | 4560 | msgstr "konserveja ero" |
a743b04a LC |
4561 | |
4562 | #: guix/scripts/size.scm:93 | |
4563 | msgid "total" | |
4564 | msgstr "" | |
4565 | ||
4566 | #: guix/scripts/size.scm:93 | |
4567 | msgid "self" | |
4568 | msgstr "" | |
4569 | ||
4570 | #: guix/scripts/size.scm:101 | |
4571 | #, scheme-format | |
4572 | msgid "total: ~,1f MiB~%" | |
4573 | msgstr "" | |
4574 | ||
4575 | #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph | |
4576 | #. represents a profile of the store (the "store" being the place where | |
4577 | #. packages are stored.) | |
4578 | #: guix/scripts/size.scm:224 | |
4579 | msgid "store profile" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | ||
4582 | #: guix/scripts/size.scm:233 | |
4583 | msgid "" | |
4584 | "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n" | |
4585 | "Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n" | |
4586 | msgstr "" | |
4587 | ||
4588 | #: guix/scripts/size.scm:238 | |
4589 | #, fuzzy | |
a743b04a | 4590 | msgid "" |
550bd3f2 | 4591 | "\n" |
a743b04a LC |
4592 | " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" |
4593 | msgstr "" | |
4594 | "\n" | |
4595 | " -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" | |
4596 | ||
4597 | #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. | |
4598 | #: guix/scripts/size.scm:241 | |
4599 | msgid "" | |
4600 | "\n" | |
4601 | " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" | |
4602 | msgstr "" | |
4603 | ||
4604 | #: guix/scripts/size.scm:243 | |
4605 | msgid "" | |
4606 | "\n" | |
4607 | " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" | |
4608 | msgstr "" | |
4609 | ||
4610 | #: guix/scripts/size.scm:277 | |
4611 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
4612 | msgid "~a: invalid sorting key~%" |
4613 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
4614 | ||
4615 | #: guix/scripts/size.scm:318 | |
4616 | msgid "missing store item argument\n" | |
4617 | msgstr "" | |
4618 | ||
70250e18 | 4619 | #: guix/scripts/graph.scm:95 |
a743b04a LC |
4620 | #, scheme-format |
4621 | msgid "~a: invalid argument (package name expected)" | |
4622 | msgstr "" | |
4623 | ||
70250e18 | 4624 | #: guix/scripts/graph.scm:106 |
a743b04a LC |
4625 | msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" |
4626 | msgstr "" | |
4627 | ||
70250e18 | 4628 | #: guix/scripts/graph.scm:142 |
a743b04a LC |
4629 | msgid "the reverse DAG of packages" |
4630 | msgstr "" | |
4631 | ||
70250e18 | 4632 | #: guix/scripts/graph.scm:192 |
a743b04a LC |
4633 | msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" |
4634 | msgstr "" | |
4635 | ||
70250e18 | 4636 | #: guix/scripts/graph.scm:202 |
a743b04a LC |
4637 | msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" |
4638 | msgstr "" | |
4639 | ||
70250e18 | 4640 | #: guix/scripts/graph.scm:232 |
a743b04a LC |
4641 | msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" |
4642 | msgstr "" | |
4643 | ||
70250e18 | 4644 | #: guix/scripts/graph.scm:249 |
a743b04a LC |
4645 | msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" |
4646 | msgstr "" | |
4647 | ||
70250e18 | 4648 | #: guix/scripts/graph.scm:288 |
a743b04a LC |
4649 | msgid "the DAG of derivations" |
4650 | msgstr "" | |
4651 | ||
70250e18 | 4652 | #: guix/scripts/graph.scm:300 |
a743b04a | 4653 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4654 | msgid "unsupported argument for derivation graph" |
4655 | msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" | |
4656 | ||
70250e18 | 4657 | #: guix/scripts/graph.scm:334 |
a743b04a | 4658 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4659 | msgid "unsupported argument for this type of graph" |
4660 | msgstr "nesubtenata enig-tipo nar" | |
4661 | ||
70250e18 | 4662 | #: guix/scripts/graph.scm:348 |
a743b04a LC |
4663 | #, scheme-format |
4664 | msgid "references for '~a' are not known~%" | |
4665 | msgstr "" | |
4666 | ||
70250e18 | 4667 | #: guix/scripts/graph.scm:355 |
a743b04a LC |
4668 | msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" |
4669 | msgstr "" | |
4670 | ||
70250e18 | 4671 | #: guix/scripts/graph.scm:371 |
a743b04a LC |
4672 | msgid "the DAG of referrers in the store" |
4673 | msgstr "" | |
4674 | ||
70250e18 | 4675 | #: guix/scripts/graph.scm:401 |
a743b04a LC |
4676 | msgid "the graph of package modules" |
4677 | msgstr "" | |
4678 | ||
70250e18 | 4679 | #: guix/scripts/graph.scm:430 |
a743b04a | 4680 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4681 | msgid "~a: unknown node type~%" |
4682 | msgstr "~a: nekonata pako~%" | |
4683 | ||
70250e18 | 4684 | #: guix/scripts/graph.scm:441 |
a743b04a | 4685 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4686 | msgid "The available node types are:\n" |
4687 | msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" | |
4688 | ||
70250e18 | 4689 | #: guix/scripts/graph.scm:451 |
a743b04a LC |
4690 | msgid "The available backend types are:\n" |
4691 | msgstr "" | |
4692 | ||
70250e18 | 4693 | #: guix/scripts/graph.scm:478 |
a743b04a | 4694 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4695 | msgid "no path from '~a' to '~a'~%" |
4696 | msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" | |
4697 | ||
4698 | #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be | |
4699 | #. translated. | |
15c91189 | 4700 | #: guix/scripts/graph.scm:534 |
a743b04a LC |
4701 | msgid "" |
4702 | "Usage: guix graph PACKAGE...\n" | |
4703 | "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" | |
4704 | msgstr "" | |
4705 | ||
15c91189 | 4706 | #: guix/scripts/graph.scm:536 |
a743b04a LC |
4707 | msgid "" |
4708 | "\n" | |
4709 | " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" | |
4710 | msgstr "" | |
4711 | ||
15c91189 | 4712 | #: guix/scripts/graph.scm:538 |
a743b04a | 4713 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4714 | msgid "" |
4715 | "\n" | |
4716 | " --list-backends list the available graph backends" | |
4717 | msgstr "" | |
4718 | "\n" | |
4719 | " -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" | |
4720 | ||
15c91189 | 4721 | #: guix/scripts/graph.scm:540 |
a743b04a LC |
4722 | msgid "" |
4723 | "\n" | |
4724 | " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" | |
4725 | msgstr "" | |
4726 | ||
15c91189 | 4727 | #: guix/scripts/graph.scm:542 |
a743b04a LC |
4728 | msgid "" |
4729 | "\n" | |
4730 | " --list-types list the available graph types" | |
4731 | msgstr "" | |
4732 | "\n" | |
1ff2092a | 4733 | " --list-types listigi disponeblajn grafeajn specojn" |
a743b04a | 4734 | |
15c91189 JL |
4735 | #: guix/scripts/graph.scm:544 |
4736 | msgid "" | |
4737 | "\n" | |
7fcb20a8 | 4738 | " -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH" |
15c91189 JL |
4739 | msgstr "" |
4740 | ||
4741 | #: guix/scripts/graph.scm:546 | |
a743b04a | 4742 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4743 | msgid "" |
4744 | "\n" | |
4745 | " --path display the shortest path between the given nodes" | |
4746 | msgstr "" | |
4747 | "\n" | |
4748 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
4749 | ||
15c91189 | 4750 | #: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1316 |
70250e18 | 4751 | #: guix/scripts/refresh.scm:149 |
a743b04a | 4752 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4753 | msgid "" |
4754 | "\n" | |
4755 | " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" | |
4756 | msgstr "" | |
4757 | "\n" | |
4758 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
4759 | ||
15c91189 | 4760 | #: guix/scripts/graph.scm:550 |
a743b04a | 4761 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4762 | msgid "" |
4763 | "\n" | |
4764 | " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" | |
4765 | msgstr "" | |
4766 | "\n" | |
4767 | " -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" | |
4768 | ||
15c91189 | 4769 | #: guix/scripts/graph.scm:605 |
6c10c96f JL |
4770 | #, scheme-format |
4771 | msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%" | |
4772 | msgstr "" | |
4773 | ||
15c91189 | 4774 | #: guix/scripts/graph.scm:618 |
a743b04a LC |
4775 | #, scheme-format |
4776 | msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" | |
4777 | msgstr "" | |
4778 | ||
6c10c96f | 4779 | #: guix/scripts/challenge.scm:305 |
a743b04a LC |
4780 | #, scheme-format |
4781 | msgid " differing file:~%" | |
4782 | msgid_plural " differing files:~%" | |
4783 | msgstr[0] "" | |
4784 | msgstr[1] "" | |
4785 | ||
6c10c96f | 4786 | #: guix/scripts/challenge.scm:374 |
a743b04a | 4787 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4788 | msgid " local hash: ~a~%" |
4789 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
4790 | ||
6c10c96f | 4791 | #: guix/scripts/challenge.scm:375 |
a743b04a | 4792 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4793 | msgid " no local build for '~a'~%" |
4794 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
4795 | ||
6c10c96f | 4796 | #: guix/scripts/challenge.scm:377 |
a743b04a | 4797 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4798 | msgid " ~50a: ~a~%" |
4799 | msgstr "~a: ~a~%" | |
4800 | ||
6c10c96f | 4801 | #: guix/scripts/challenge.scm:385 |
a743b04a LC |
4802 | #, scheme-format |
4803 | msgid "~a contents differ:~%" | |
4804 | msgstr "" | |
4805 | ||
6c10c96f | 4806 | #: guix/scripts/challenge.scm:389 |
a743b04a LC |
4807 | #, scheme-format |
4808 | msgid "could not challenge '~a': no local build~%" | |
4809 | msgstr "" | |
4810 | ||
6c10c96f | 4811 | #: guix/scripts/challenge.scm:391 |
a743b04a LC |
4812 | #, scheme-format |
4813 | msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | ||
6c10c96f | 4816 | #: guix/scripts/challenge.scm:394 |
a743b04a LC |
4817 | #, scheme-format |
4818 | msgid "~a contents match:~%" | |
4819 | msgstr "" | |
4820 | ||
6c10c96f | 4821 | #: guix/scripts/challenge.scm:403 |
a743b04a LC |
4822 | msgid "~h store items were analyzed:~%" |
4823 | msgstr "" | |
4824 | ||
6c10c96f | 4825 | #: guix/scripts/challenge.scm:404 |
a743b04a LC |
4826 | msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" |
4827 | msgstr "" | |
4828 | ||
6c10c96f | 4829 | #: guix/scripts/challenge.scm:406 |
a743b04a LC |
4830 | msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" |
4831 | msgstr "" | |
4832 | ||
6c10c96f | 4833 | #: guix/scripts/challenge.scm:408 |
a743b04a LC |
4834 | msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" |
4835 | msgstr "" | |
4836 | ||
6c10c96f | 4837 | #: guix/scripts/challenge.scm:417 |
a743b04a LC |
4838 | msgid "" |
4839 | "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" | |
4840 | "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" | |
4841 | msgstr "" | |
4842 | ||
6c10c96f | 4843 | #: guix/scripts/challenge.scm:419 |
a743b04a | 4844 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4845 | msgid "" |
4846 | "\n" | |
4847 | " --substitute-urls=URLS\n" | |
4848 | " compare build results with those at URLS" | |
4849 | msgstr "" | |
4850 | "\n" | |
4851 | " --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" | |
4852 | " marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento" | |
4853 | ||
6c10c96f | 4854 | #: guix/scripts/challenge.scm:422 |
a743b04a LC |
4855 | msgid "" |
4856 | "\n" | |
4857 | " -v, --verbose show details about successful comparisons" | |
4858 | msgstr "" | |
4859 | ||
6c10c96f | 4860 | #: guix/scripts/challenge.scm:424 |
a743b04a | 4861 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4862 | msgid "" |
4863 | "\n" | |
4864 | " --diff=MODE show differences according to MODE" | |
4865 | msgstr "" | |
4866 | "\n" | |
4867 | " --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" | |
4868 | ||
6c10c96f | 4869 | #: guix/scripts/challenge.scm:453 |
a743b04a | 4870 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4871 | msgid "~a: unknown diff mode~%" |
4872 | msgstr "~a: nekonata pako~%" | |
4873 | ||
4874 | #: guix/scripts/copy.scm:61 | |
4875 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
4876 | msgid "~a: invalid TCP port number~%" |
4877 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
4878 | ||
4879 | #: guix/scripts/copy.scm:63 | |
4880 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
4881 | msgid "~a: invalid SSH specification~%" |
4882 | msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%" | |
4883 | ||
6c10c96f JL |
4884 | #: guix/scripts/copy.scm:67 |
4885 | #, scheme-format | |
4886 | msgid "no arguments specified, nothing to copy~%" | |
4887 | msgstr "" | |
4888 | ||
4889 | #: guix/scripts/copy.scm:116 | |
a743b04a LC |
4890 | msgid "" |
4891 | "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n" | |
4892 | "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n" | |
4893 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
4894 | "Uzmaniero: guix copy [ELEKTO]... EROJ...\n" |
4895 | "Copias EROJn al aŭ el la indikitajn gastigo je SSH.\n" | |
a743b04a | 4896 | |
6c10c96f | 4897 | #: guix/scripts/copy.scm:118 |
a743b04a | 4898 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
4899 | msgid "" |
4900 | "\n" | |
4901 | " --to=HOST send ITEMS to HOST" | |
4902 | msgstr "" | |
4903 | "\n" | |
4904 | " -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn" | |
4905 | ||
6c10c96f | 4906 | #: guix/scripts/copy.scm:120 |
a743b04a LC |
4907 | msgid "" |
4908 | "\n" | |
4909 | " --from=HOST receive ITEMS from HOST" | |
4910 | msgstr "" | |
4911 | ||
6c10c96f | 4912 | #: guix/scripts/copy.scm:199 |
a743b04a LC |
4913 | #, scheme-format |
4914 | msgid "use '--to' or '--from'~%" | |
4915 | msgstr "" | |
4916 | ||
6c10c96f | 4917 | #: guix/scripts/pack.scm:113 |
a743b04a | 4918 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
4919 | msgid "~a: compressor not found~%" |
4920 | msgstr "~a: pako ne trovita~%" | |
4921 | ||
1ff2092a | 4922 | #: guix/scripts/pack.scm:321 guix/scripts/pack.scm:674 |
a743b04a LC |
4923 | #, scheme-format |
4924 | msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" | |
4925 | msgstr "" | |
4926 | ||
1ff2092a | 4927 | #: guix/scripts/pack.scm:670 |
6c10c96f JL |
4928 | #, scheme-format |
4929 | msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%" | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | ||
1ff2092a | 4932 | #: guix/scripts/pack.scm:899 |
a743b04a LC |
4933 | #, scheme-format |
4934 | msgid "" | |
4935 | "cross-compilation not implemented here;\n" | |
4936 | "please email '~a'~%" | |
4937 | msgstr "" | |
4938 | ||
1ff2092a | 4939 | #: guix/scripts/pack.scm:1160 |
a743b04a LC |
4940 | msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" |
4941 | msgstr "" | |
4942 | ||
1ff2092a | 4943 | #: guix/scripts/pack.scm:1162 |
a743b04a LC |
4944 | msgid "" |
4945 | "\n" | |
4946 | " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" | |
4947 | msgstr "" | |
4948 | ||
1ff2092a | 4949 | #: guix/scripts/pack.scm:1164 |
a743b04a LC |
4950 | msgid "" |
4951 | "\n" | |
4952 | " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" | |
4953 | msgstr "" | |
4954 | ||
1ff2092a | 4955 | #: guix/scripts/pack.scm:1166 |
a743b04a LC |
4956 | msgid "" |
4957 | "\n" | |
4958 | " docker Tarball ready for 'docker load'" | |
4959 | msgstr "" | |
4960 | ||
1ff2092a | 4961 | #: guix/scripts/pack.scm:1168 |
6c10c96f JL |
4962 | msgid "" |
4963 | "\n" | |
4964 | " deb Debian archive installable via dpkg/apt" | |
4965 | msgstr "" | |
4966 | ||
1ff2092a JL |
4967 | #: guix/scripts/pack.scm:1184 |
4968 | msgid "" | |
4969 | "\n" | |
4970 | " --help-deb-format list options specific to the deb format" | |
4971 | msgstr "" | |
4972 | ||
4973 | #: guix/scripts/pack.scm:1188 | |
4974 | #, fuzzy | |
4975 | msgid "" | |
4976 | "\n" | |
4977 | " --control-file=FILE\n" | |
4978 | " Embed the provided control FILE" | |
4979 | msgstr "" | |
4980 | "\n" | |
4981 | " -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" | |
4982 | " listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" | |
4983 | ||
4984 | #: guix/scripts/pack.scm:1191 | |
4985 | #, fuzzy | |
4986 | msgid "" | |
4987 | "\n" | |
4988 | " --postinst-file=FILE\n" | |
4989 | " Embed the provided postinst script" | |
4990 | msgstr "" | |
4991 | "\n" | |
4992 | " --with-source=FONTO\n" | |
4993 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
4994 | ||
4995 | #: guix/scripts/pack.scm:1194 | |
4996 | #, fuzzy | |
4997 | msgid "" | |
4998 | "\n" | |
4999 | " --triggers-file=FILE\n" | |
5000 | " Embed the provided triggers FILE" | |
5001 | msgstr "" | |
5002 | "\n" | |
5003 | " -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" | |
5004 | " listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" | |
5005 | ||
5006 | #: guix/scripts/pack.scm:1265 | |
a743b04a | 5007 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5008 | msgid "~a: invalid symlink specification~%" |
5009 | msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" | |
5010 | ||
1ff2092a | 5011 | #: guix/scripts/pack.scm:1279 |
a743b04a | 5012 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5013 | msgid "~a: unsupported profile name~%" |
5014 | msgstr "nesubtenata dosier-tipo" | |
5015 | ||
1ff2092a | 5016 | #: guix/scripts/pack.scm:1302 |
a743b04a LC |
5017 | msgid "" |
5018 | "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" | |
5019 | "Create a bundle of PACKAGE.\n" | |
5020 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
5021 | "Uzmaniero: guix pack [ELEKTO]... PAKO...\n" |
5022 | "Kreas faskon da PAKOj.\n" | |
a743b04a | 5023 | |
1ff2092a | 5024 | #: guix/scripts/pack.scm:1310 |
a743b04a LC |
5025 | msgid "" |
5026 | "\n" | |
5027 | " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" | |
5028 | msgstr "" | |
5029 | "\n" | |
1ff2092a | 5030 | " -f, --format=FORMO muntas pakaron en la indikita FORMO" |
a743b04a | 5031 | |
1ff2092a | 5032 | #: guix/scripts/pack.scm:1312 |
a743b04a LC |
5033 | msgid "" |
5034 | "\n" | |
5035 | " --list-formats list the formats available" | |
5036 | msgstr "" | |
5037 | "\n" | |
1ff2092a | 5038 | " --list-formats listigi disponeblajn aranĝojn" |
a743b04a | 5039 | |
1ff2092a | 5040 | #: guix/scripts/pack.scm:1314 |
a743b04a LC |
5041 | msgid "" |
5042 | "\n" | |
5043 | " -R, --relocatable produce relocatable executables" | |
5044 | msgstr "" | |
5045 | ||
1ff2092a | 5046 | #: guix/scripts/pack.scm:1322 |
a743b04a LC |
5047 | msgid "" |
5048 | "\n" | |
5049 | " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" | |
5050 | msgstr "" | |
5051 | ||
1ff2092a | 5052 | #: guix/scripts/pack.scm:1324 |
a743b04a | 5053 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
5054 | msgid "" |
5055 | "\n" | |
5056 | " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" | |
5057 | msgstr "" | |
5058 | "\n" | |
5059 | " --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" | |
5060 | ||
1ff2092a | 5061 | #: guix/scripts/pack.scm:1326 |
a743b04a LC |
5062 | msgid "" |
5063 | "\n" | |
5064 | " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" | |
5065 | msgstr "" | |
5066 | ||
1ff2092a | 5067 | #: guix/scripts/pack.scm:1328 |
a743b04a | 5068 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
5069 | msgid "" |
5070 | "\n" | |
5071 | " --entry-point=PROGRAM\n" | |
5072 | " use PROGRAM as the entry point of the pack" | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | "\n" | |
5075 | " --with-source=FONTO\n" | |
5076 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5077 | ||
1ff2092a | 5078 | #: guix/scripts/pack.scm:1333 |
a743b04a LC |
5079 | msgid "" |
5080 | "\n" | |
5081 | " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" | |
5082 | msgstr "" | |
5083 | ||
1ff2092a | 5084 | #: guix/scripts/pack.scm:1335 |
a743b04a LC |
5085 | msgid "" |
5086 | "\n" | |
5087 | " --profile-name=NAME\n" | |
5088 | " populate /var/guix/profiles/.../NAME" | |
5089 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 5090 | |
1ff2092a | 5091 | #: guix/scripts/pack.scm:1341 |
7046c48d LC |
5092 | msgid "" |
5093 | "\n" | |
a743b04a | 5094 | " -d, --derivation return the derivation of the pack" |
7046c48d | 5095 | msgstr "" |
1af63b79 | 5096 | "\n" |
1ff2092a | 5097 | " -d, --derivation liveri la derivaĵojn de la pakaro" |
7046c48d | 5098 | |
1ff2092a | 5099 | #: guix/scripts/pack.scm:1345 |
a743b04a | 5100 | #, fuzzy |
7046c48d LC |
5101 | msgid "" |
5102 | "\n" | |
a743b04a | 5103 | " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" |
7046c48d | 5104 | msgstr "" |
1af63b79 | 5105 | "\n" |
a743b04a LC |
5106 | " --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" |
5107 | ||
1ff2092a | 5108 | #: guix/scripts/pack.scm:1399 |
a743b04a LC |
5109 | #, scheme-format |
5110 | msgid "could not determine provenance of package ~a~%" | |
5111 | msgstr "" | |
5112 | ||
1ff2092a | 5113 | #: guix/scripts/pack.scm:1408 |
a743b04a LC |
5114 | #, scheme-format |
5115 | msgid "both a manifest and a package list were given~%" | |
5116 | msgstr "" | |
5117 | ||
1ff2092a JL |
5118 | #: guix/scripts/pack.scm:1425 |
5119 | #, scheme-format | |
5120 | msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" | |
5121 | msgstr "la dosiero indikita kun elekto ~a ne ekzistas: ~a~%" | |
5122 | ||
5123 | #: guix/scripts/pack.scm:1486 | |
5124 | #, scheme-format | |
a743b04a | 5125 | msgid "~a: unknown pack format~%" |
1ff2092a | 5126 | msgstr "~a: nekonata pakara formo~%" |
a743b04a | 5127 | |
1ff2092a | 5128 | #: guix/scripts/pack.scm:1513 |
a743b04a LC |
5129 | #, scheme-format |
5130 | msgid "no packages specified; building an empty pack~%" | |
5131 | msgstr "" | |
5132 | ||
1ff2092a | 5133 | #: guix/scripts/pack.scm:1517 |
a743b04a LC |
5134 | #, scheme-format |
5135 | msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" | |
5136 | msgstr "" | |
5137 | ||
1ff2092a | 5138 | #: guix/scripts/pack.scm:1518 |
a743b04a LC |
5139 | msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." |
5140 | msgstr "" | |
5141 | ||
15c91189 | 5142 | #: guix/scripts/weather.scm:96 |
a743b04a LC |
5143 | msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" |
5144 | msgstr "" | |
5145 | ||
6c10c96f JL |
5146 | #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are |
5147 | #. looked for. | |
15c91189 | 5148 | #: guix/scripts/weather.scm:197 |
a743b04a | 5149 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
5150 | msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" |
5151 | msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." | |
5152 | ||
15c91189 | 5153 | #: guix/scripts/weather.scm:218 |
a743b04a LC |
5154 | msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" |
5155 | msgstr "" | |
5156 | ||
15c91189 | 5157 | #: guix/scripts/weather.scm:224 |
a743b04a | 5158 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5159 | msgid " unknown substitute sizes~%" |
5160 | msgstr "nekonata unuo: ~a~%" | |
5161 | ||
15c91189 | 5162 | #: guix/scripts/weather.scm:227 |
a743b04a LC |
5163 | msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" |
5164 | msgstr "" | |
5165 | ||
15c91189 | 5166 | #: guix/scripts/weather.scm:228 |
a743b04a LC |
5167 | msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" |
5168 | msgstr "" | |
5169 | ||
15c91189 | 5170 | #: guix/scripts/weather.scm:230 |
a743b04a LC |
5171 | msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" |
5172 | msgstr "" | |
5173 | ||
15c91189 | 5174 | #: guix/scripts/weather.scm:233 |
a743b04a LC |
5175 | msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" |
5176 | msgstr "" | |
5177 | ||
15c91189 | 5178 | #: guix/scripts/weather.scm:235 |
a743b04a LC |
5179 | msgid " ~,1h requests per second~%" |
5180 | msgstr "" | |
5181 | ||
15c91189 | 5182 | #: guix/scripts/weather.scm:241 |
a743b04a LC |
5183 | #, scheme-format |
5184 | msgid " (continuous integration information unavailable)~%" | |
5185 | msgstr "" | |
5186 | ||
15c91189 | 5187 | #: guix/scripts/weather.scm:244 |
a743b04a LC |
5188 | #, scheme-format |
5189 | msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" | |
5190 | msgstr "" | |
5191 | ||
15c91189 | 5192 | #: guix/scripts/weather.scm:261 |
a743b04a LC |
5193 | msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" |
5194 | msgstr "" | |
5195 | ||
15c91189 | 5196 | #: guix/scripts/weather.scm:267 |
a743b04a LC |
5197 | msgid " at least ~h queued builds~%" |
5198 | msgstr "" | |
5199 | ||
15c91189 | 5200 | #: guix/scripts/weather.scm:268 |
a743b04a LC |
5201 | msgid " ~h queued builds~%" |
5202 | msgstr "" | |
5203 | ||
15c91189 | 5204 | #: guix/scripts/weather.scm:271 |
a743b04a LC |
5205 | #, scheme-format |
5206 | msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" | |
5207 | msgstr "" | |
5208 | ||
15c91189 | 5209 | #: guix/scripts/weather.scm:277 |
a743b04a LC |
5210 | #, scheme-format |
5211 | msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" | |
5212 | msgstr "" | |
5213 | ||
15c91189 | 5214 | #: guix/scripts/weather.scm:281 |
a743b04a LC |
5215 | #, scheme-format |
5216 | msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" | |
5217 | msgstr "" | |
5218 | ||
15c91189 | 5219 | #: guix/scripts/weather.scm:289 |
a743b04a LC |
5220 | #, scheme-format |
5221 | msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" | |
5222 | msgstr "" | |
7046c48d | 5223 | |
15c91189 | 5224 | #: guix/scripts/weather.scm:304 |
6c10c96f JL |
5225 | #, fuzzy |
5226 | msgid "unknown system" | |
5227 | msgstr "nekonata" | |
5228 | ||
15c91189 | 5229 | #: guix/scripts/weather.scm:319 |
d09cb449 | 5230 | msgid "" |
a743b04a LC |
5231 | "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" |
5232 | "Report the availability of substitutes.\n" | |
d09cb449 | 5233 | msgstr "" |
d09cb449 | 5234 | |
15c91189 | 5235 | #: guix/scripts/weather.scm:321 |
81bb9b66 LC |
5236 | msgid "" |
5237 | "\n" | |
a743b04a LC |
5238 | " --substitute-urls=URLS\n" |
5239 | " check for available substitutes at URLS" | |
81bb9b66 | 5240 | msgstr "" |
81bb9b66 | 5241 | |
15c91189 | 5242 | #: guix/scripts/weather.scm:324 |
9668b3bb LC |
5243 | msgid "" |
5244 | "\n" | |
a743b04a LC |
5245 | " -m, --manifest=MANIFEST\n" |
5246 | " look up substitutes for packages specified in MANIFEST" | |
9668b3bb | 5247 | msgstr "" |
9668b3bb | 5248 | |
15c91189 | 5249 | #: guix/scripts/weather.scm:327 |
7046c48d LC |
5250 | msgid "" |
5251 | "\n" | |
a743b04a LC |
5252 | " -c, --coverage[=COUNT]\n" |
5253 | " show substitute coverage for packages with at least\n" | |
5254 | " COUNT dependents" | |
7046c48d LC |
5255 | msgstr "" |
5256 | ||
15c91189 | 5257 | #: guix/scripts/weather.scm:331 |
7046c48d LC |
5258 | msgid "" |
5259 | "\n" | |
a743b04a | 5260 | " --display-missing display the list of missing substitutes" |
7046c48d LC |
5261 | msgstr "" |
5262 | ||
15c91189 | 5263 | #: guix/scripts/weather.scm:333 |
a743b04a | 5264 | #, fuzzy |
7046c48d LC |
5265 | msgid "" |
5266 | "\n" | |
a743b04a | 5267 | " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" |
1af63b79 LC |
5268 | msgstr "" |
5269 | "\n" | |
a743b04a LC |
5270 | " -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" |
5271 | ||
15c91189 | 5272 | #: guix/scripts/weather.scm:357 |
a743b04a | 5273 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5274 | msgid "~a: invalid URL~%" |
5275 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
5276 | ||
15c91189 | 5277 | #: guix/scripts/weather.scm:490 |
a743b04a LC |
5278 | #, scheme-format |
5279 | msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" | |
5280 | msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" | |
5281 | msgstr[0] "" | |
5282 | msgstr[1] "" | |
5283 | ||
15c91189 | 5284 | #: guix/scripts/weather.scm:496 |
a743b04a LC |
5285 | #, scheme-format |
5286 | msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" | |
5287 | msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" | |
5288 | msgstr[0] "" | |
5289 | msgstr[1] "" | |
5290 | ||
70250e18 | 5291 | #: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291 |
a743b04a | 5292 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
5293 | msgid "The available formats are:\n" |
5294 | msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" | |
7046c48d | 5295 | |
70250e18 | 5296 | #: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324 |
a743b04a | 5297 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5298 | msgid "~a: unsupported output format~%" |
5299 | msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" | |
5300 | ||
70250e18 | 5301 | #: guix/scripts/describe.scm:87 |
7046c48d | 5302 | msgid "" |
a743b04a LC |
5303 | "Usage: guix describe [OPTION]...\n" |
5304 | "Display information about the channels currently in use.\n" | |
7046c48d LC |
5305 | msgstr "" |
5306 | ||
70250e18 | 5307 | #: guix/scripts/describe.scm:89 |
a743b04a | 5308 | #, fuzzy |
7046c48d LC |
5309 | msgid "" |
5310 | "\n" | |
a743b04a | 5311 | " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" |
7046c48d | 5312 | msgstr "" |
1af63b79 | 5313 | "\n" |
a743b04a | 5314 | " -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" |
7046c48d | 5315 | |
70250e18 | 5316 | #: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308 |
a743b04a | 5317 | #, fuzzy |
7046c48d LC |
5318 | msgid "" |
5319 | "\n" | |
a743b04a | 5320 | " --list-formats display available formats" |
7046c48d | 5321 | msgstr "" |
1af63b79 | 5322 | "\n" |
a743b04a | 5323 | " -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" |
7046c48d | 5324 | |
70250e18 | 5325 | #: guix/scripts/describe.scm:93 |
51af5710 LC |
5326 | msgid "" |
5327 | "\n" | |
a743b04a | 5328 | " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" |
51af5710 | 5329 | msgstr "" |
51af5710 | 5330 | |
70250e18 | 5331 | #: guix/scripts/describe.scm:112 |
7046c48d | 5332 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5333 | msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" |
5334 | msgstr "" | |
7046c48d | 5335 | |
70250e18 | 5336 | #: guix/scripts/describe.scm:115 |
7046c48d | 5337 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5338 | msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" |
5339 | msgstr "" | |
7046c48d | 5340 | |
70250e18 | 5341 | #: guix/scripts/describe.scm:155 |
a743b04a | 5342 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5343 | msgid "failed to determine origin~%" |
5344 | msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" | |
7046c48d | 5345 | |
70250e18 | 5346 | #: guix/scripts/describe.scm:156 |
7046c48d | 5347 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5348 | msgid "" |
5349 | "Perhaps this\n" | |
5350 | "@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n" | |
5351 | "string is ~a.~%" | |
5352 | msgstr "" | |
7046c48d | 5353 | |
70250e18 | 5354 | #: guix/scripts/describe.scm:166 |
7046c48d | 5355 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5356 | msgid "Git checkout:~%" |
5357 | msgstr "" | |
7046c48d | 5358 | |
70250e18 | 5359 | #: guix/scripts/describe.scm:167 |
a743b04a | 5360 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5361 | msgid " repository: ~a~%" |
5362 | msgstr "~a: eraro: ~a~%" | |
5363 | ||
70250e18 | 5364 | #: guix/scripts/describe.scm:168 |
a743b04a | 5365 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5366 | msgid " branch: ~a~%" |
5367 | msgstr "~a: ~a~%" | |
7046c48d | 5368 | |
70250e18 | 5369 | #: guix/scripts/describe.scm:169 |
7046c48d | 5370 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5371 | msgid " commit: ~a~%" |
5372 | msgstr "" | |
81bb9b66 | 5373 | |
70250e18 | 5374 | #: guix/scripts/describe.scm:236 |
7046c48d | 5375 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5376 | msgid " repository URL: ~a~%" |
5377 | msgstr "" | |
7046c48d | 5378 | |
70250e18 | 5379 | #: guix/scripts/describe.scm:239 |
1af63b79 | 5380 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5381 | msgid " branch: ~a~%" |
5382 | msgstr "" | |
e3f6f8b4 | 5383 | |
70250e18 | 5384 | #: guix/scripts/describe.scm:241 |
e060ec3e | 5385 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5386 | msgid " commit: ~a~%" |
5387 | msgstr "" | |
5388 | ||
70250e18 | 5389 | #: guix/scripts/processes.scm:298 |
a743b04a LC |
5390 | msgid "" |
5391 | "Usage: guix processes\n" | |
5392 | "List the current Guix sessions and their processes." | |
5393 | msgstr "" | |
5394 | ||
70250e18 JL |
5395 | #: guix/scripts/processes.scm:306 |
5396 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
5397 | msgid "" |
5398 | "\n" | |
5399 | " -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets" | |
5400 | msgstr "" | |
5401 | "\n" | |
5402 | " -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" | |
5403 | ||
6c10c96f | 5404 | #: guix/scripts/deploy.scm:51 |
a743b04a LC |
5405 | msgid "" |
5406 | "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n" | |
5407 | "Perform the deployment specified by FILE.\n" | |
5408 | msgstr "" | |
5409 | ||
6c10c96f | 5410 | #: guix/scripts/deploy.scm:108 |
a743b04a | 5411 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5412 | msgid "The following ~d machine will be deployed:~%" |
5413 | msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%" | |
5414 | msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%" | |
5415 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%" | |
5416 | ||
6c10c96f | 5417 | #: guix/scripts/deploy.scm:122 |
a743b04a | 5418 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5419 | msgid "deploying to ~a...~%" |
5420 | msgstr "ni forigas ~a~%" | |
5421 | ||
6c10c96f | 5422 | #: guix/scripts/deploy.scm:134 guix/scripts/deploy.scm:138 |
a743b04a | 5423 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5424 | msgid "failed to deploy ~a: ~a~%" |
5425 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
5426 | ||
6c10c96f | 5427 | #: guix/scripts/deploy.scm:146 |
a743b04a | 5428 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5429 | msgid "rolling back ~a...~%" |
5430 | msgstr "malpakado de '~a'...~%" | |
5431 | ||
6c10c96f | 5432 | #: guix/scripts/deploy.scm:152 |
a743b04a | 5433 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5434 | msgid "successfully deployed ~a~%" |
5435 | msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" | |
d09cb449 | 5436 | |
6c10c96f JL |
5437 | #: guix/scripts/deploy.scm:167 |
5438 | #, scheme-format | |
5439 | msgid "missing deployment file argument~%" | |
5440 | msgstr "" | |
5441 | ||
5442 | #: guix/gexp.scm:442 | |
d09cb449 | 5443 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5444 | msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" |
5445 | msgstr "" | |
5446 | ||
6c10c96f | 5447 | #: guix/gexp.scm:834 |
70250e18 JL |
5448 | #, scheme-format |
5449 | msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" | |
5450 | msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" | |
5451 | msgstr[0] "" | |
5452 | msgstr[1] "" | |
5453 | ||
6c10c96f | 5454 | #: guix/gnu-maintenance.scm:831 |
a743b04a LC |
5455 | msgid "Updater for GNU packages" |
5456 | msgstr "" | |
5457 | ||
6c10c96f | 5458 | #: guix/gnu-maintenance.scm:840 |
a743b04a LC |
5459 | msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" |
5460 | msgstr "" | |
d09cb449 | 5461 | |
6c10c96f | 5462 | #: guix/gnu-maintenance.scm:849 |
a743b04a LC |
5463 | msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" |
5464 | msgstr "" | |
5465 | ||
6c10c96f | 5466 | #: guix/gnu-maintenance.scm:856 |
70250e18 JL |
5467 | msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net" |
5468 | msgstr "" | |
5469 | ||
6c10c96f | 5470 | #: guix/gnu-maintenance.scm:863 |
a743b04a LC |
5471 | msgid "Updater for X.org packages" |
5472 | msgstr "" | |
5473 | ||
6c10c96f | 5474 | #: guix/gnu-maintenance.scm:870 |
a743b04a LC |
5475 | msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" |
5476 | msgstr "" | |
5477 | ||
6c10c96f | 5478 | #: guix/gnu-maintenance.scm:877 |
70250e18 JL |
5479 | msgid "Updater that crawls HTML pages." |
5480 | msgstr "" | |
5481 | ||
a743b04a | 5482 | #: guix/scripts/container.scm:27 |
7046c48d | 5483 | msgid "" |
a743b04a LC |
5484 | "Usage: guix container ACTION ARGS...\n" |
5485 | "Build and manipulate Linux containers.\n" | |
7046c48d LC |
5486 | msgstr "" |
5487 | ||
a743b04a LC |
5488 | #: guix/scripts/container.scm:32 |
5489 | msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" | |
5490 | msgstr "" | |
5491 | ||
5492 | #: guix/scripts/container.scm:58 | |
5493 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
5494 | msgid "guix container: missing action~%" |
5495 | msgstr "guix import: mankas importila nomo~%" | |
5496 | ||
5497 | #: guix/scripts/container.scm:68 | |
5498 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
5499 | msgid "guix container: invalid action~%" |
5500 | msgstr "guix importo: malvalida importilo~%" | |
5501 | ||
5502 | #: guix/scripts/container/exec.scm:40 | |
5503 | #, fuzzy | |
7046c48d | 5504 | msgid "" |
a743b04a LC |
5505 | "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" |
5506 | "Execute COMMAND within the container process PID.\n" | |
7046c48d | 5507 | msgstr "" |
a743b04a LC |
5508 | "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" |
5509 | "Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" | |
7046c48d | 5510 | |
a743b04a LC |
5511 | #: guix/scripts/container/exec.scm:69 |
5512 | #, scheme-format | |
5513 | msgid "~a: extraneous argument~%" | |
5514 | msgstr "~a: fremda argumento~%" | |
5515 | ||
5516 | #: guix/scripts/container/exec.scm:87 | |
5517 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
5518 | msgid "no pid specified~%" |
5519 | msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" | |
5520 | ||
5521 | #: guix/scripts/container/exec.scm:90 | |
5522 | #, fuzzy, scheme-format | |
a743b04a LC |
5523 | msgid "no command specified~%" |
5524 | msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" | |
5525 | ||
5526 | #: guix/scripts/container/exec.scm:93 | |
5527 | #, scheme-format | |
5528 | msgid "no such process ~d~%" | |
5529 | msgstr "" | |
5530 | ||
5531 | #: guix/scripts/container/exec.scm:105 | |
5532 | #, scheme-format | |
5533 | msgid "exec failed with status ~d~%" | |
5534 | msgstr "" | |
5535 | ||
15c91189 | 5536 | #: guix/transformations.scm:179 guix/transformations.scm:247 |
a743b04a | 5537 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
5538 | msgid "invalid replacement specification: ~s" |
5539 | msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" | |
a743b04a | 5540 | |
15c91189 | 5541 | #: guix/transformations.scm:228 |
70250e18 JL |
5542 | #, scheme-format |
5543 | msgid "the source of ~a is not a Git reference" | |
5544 | msgstr "" | |
5545 | ||
15c91189 | 5546 | #: guix/transformations.scm:331 |
a743b04a | 5547 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
5548 | msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" |
5549 | msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" | |
a743b04a | 5550 | |
15c91189 | 5551 | #: guix/transformations.scm:409 |
a743b04a | 5552 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
5553 | msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" |
5554 | msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" | |
5555 | ||
15c91189 | 5556 | #: guix/transformations.scm:540 |
70250e18 | 5557 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
5558 | msgid "~a: invalid package patch specification" |
5559 | msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%" | |
a743b04a | 5560 | |
15c91189 | 5561 | #: guix/transformations.scm:563 |
a743b04a | 5562 | #, scheme-format |
70250e18 | 5563 | msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" |
a743b04a LC |
5564 | msgstr "" |
5565 | ||
15c91189 | 5566 | #: guix/transformations.scm:571 |
a743b04a | 5567 | #, scheme-format |
70250e18 JL |
5568 | msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" |
5569 | msgstr "" | |
a743b04a | 5570 | |
15c91189 | 5571 | #: guix/transformations.scm:655 |
1ff2092a | 5572 | #, scheme-format |
70250e18 | 5573 | msgid "Available package transformation options:~%" |
1ff2092a | 5574 | msgstr "Disponeblaj pak-transformaj elktoj:~%" |
a743b04a | 5575 | |
15c91189 | 5576 | #: guix/transformations.scm:661 |
70250e18 | 5577 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5578 | msgid "" |
5579 | "\n" | |
5580 | " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" | |
5581 | " use SOURCE when building the corresponding package" | |
a743b04a | 5582 | msgstr "" |
70250e18 JL |
5583 | "\n" |
5584 | " --with-source=FONTO\n" | |
5585 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
a743b04a | 5586 | |
15c91189 | 5587 | #: guix/transformations.scm:664 |
70250e18 JL |
5588 | msgid "" |
5589 | "\n" | |
5590 | " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" | |
5591 | " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" | |
5592 | msgstr "" | |
5593 | ||
15c91189 | 5594 | #: guix/transformations.scm:667 |
70250e18 JL |
5595 | msgid "" |
5596 | "\n" | |
5597 | " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" | |
5598 | " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" | |
5599 | msgstr "" | |
5600 | ||
15c91189 | 5601 | #: guix/transformations.scm:670 |
70250e18 JL |
5602 | msgid "" |
5603 | "\n" | |
5604 | " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" | |
5605 | " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" | |
5606 | msgstr "" | |
5607 | ||
15c91189 | 5608 | #: guix/transformations.scm:673 |
70250e18 JL |
5609 | msgid "" |
5610 | "\n" | |
5611 | " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" | |
5612 | " build PACKAGE from COMMIT" | |
5613 | msgstr "" | |
5614 | ||
15c91189 | 5615 | #: guix/transformations.scm:676 |
70250e18 | 5616 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5617 | msgid "" |
5618 | "\n" | |
5619 | " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" | |
5620 | " build PACKAGE from the repository at URL" | |
5621 | msgstr "" | |
5622 | "\n" | |
5623 | " --with-source=FONTO\n" | |
5624 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5625 | ||
15c91189 | 5626 | #: guix/transformations.scm:679 |
70250e18 | 5627 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5628 | msgid "" |
5629 | "\n" | |
5630 | " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" | |
5631 | " add FILE to the list of patches of PACKAGE" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | "\n" | |
5634 | " --with-source=FONTO\n" | |
5635 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5636 | ||
15c91189 | 5637 | #: guix/transformations.scm:682 |
70250e18 | 5638 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5639 | msgid "" |
5640 | "\n" | |
5641 | " --with-latest=PACKAGE\n" | |
5642 | " use the latest upstream release of PACKAGE" | |
5643 | msgstr "" | |
5644 | "\n" | |
5645 | " --with-source=FONTO\n" | |
5646 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5647 | ||
15c91189 | 5648 | #: guix/transformations.scm:685 |
70250e18 | 5649 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5650 | msgid "" |
5651 | "\n" | |
5652 | " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" | |
5653 | " build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN" | |
5654 | msgstr "" | |
5655 | "\n" | |
5656 | " --with-source=FONTO\n" | |
5657 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5658 | ||
15c91189 | 5659 | #: guix/transformations.scm:688 |
70250e18 | 5660 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5661 | msgid "" |
5662 | "\n" | |
5663 | " --with-debug-info=PACKAGE\n" | |
5664 | " build PACKAGE and preserve its debug info" | |
5665 | msgstr "" | |
5666 | "\n" | |
5667 | " --with-source=FONTO\n" | |
5668 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5669 | ||
15c91189 | 5670 | #: guix/transformations.scm:691 |
70250e18 | 5671 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
5672 | msgid "" |
5673 | "\n" | |
5674 | " --without-tests=PACKAGE\n" | |
5675 | " build PACKAGE without running its tests" | |
5676 | msgstr "" | |
5677 | "\n" | |
5678 | " --with-source=FONTO\n" | |
5679 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
5680 | ||
15c91189 | 5681 | #: guix/transformations.scm:697 |
70250e18 JL |
5682 | msgid "" |
5683 | "\n" | |
5684 | " --help-transform list package transformation options not shown here" | |
5685 | msgstr "" | |
5686 | ||
15c91189 | 5687 | #: guix/transformations.scm:746 |
70250e18 JL |
5688 | #, scheme-format |
5689 | msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" | |
5690 | msgstr "" | |
5691 | ||
5692 | #: guix/upstream.scm:348 | |
5693 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
5694 | msgid "failed to download detached signature from ~a~%" |
5695 | msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" | |
5696 | ||
5697 | #: guix/upstream.scm:352 | |
5698 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
5699 | msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" |
5700 | msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" | |
5701 | ||
5702 | #: guix/upstream.scm:356 | |
5703 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
5704 | msgid "missing public key ~a for '~a'~%" |
5705 | msgstr "ne eblas trovi publikan ŝlosilon por la sekreta '~a'~%" | |
5706 | ||
5707 | #: guix/upstream.scm:370 | |
5708 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
5709 | msgid "failed to fetch source from '~a'" |
5710 | msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" | |
5711 | ||
5712 | #: guix/upstream.scm:454 | |
5713 | #, scheme-format | |
5714 | msgid "cannot download for this method: ~s" | |
5715 | msgstr "" | |
5716 | ||
5717 | #: guix/upstream.scm:519 | |
5718 | #, scheme-format | |
5719 | msgid "~a: could not locate source file" | |
5720 | msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron" | |
5721 | ||
5722 | #: guix/upstream.scm:523 | |
5723 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
5724 | msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" |
5725 | msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" | |
5726 | ||
1ff2092a | 5727 | #: guix/ui.scm:162 |
70250e18 JL |
5728 | #, scheme-format |
5729 | msgid "error: ~a: unbound variable" | |
5730 | msgstr "" | |
5731 | ||
1ff2092a | 5732 | #: guix/ui.scm:253 |
a743b04a LC |
5733 | msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" |
5734 | msgstr "" | |
5735 | ||
1ff2092a | 5736 | #: guix/ui.scm:311 |
a743b04a LC |
5737 | msgid "hint: " |
5738 | msgstr "" | |
5739 | ||
1ff2092a | 5740 | #: guix/ui.scm:328 |
a743b04a LC |
5741 | msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" |
5742 | msgstr "" | |
5743 | ||
1ff2092a | 5744 | #: guix/ui.scm:330 |
a743b04a LC |
5745 | #, scheme-format |
5746 | msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" | |
5747 | msgstr "" | |
5748 | ||
1ff2092a | 5749 | #: guix/ui.scm:340 |
a743b04a | 5750 | #, scheme-format |
7046c48d | 5751 | msgid "" |
a743b04a | 5752 | "File @file{~a} should probably start with:\n" |
7046c48d | 5753 | "\n" |
a743b04a LC |
5754 | "@example\n" |
5755 | "(define-module ~a)\n" | |
5756 | "@end example" | |
7046c48d LC |
5757 | msgstr "" |
5758 | ||
1ff2092a | 5759 | #: guix/ui.scm:354 |
a743b04a LC |
5760 | #, scheme-format |
5761 | msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" | |
5762 | msgstr "" | |
5763 | ||
1ff2092a | 5764 | #: guix/ui.scm:358 |
a743b04a LC |
5765 | #, scheme-format |
5766 | msgid "~a: file is empty~%" | |
5767 | msgstr "" | |
5768 | ||
7fcb20a8 | 5769 | #: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432 |
a743b04a LC |
5770 | #, scheme-format |
5771 | msgid "failed to load '~a': ~a~%" | |
5772 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
5773 | ||
1ff2092a | 5774 | #: guix/ui.scm:378 |
a743b04a LC |
5775 | #, scheme-format |
5776 | msgid "~amissing closing parenthesis~%" | |
5777 | msgstr "" | |
5778 | ||
7fcb20a8 JL |
5779 | #: guix/ui.scm:380 |
5780 | #, fuzzy, scheme-format | |
5781 | msgid "read error while loading '~a': ~a~%" | |
5782 | msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" | |
5783 | ||
5784 | #: guix/ui.scm:384 | |
a743b04a | 5785 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5786 | msgid "~s: ~a~%" |
5787 | msgstr "~a: ~a~%" | |
5788 | ||
7fcb20a8 | 5789 | #: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887 |
a743b04a LC |
5790 | #, scheme-format |
5791 | msgid "exception thrown: ~s~%" | |
5792 | msgstr "" | |
5793 | ||
7fcb20a8 | 5794 | #: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442 |
a743b04a LC |
5795 | #, scheme-format |
5796 | msgid "failed to load '~a':~%" | |
5797 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%" | |
5798 | ||
7fcb20a8 | 5799 | #: guix/ui.scm:439 |
a743b04a | 5800 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5801 | msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" |
5802 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
5803 | ||
7fcb20a8 | 5804 | #: guix/ui.scm:487 |
7046c48d | 5805 | msgid "" |
6c10c96f JL |
5806 | "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n" |
5807 | "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n" | |
7046c48d | 5808 | "\n" |
a743b04a | 5809 | "@example\n" |
6c10c96f | 5810 | "guix install glibc-locales\n" |
a743b04a LC |
5811 | "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" |
5812 | "@end example\n" | |
1af63b79 | 5813 | "\n" |
a743b04a LC |
5814 | "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n" |
5815 | msgstr "" | |
7046c48d | 5816 | |
a743b04a LC |
5817 | #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol |
5818 | #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's | |
5819 | #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ | |
7fcb20a8 | 5820 | #: guix/ui.scm:528 |
a743b04a | 5821 | msgid "(C)" |
7046c48d LC |
5822 | msgstr "" |
5823 | ||
7fcb20a8 | 5824 | #: guix/ui.scm:529 |
a743b04a | 5825 | msgid "the Guix authors\n" |
7046c48d LC |
5826 | msgstr "" |
5827 | ||
7fcb20a8 | 5828 | #: guix/ui.scm:530 |
a743b04a | 5829 | #, fuzzy |
7046c48d | 5830 | msgid "" |
a743b04a LC |
5831 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" |
5832 | "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" | |
5833 | "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
e3f6f8b4 | 5834 | msgstr "" |
a743b04a LC |
5835 | "Kopirajto (C) 2015 la aŭtoroj de Guix\n" |
5836 | "Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" | |
5837 | "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n" | |
5838 | "Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n" | |
e3f6f8b4 | 5839 | |
a743b04a LC |
5840 | #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this |
5841 | #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to | |
5842 | #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation | |
5843 | #. team's web or email address). | |
7fcb20a8 | 5844 | #: guix/ui.scm:542 |
a743b04a | 5845 | #, scheme-format |
e3f6f8b4 LC |
5846 | msgid "" |
5847 | "\n" | |
a743b04a | 5848 | "Report bugs to: ~a." |
7046c48d | 5849 | msgstr "" |
1af63b79 | 5850 | "\n" |
a743b04a | 5851 | "Raportu program-misojn al: ~a." |
7046c48d | 5852 | |
7fcb20a8 | 5853 | #: guix/ui.scm:544 |
7046c48d | 5854 | #, scheme-format |
7046c48d | 5855 | msgid "" |
7046c48d | 5856 | "\n" |
a743b04a | 5857 | "~a home page: <~a>" |
7046c48d | 5858 | msgstr "" |
1af63b79 | 5859 | "\n" |
a743b04a | 5860 | "hejm-paĝo de ~a: <~a>" |
7046c48d | 5861 | |
7fcb20a8 | 5862 | #: guix/ui.scm:546 |
a743b04a | 5863 | #, fuzzy, scheme-format |
bd69ce5c LC |
5864 | msgid "" |
5865 | "\n" | |
a743b04a | 5866 | "General help using Guix and GNU software: <~a>" |
bd69ce5c | 5867 | msgstr "" |
28b1d6d8 | 5868 | "\n" |
a743b04a | 5869 | "Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>" |
bd69ce5c | 5870 | |
70250e18 JL |
5871 | #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if |
5872 | #. the web site is translated in your language. | |
7fcb20a8 | 5873 | #: guix/ui.scm:550 |
70250e18 JL |
5874 | msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" |
5875 | msgstr "" | |
5876 | ||
7fcb20a8 | 5877 | #: guix/ui.scm:604 |
a743b04a | 5878 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5879 | msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" |
5880 | msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" | |
7046c48d | 5881 | |
7fcb20a8 | 5882 | #: guix/ui.scm:610 |
7046c48d | 5883 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5884 | msgid "~a: invalid number~%" |
5885 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
7046c48d | 5886 | |
7fcb20a8 | 5887 | #: guix/ui.scm:628 |
7046c48d | 5888 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5889 | msgid "invalid number: ~a~%" |
5890 | msgstr "malvalida numero: ~a~%" | |
550bd3f2 | 5891 | |
7fcb20a8 | 5892 | #: guix/ui.scm:651 |
550bd3f2 | 5893 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5894 | msgid "unknown unit: ~a~%" |
5895 | msgstr "nekonata unuo: ~a~%" | |
550bd3f2 | 5896 | |
7fcb20a8 | 5897 | #: guix/ui.scm:666 |
550bd3f2 | 5898 | #, scheme-format |
7046c48d | 5899 | msgid "" |
a743b04a LC |
5900 | "You cannot have two different versions\n" |
5901 | "or variants of @code{~a} in the same profile." | |
7046c48d LC |
5902 | msgstr "" |
5903 | ||
7fcb20a8 | 5904 | #: guix/ui.scm:669 |
a743b04a | 5905 | #, scheme-format |
e060ec3e | 5906 | msgid "" |
a743b04a LC |
5907 | "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" |
5908 | "or remove one of them from the profile." | |
e060ec3e | 5909 | msgstr "" |
e060ec3e | 5910 | |
7fcb20a8 | 5911 | #: guix/ui.scm:700 |
a743b04a LC |
5912 | #, scheme-format |
5913 | msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" | |
5914 | msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%" | |
5915 | ||
7fcb20a8 | 5916 | #: guix/ui.scm:707 |
a743b04a LC |
5917 | #, scheme-format |
5918 | msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" | |
1ff2092a | 5919 | msgstr "~a: ~a: munta sistemo '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%" |
7046c48d | 5920 | |
7fcb20a8 | 5921 | #: guix/ui.scm:713 |
a743b04a | 5922 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5923 | msgid "~s: invalid G-expression input~%" |
5924 | msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" | |
9668b3bb | 5925 | |
7fcb20a8 | 5926 | #: guix/ui.scm:716 |
7046c48d | 5927 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5928 | msgid "profile '~a' does not exist~%" |
5929 | msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" | |
7046c48d | 5930 | |
7fcb20a8 | 5931 | #: guix/ui.scm:719 |
a743b04a LC |
5932 | #, scheme-format |
5933 | msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" | |
5934 | msgstr "generacio ~a de la profilo '~a' ne ekzistas~%" | |
7046c48d | 5935 | |
7fcb20a8 | 5936 | #: guix/ui.scm:724 |
a743b04a LC |
5937 | #, scheme-format |
5938 | msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" | |
5939 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 5940 | |
7fcb20a8 | 5941 | #: guix/ui.scm:736 |
7046c48d | 5942 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5943 | msgid " ... propagated from ~a@~a~%" |
5944 | msgstr "" | |
7046c48d | 5945 | |
7fcb20a8 | 5946 | #: guix/ui.scm:746 |
7046c48d | 5947 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5948 | msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" |
5949 | msgstr "" | |
7046c48d | 5950 | |
7fcb20a8 | 5951 | #: guix/ui.scm:749 |
9668b3bb | 5952 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5953 | msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" |
5954 | msgstr "" | |
9668b3bb | 5955 | |
7fcb20a8 | 5956 | #: guix/ui.scm:755 |
a743b04a LC |
5957 | #, scheme-format |
5958 | msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" | |
5959 | msgstr "" | |
9668b3bb | 5960 | |
7fcb20a8 | 5961 | #: guix/ui.scm:767 |
bd69ce5c | 5962 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5963 | msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" |
5964 | msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%" | |
bd69ce5c | 5965 | |
7fcb20a8 | 5966 | #: guix/ui.scm:769 |
28b1d6d8 | 5967 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5968 | msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" |
5969 | msgstr "difektita enigo dum restarigo de arĥivo el ~s~%" | |
bd69ce5c | 5970 | |
7fcb20a8 | 5971 | #: guix/ui.scm:772 |
e3f6f8b4 | 5972 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5973 | msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" |
5974 | msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" | |
e3f6f8b4 | 5975 | |
7fcb20a8 | 5976 | #: guix/ui.scm:780 |
e3f6f8b4 | 5977 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5978 | msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" |
5979 | msgstr "referenco al malvalida eligo '~a' de la derivaĵo '~a'~%" | |
e3f6f8b4 | 5980 | |
7fcb20a8 | 5981 | #: guix/ui.scm:784 |
bf26b8dd | 5982 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5983 | msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" |
5984 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 5985 | |
7fcb20a8 | 5986 | #: guix/ui.scm:789 |
28b1d6d8 | 5987 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5988 | msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" |
5989 | msgstr "" | |
bd69ce5c | 5990 | |
7fcb20a8 | 5991 | #: guix/ui.scm:866 |
28b1d6d8 | 5992 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
5993 | msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" |
5994 | msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%" | |
5995 | ||
7fcb20a8 | 5996 | #: guix/ui.scm:872 |
a743b04a | 5997 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
5998 | msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" |
5999 | msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" | |
6000 | ||
7fcb20a8 | 6001 | #: guix/ui.scm:875 |
a743b04a | 6002 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6003 | msgid "syntax error: ~a~%" |
6004 | msgstr "~a: eraro: ~a~%" | |
bd69ce5c | 6005 | |
7fcb20a8 | 6006 | #: guix/ui.scm:899 |
28b1d6d8 | 6007 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6008 | msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" |
6009 | msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%" | |
bd69ce5c | 6010 | |
7fcb20a8 | 6011 | #: guix/ui.scm:926 |
a743b04a LC |
6012 | msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" |
6013 | msgstr "" | |
6014 | ||
7fcb20a8 | 6015 | #: guix/ui.scm:1035 |
28b1d6d8 | 6016 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6017 | msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6018 | msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6019 | msgstr[0] "~:[La jena derivaĵo estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6020 | msgstr[1] "~:[La jenaj derivaĵoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
bd69ce5c | 6021 | |
a743b04a LC |
6022 | #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be |
6023 | #. translated to the corresponding abbreviation. | |
7fcb20a8 | 6024 | #: guix/ui.scm:1044 |
a743b04a | 6025 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6026 | msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6027 | msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
6028 | ||
7fcb20a8 | 6029 | #: guix/ui.scm:1050 |
28b1d6d8 | 6030 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6031 | msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6032 | msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6033 | msgstr[0] "~:[La jena dosiero estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6034 | msgstr[1] "~:[La jenaj dosieroj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
a743b04a | 6035 | |
7fcb20a8 | 6036 | #: guix/ui.scm:1057 |
1ff2092a | 6037 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6038 | msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6039 | msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6040 | msgstr[0] "~:[La jena greftado estus farita:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6041 | msgstr[1] "~:[La jenaj greftadoj estus faritaj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
a743b04a | 6042 | |
7fcb20a8 | 6043 | #: guix/ui.scm:1062 |
1ff2092a | 6044 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6045 | msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6046 | msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6047 | msgstr[0] "~:[La jena profila hoko estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6048 | msgstr[1] "~:[La jenaj profilaj hokoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
bd69ce5c | 6049 | |
a743b04a LC |
6050 | #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be |
6051 | #. translated to the corresponding abbreviation. | |
7fcb20a8 | 6052 | #: guix/ui.scm:1074 |
a743b04a | 6053 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6054 | msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" |
6055 | msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
6056 | ||
7fcb20a8 | 6057 | #: guix/ui.scm:1078 |
a743b04a LC |
6058 | msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" |
6059 | msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" | |
1ff2092a JL |
6060 | msgstr[0] "~:[~h ero estus elŝutata~%~;~]" |
6061 | msgstr[1] "~:[~h eroj estus elŝutataj~%~;~]" | |
a743b04a | 6062 | |
7fcb20a8 | 6063 | #: guix/ui.scm:1086 |
bd69ce5c | 6064 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6065 | msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6066 | msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6067 | msgstr[0] "~:[La jena derivaĵo estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6068 | msgstr[1] "~:[La jenaj derivaĵoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
a743b04a LC |
6069 | |
6070 | #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be | |
6071 | #. translated to the corresponding abbreviation. | |
7fcb20a8 | 6072 | #: guix/ui.scm:1095 |
a743b04a | 6073 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6074 | msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6075 | msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
6076 | ||
7fcb20a8 | 6077 | #: guix/ui.scm:1101 |
a743b04a LC |
6078 | #, scheme-format |
6079 | msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
6080 | msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6081 | msgstr[0] "~:[La jena dosiero estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6082 | msgstr[1] "~:[La jenaj dosieroj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
a743b04a | 6083 | |
7fcb20a8 | 6084 | #: guix/ui.scm:1108 |
1ff2092a | 6085 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6086 | msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6087 | msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6088 | msgstr[0] "~:[La jena greftado estos farita:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6089 | msgstr[1] "~:[La jenaj greftadoj estos faritaj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
a743b04a | 6090 | |
7fcb20a8 | 6091 | #: guix/ui.scm:1113 |
1ff2092a | 6092 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6093 | msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6094 | msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
1ff2092a JL |
6095 | msgstr[0] "~:[La jena profila hoko estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" |
6096 | msgstr[1] "~:[La jenaj profilaj hokoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
a743b04a LC |
6097 | |
6098 | #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be | |
6099 | #. translated to the corresponding abbreviation. | |
7fcb20a8 | 6100 | #: guix/ui.scm:1125 |
a743b04a | 6101 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6102 | msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" |
6103 | msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" | |
6104 | ||
7fcb20a8 | 6105 | #: guix/ui.scm:1129 |
a743b04a LC |
6106 | msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" |
6107 | msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" | |
1ff2092a JL |
6108 | msgstr[0] "~:[~h ero estos elŝutata~%~;~]" |
6109 | msgstr[1] "~:[~h eroj estos elŝutataj~%~;~]" | |
bd69ce5c | 6110 | |
7fcb20a8 | 6111 | #: guix/ui.scm:1248 |
a743b04a LC |
6112 | msgid "(dependencies or package changed)" |
6113 | msgstr "" | |
6114 | ||
7fcb20a8 | 6115 | #: guix/ui.scm:1267 |
bd69ce5c | 6116 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6117 | msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" |
6118 | msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" | |
6119 | msgstr[0] "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%" | |
6120 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estus forigataj:~%~{~a~%~}~%" | |
bd69ce5c | 6121 | |
7fcb20a8 | 6122 | #: guix/ui.scm:1272 |
bd69ce5c | 6123 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6124 | msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" |
6125 | msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" | |
6126 | msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%" | |
6127 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%" | |
bd69ce5c | 6128 | |
7fcb20a8 | 6129 | #: guix/ui.scm:1285 |
bd69ce5c | 6130 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6131 | msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" |
6132 | msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" | |
6133 | msgstr[0] "La jena pako estus malpromociata:~%~{~a~%~}~%" | |
6134 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estus malpromociataj:~%~{~a~%~}~%" | |
bd69ce5c | 6135 | |
7fcb20a8 | 6136 | #: guix/ui.scm:1290 |
d09cb449 | 6137 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6138 | msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" |
6139 | msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" | |
6140 | msgstr[0] "La jena pako estos malpromociata:~%~{~a~%~}~%" | |
6141 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estos malpromociataj:~%~{~a~%~}~%" | |
d09cb449 | 6142 | |
7fcb20a8 | 6143 | #: guix/ui.scm:1303 |
d09cb449 | 6144 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6145 | msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" |
6146 | msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" | |
6147 | msgstr[0] "La jena pako estus ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" | |
6148 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estus ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" | |
d09cb449 | 6149 | |
7fcb20a8 | 6150 | #: guix/ui.scm:1308 |
e3f6f8b4 | 6151 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6152 | msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" |
6153 | msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" | |
6154 | msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" | |
6155 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" | |
e3f6f8b4 | 6156 | |
7fcb20a8 | 6157 | #: guix/ui.scm:1319 |
a743b04a LC |
6158 | #, scheme-format |
6159 | msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" | |
6160 | msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" | |
6161 | msgstr[0] "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%" | |
6162 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estus instalataj:~% ~{~a~%~}~%" | |
d09cb449 | 6163 | |
7fcb20a8 | 6164 | #: guix/ui.scm:1324 |
a743b04a LC |
6165 | #, scheme-format |
6166 | msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" | |
6167 | msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" | |
6168 | msgstr[0] "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" | |
6169 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estos instalataj:~% ~{~a~%~}~%" | |
d09cb449 | 6170 | |
7fcb20a8 | 6171 | #: guix/ui.scm:1442 |
85430a9e JL |
6172 | #, fuzzy, scheme-format |
6173 | #| msgid "~a: invalid number~%" | |
6174 | msgid "~a: invalid Texinfo markup~%" | |
6175 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
6176 | ||
7fcb20a8 | 6177 | #: guix/ui.scm:1873 |
a743b04a LC |
6178 | #, scheme-format |
6179 | msgid "invalid syntax: ~a~%" | |
6180 | msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" | |
d09cb449 | 6181 | |
7fcb20a8 | 6182 | #: guix/ui.scm:1882 |
a743b04a LC |
6183 | #, scheme-format |
6184 | msgid "Generation ~a\t~a" | |
6185 | msgstr "Generacio ~a\t~a" | |
bd69ce5c | 6186 | |
a743b04a LC |
6187 | #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. |
6188 | #. Please choose a format that corresponds to the | |
6189 | #. usual way of presenting dates in your locale. | |
6190 | #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html | |
6191 | #. for details. | |
7fcb20a8 | 6192 | #: guix/ui.scm:1892 |
9668b3bb | 6193 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6194 | msgid "~b ~d ~Y ~T" |
6195 | msgstr "" | |
9668b3bb | 6196 | |
a743b04a LC |
6197 | #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for |
6198 | #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate | |
6199 | #. gender where applicable. | |
7fcb20a8 | 6200 | #: guix/ui.scm:1898 |
bd69ce5c | 6201 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6202 | msgid "~a\t(current)~%" |
6203 | msgstr "~a\t(nuna)~%" | |
bd69ce5c | 6204 | |
7fcb20a8 | 6205 | #: guix/ui.scm:1932 |
a743b04a | 6206 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6207 | msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" |
6208 | msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" | |
d09cb449 | 6209 | |
7fcb20a8 | 6210 | #: guix/ui.scm:1934 |
a743b04a | 6211 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6212 | msgid "profile ~a is locked by another process~%" |
6213 | msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" | |
bd69ce5c | 6214 | |
7fcb20a8 | 6215 | #: guix/ui.scm:1963 |
a743b04a | 6216 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6217 | msgid "switched from generation ~a to ~a~%" |
6218 | msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" | |
bd69ce5c | 6219 | |
7fcb20a8 | 6220 | #: guix/ui.scm:1979 |
bd69ce5c | 6221 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6222 | msgid "deleting ~a~%" |
6223 | msgstr "ni forigas ~a~%" | |
bd69ce5c | 6224 | |
7fcb20a8 | 6225 | #: guix/ui.scm:2010 |
bd69ce5c | 6226 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6227 | msgid "Try `guix --help' for more information.~%" |
6228 | msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" | |
bd69ce5c | 6229 | |
7fcb20a8 | 6230 | #: guix/ui.scm:2102 |
85430a9e JL |
6231 | #, fuzzy |
6232 | #| msgid "" | |
6233 | #| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" | |
6234 | #| "Run COMMAND with ARGS.\n" | |
bd69ce5c | 6235 | msgid "" |
85430a9e JL |
6236 | "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n" |
6237 | "Run COMMAND with ARGS, if given.\n" | |
bd69ce5c | 6238 | msgstr "" |
a743b04a LC |
6239 | "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" |
6240 | "Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" | |
240a2775 | 6241 | |
7fcb20a8 | 6242 | #: guix/ui.scm:2105 |
85430a9e JL |
6243 | #, fuzzy |
6244 | #| msgid "" | |
6245 | #| "\n" | |
6246 | #| " -h, --help display this help and exit" | |
6247 | msgid "" | |
6248 | "\n" | |
6249 | " -h, --help display this helpful text again and exit" | |
6250 | msgstr "" | |
6251 | "\n" | |
6252 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
6253 | ||
7fcb20a8 | 6254 | #: guix/ui.scm:2107 |
85430a9e JL |
6255 | #, fuzzy |
6256 | #| msgid "" | |
6257 | #| "\n" | |
6258 | #| " -V, --version display version information and exit" | |
6259 | msgid "" | |
6260 | "\n" | |
6261 | " -V, --version display version and copyright information and exit" | |
6262 | msgstr "" | |
6263 | "\n" | |
6264 | " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" | |
6265 | ||
7fcb20a8 | 6266 | #: guix/ui.scm:2112 |
a743b04a LC |
6267 | msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" |
6268 | msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n" | |
2dd36f5a | 6269 | |
7fcb20a8 | 6270 | #: guix/ui.scm:2154 |
bf26b8dd | 6271 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6272 | msgid "guix: ~a: command not found~%" |
6273 | msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" | |
bf26b8dd | 6274 | |
7fcb20a8 | 6275 | #: guix/ui.scm:2156 |
70250e18 JL |
6276 | #, scheme-format |
6277 | msgid "Did you mean @code{~a}?" | |
6278 | msgstr "" | |
6279 | ||
7fcb20a8 | 6280 | #: guix/ui.scm:2190 |
2dd36f5a | 6281 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6282 | msgid "guix: missing command name~%" |
6283 | msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" | |
240a2775 | 6284 | |
7fcb20a8 | 6285 | #: guix/ui.scm:2198 |
2dd36f5a | 6286 | #, scheme-format |
a743b04a | 6287 | msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" |
1ff2092a | 6288 | msgstr "guix: nerekonita elekto: '~a'~%" |
2dd36f5a | 6289 | |
a743b04a LC |
6290 | #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; |
6291 | #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current | |
6292 | #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. | |
70250e18 | 6293 | #: guix/status.scm:357 |
2dd36f5a | 6294 | #, scheme-format |
a743b04a | 6295 | msgid "'~a' phase" |
bd69ce5c | 6296 | msgstr "" |
2dd36f5a | 6297 | |
70250e18 | 6298 | #: guix/status.scm:377 |
a743b04a LC |
6299 | msgid "building directory of Info manuals..." |
6300 | msgstr "" | |
240a2775 | 6301 | |
70250e18 | 6302 | #: guix/status.scm:379 |
a743b04a LC |
6303 | msgid "building GHC package cache..." |
6304 | msgstr "" | |
240a2775 | 6305 | |
70250e18 | 6306 | #: guix/status.scm:381 |
a743b04a LC |
6307 | msgid "building CA certificate bundle..." |
6308 | msgstr "" | |
240a2775 | 6309 | |
70250e18 | 6310 | #: guix/status.scm:383 |
6c10c96f JL |
6311 | #, fuzzy |
6312 | msgid "listing Emacs sub-directories..." | |
6313 | msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" | |
6314 | ||
6315 | #: guix/status.scm:385 | |
a743b04a LC |
6316 | msgid "generating GLib schema cache..." |
6317 | msgstr "" | |
240a2775 | 6318 | |
6c10c96f | 6319 | #: guix/status.scm:387 |
a743b04a | 6320 | msgid "creating GTK+ icon theme cache..." |
bd69ce5c LC |
6321 | msgstr "" |
6322 | ||
6c10c96f | 6323 | #: guix/status.scm:389 |
a743b04a | 6324 | msgid "building cache files for GTK+ input methods..." |
240a2775 | 6325 | msgstr "" |
bd69ce5c | 6326 | |
6c10c96f | 6327 | #: guix/status.scm:391 |
a743b04a | 6328 | msgid "building XDG desktop file cache..." |
bf26b8dd | 6329 | msgstr "" |
bf26b8dd | 6330 | |
6c10c96f | 6331 | #: guix/status.scm:393 |
a743b04a | 6332 | msgid "building XDG MIME database..." |
bf26b8dd | 6333 | msgstr "" |
bf26b8dd | 6334 | |
6c10c96f | 6335 | #: guix/status.scm:395 |
a743b04a | 6336 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6337 | msgid "building fonts directory..." |
6338 | msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" | |
6339 | ||
6c10c96f | 6340 | #: guix/status.scm:397 |
a743b04a | 6341 | msgid "building TeX Live configuration..." |
9668b3bb | 6342 | msgstr "" |
9668b3bb | 6343 | |
6c10c96f | 6344 | #: guix/status.scm:399 |
a743b04a LC |
6345 | msgid "building database for manual pages..." |
6346 | msgstr "" | |
bd69ce5c | 6347 | |
6c10c96f | 6348 | #: guix/status.scm:401 |
a743b04a LC |
6349 | msgid "building package cache..." |
6350 | msgstr "" | |
240a2775 | 6351 | |
6c10c96f | 6352 | #: guix/status.scm:481 |
bd69ce5c | 6353 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6354 | msgid "applying ~a graft for ~a ..." |
6355 | msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." | |
6356 | msgstr[0] "" | |
6357 | msgstr[1] "" | |
bd69ce5c | 6358 | |
6c10c96f | 6359 | #: guix/status.scm:489 |
9668b3bb | 6360 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6361 | msgid "building profile with ~a package..." |
6362 | msgid_plural "building profile with ~a packages..." | |
6363 | msgstr[0] "" | |
6364 | msgstr[1] "" | |
9668b3bb | 6365 | |
6c10c96f | 6366 | #: guix/status.scm:498 |
a743b04a | 6367 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6368 | msgid "running profile hook of type '~a'..." |
6369 | msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" | |
bf26b8dd | 6370 | |
6c10c96f | 6371 | #: guix/status.scm:501 |
a743b04a | 6372 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6373 | msgid "building ~a..." |
6374 | msgstr "malpakado de '~a'...~%" | |
bf26b8dd | 6375 | |
6c10c96f | 6376 | #: guix/status.scm:506 |
bf26b8dd | 6377 | #, scheme-format |
a743b04a | 6378 | msgid "successfully built ~a" |
bf26b8dd | 6379 | msgstr "" |
bf26b8dd | 6380 | |
6c10c96f | 6381 | #: guix/status.scm:512 |
a743b04a | 6382 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6383 | msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" |
6384 | msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" | |
6385 | msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" | |
6386 | msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" | |
bf26b8dd | 6387 | |
6c10c96f | 6388 | #: guix/status.scm:518 |
a743b04a | 6389 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6390 | msgid "build of ~a failed" |
6391 | msgstr "konstruo fiakis: ~a~%" | |
bf26b8dd | 6392 | |
6c10c96f | 6393 | #: guix/status.scm:522 |
a743b04a | 6394 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6395 | msgid "Could not find build log for '~a'." |
6396 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
bf26b8dd | 6397 | |
6c10c96f | 6398 | #: guix/status.scm:525 |
a743b04a | 6399 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6400 | msgid "View build log at '~a'." |
6401 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
bf26b8dd | 6402 | |
6c10c96f | 6403 | #: guix/status.scm:530 |
a743b04a LC |
6404 | #, scheme-format |
6405 | msgid "substituting ~a..." | |
6406 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 6407 | |
6c10c96f | 6408 | #: guix/status.scm:535 |
a743b04a | 6409 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6410 | msgid "downloading from ~a ..." |
6411 | msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" | |
bf26b8dd | 6412 | |
6c10c96f | 6413 | #: guix/status.scm:561 |
bf26b8dd | 6414 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6415 | msgid "substitution of ~a complete" |
6416 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 6417 | |
6c10c96f | 6418 | #: guix/status.scm:569 |
bf26b8dd | 6419 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6420 | msgid "substitution of ~a failed" |
6421 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 6422 | |
a743b04a LC |
6423 | #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for |
6424 | #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. | |
6c10c96f | 6425 | #: guix/status.scm:574 |
a743b04a | 6426 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6427 | msgid "~a hash mismatch for ~a:" |
6428 | msgstr "haketa malkongruo por '~a'~%" | |
6429 | ||
6c10c96f | 6430 | #: guix/status.scm:576 |
bf26b8dd | 6431 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6432 | msgid "" |
6433 | " expected hash: ~a\n" | |
6434 | " actual hash: ~a~%" | |
6435 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 6436 | |
6c10c96f | 6437 | #: guix/status.scm:581 |
a743b04a | 6438 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6439 | msgid "offloading build of ~a to '~a'" |
6440 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
bf26b8dd | 6441 | |
70250e18 | 6442 | #: guix/http-client.scm:134 |
bf26b8dd | 6443 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6444 | msgid "following redirection to `~a'...~%" |
6445 | msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" | |
bf26b8dd | 6446 | |
70250e18 | 6447 | #: guix/http-client.scm:146 |
a743b04a | 6448 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6449 | msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" |
6450 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
bf26b8dd | 6451 | |
70250e18 | 6452 | #: guix/nar.scm:173 |
a743b04a LC |
6453 | msgid "signature is not a valid s-expression" |
6454 | msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo" | |
bf26b8dd | 6455 | |
70250e18 | 6456 | #: guix/nar.scm:182 |
a743b04a LC |
6457 | msgid "invalid signature" |
6458 | msgstr "nevalida subskribo" | |
6459 | ||
70250e18 | 6460 | #: guix/nar.scm:186 |
a743b04a LC |
6461 | msgid "invalid hash" |
6462 | msgstr "nevalida haketo" | |
6463 | ||
70250e18 | 6464 | #: guix/nar.scm:194 |
a743b04a LC |
6465 | msgid "unauthorized public key" |
6466 | msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo" | |
6467 | ||
70250e18 | 6468 | #: guix/nar.scm:199 |
a743b04a LC |
6469 | msgid "corrupt signature data" |
6470 | msgstr "difektita subskriba datumaro" | |
6471 | ||
70250e18 | 6472 | #: guix/nar.scm:220 |
a743b04a LC |
6473 | msgid "corrupt file set archive" |
6474 | msgstr "difektita arĥivo de dosier-grupo" | |
bf26b8dd | 6475 | |
70250e18 | 6476 | #: guix/nar.scm:230 |
550bd3f2 | 6477 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6478 | msgid "importing file or directory '~a'...~%" |
6479 | msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" | |
550bd3f2 | 6480 | |
70250e18 | 6481 | #: guix/nar.scm:241 |
550bd3f2 | 6482 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6483 | msgid "found valid signature for '~a'~%" |
6484 | msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" | |
550bd3f2 | 6485 | |
70250e18 | 6486 | #: guix/nar.scm:248 |
a743b04a LC |
6487 | msgid "imported file lacks a signature" |
6488 | msgstr "importita dosiero malhavas subskribon" | |
9668b3bb | 6489 | |
70250e18 | 6490 | #: guix/nar.scm:287 |
a743b04a LC |
6491 | msgid "invalid inter-file archive mark" |
6492 | msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" | |
bf26b8dd | 6493 | |
70250e18 JL |
6494 | #: guix/narinfo.scm:102 |
6495 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
6496 | msgid "invalid narinfo hash: ~s" |
6497 | msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" | |
6498 | ||
6499 | #: guix/narinfo.scm:116 | |
6500 | #, scheme-format | |
6501 | msgid "signature version must be a number: ~s~%" | |
6502 | msgstr "subskriba versio devas esti numero: ~s~%" | |
6503 | ||
6504 | #: guix/narinfo.scm:120 | |
6505 | #, scheme-format | |
6506 | msgid "unsupported signature version: ~a~%" | |
6507 | msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" | |
6508 | ||
6509 | #: guix/narinfo.scm:128 | |
6510 | #, scheme-format | |
6511 | msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" | |
6512 | msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" | |
6513 | ||
6514 | #: guix/narinfo.scm:132 | |
6515 | #, scheme-format | |
6516 | msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" | |
6517 | msgstr "malvalida formo de subskriba kampo: ~a~%" | |
6518 | ||
6519 | #: guix/channels.scm:275 | |
a743b04a | 6520 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6521 | msgid "unsupported '.guix-channel' version" |
6522 | msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" | |
9668b3bb | 6523 | |
70250e18 | 6524 | #: guix/channels.scm:281 |
a743b04a LC |
6525 | msgid "invalid '.guix-channel' file" |
6526 | msgstr "" | |
9668b3bb | 6527 | |
70250e18 | 6528 | #: guix/channels.scm:340 |
a743b04a LC |
6529 | msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" |
6530 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 6531 | |
70250e18 | 6532 | #: guix/channels.scm:404 |
a743b04a LC |
6533 | #, scheme-format |
6534 | msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" | |
6535 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 6536 | |
70250e18 | 6537 | #: guix/channels.scm:409 |
a743b04a LC |
6538 | msgid "" |
6539 | "Add the missing introduction to your\n" | |
6540 | "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" | |
6541 | "@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n" | |
6542 | "thus potentially malicious code." | |
6543 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 6544 | |
70250e18 | 6545 | #: guix/channels.scm:413 |
a743b04a LC |
6546 | #, scheme-format |
6547 | msgid "channel authentication disabled~%" | |
6548 | msgstr "" | |
9668b3bb | 6549 | |
70250e18 | 6550 | #: guix/channels.scm:438 |
a743b04a LC |
6551 | #, scheme-format |
6552 | msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" | |
9668b3bb | 6553 | msgstr "" |
9668b3bb | 6554 | |
15c91189 | 6555 | #: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323 |
9668b3bb | 6556 | msgid "" |
a743b04a LC |
6557 | "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" |
6558 | "this downgrade." | |
9668b3bb | 6559 | msgstr "" |
9668b3bb | 6560 | |
70250e18 | 6561 | #: guix/channels.scm:453 |
9668b3bb | 6562 | msgid "" |
a743b04a LC |
6563 | "This could indicate that the channel has\n" |
6564 | "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" | |
6565 | "getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n" | |
6566 | "allow non-forward updates." | |
9668b3bb | 6567 | msgstr "" |
9668b3bb | 6568 | |
70250e18 | 6569 | #: guix/channels.scm:506 |
9668b3bb | 6570 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6571 | msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" |
6572 | msgstr "" | |
9668b3bb | 6573 | |
70250e18 | 6574 | #: guix/channels.scm:527 |
550bd3f2 | 6575 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6576 | msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" |
6577 | msgstr "" | |
6578 | ||
6c10c96f | 6579 | #: guix/channels.scm:779 |
a743b04a | 6580 | msgid "'guix' channel is lacking" |
550bd3f2 | 6581 | msgstr "" |
550bd3f2 | 6582 | |
6c10c96f | 6583 | #: guix/channels.scm:781 |
550bd3f2 | 6584 | msgid "" |
a743b04a LC |
6585 | "Make sure your list of channels\n" |
6586 | "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." | |
550bd3f2 | 6587 | msgstr "" |
550bd3f2 | 6588 | |
6c10c96f | 6589 | #: guix/channels.scm:1058 |
a743b04a LC |
6590 | msgid "invalid channel news entry" |
6591 | msgstr "" | |
6592 | ||
6c10c96f | 6593 | #: guix/channels.scm:1076 |
a743b04a LC |
6594 | msgid "syntactically invalid channel news file" |
6595 | msgstr "" | |
6596 | ||
6c10c96f | 6597 | #: guix/channels.scm:1079 |
a743b04a LC |
6598 | msgid "invalid channel news file" |
6599 | msgstr "" | |
6600 | ||
85430a9e | 6601 | #: guix/packages.scm:315 |
15c91189 JL |
6602 | msgid "no SHA256 hash for origin" |
6603 | msgstr "" | |
6604 | ||
85430a9e | 6605 | #: guix/profiles.scm:610 |
a743b04a | 6606 | #, fuzzy |
a743b04a LC |
6607 | msgid "unsupported manifest format" |
6608 | msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" | |
6609 | ||
7fcb20a8 | 6610 | #: guix/profiles.scm:2196 |
a743b04a | 6611 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6612 | msgid "while creating directory `~a': ~a" |
6613 | msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" | |
6614 | ||
7fcb20a8 | 6615 | #: guix/profiles.scm:2201 |
a743b04a | 6616 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6617 | msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." |
6618 | msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" | |
6619 | ||
7fcb20a8 | 6620 | #: guix/profiles.scm:2210 |
a743b04a | 6621 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6622 | msgid "directory `~a' is not owned by you" |
6623 | msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%" | |
6624 | ||
7fcb20a8 | 6625 | #: guix/profiles.scm:2214 |
a743b04a | 6626 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6627 | msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." |
6628 | msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%" | |
6629 | ||
15c91189 JL |
6630 | #: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188 |
6631 | #, scheme-format | |
6632 | msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a" | |
6633 | msgstr "" | |
6634 | ||
6635 | #: guix/ssh.scm:95 | |
6636 | #, scheme-format | |
6637 | msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%" | |
6638 | msgstr "" | |
6639 | ||
6640 | #: guix/ssh.scm:153 | |
6641 | #, fuzzy, scheme-format | |
6642 | msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a" | |
6643 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
6644 | ||
6645 | #: guix/ssh.scm:172 | |
6646 | #, fuzzy, scheme-format | |
6647 | msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%" | |
6648 | msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" | |
6649 | ||
6650 | #: guix/ssh.scm:176 | |
6651 | #, fuzzy, scheme-format | |
6652 | #| msgid "~a: download failed~%" | |
6653 | msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%" | |
6654 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
6655 | ||
6656 | #: guix/ssh.scm:225 | |
6657 | #, fuzzy, scheme-format | |
6658 | msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'" | |
6659 | msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" | |
6660 | ||
6661 | #: guix/ssh.scm:321 | |
6662 | #, fuzzy, scheme-format | |
6663 | msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a" | |
6664 | msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" | |
6665 | ||
6666 | #: guix/ssh.scm:460 | |
6667 | #, fuzzy | |
6668 | msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%" | |
6669 | msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%" | |
6670 | msgstr[0] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." | |
6671 | msgstr[1] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." | |
6672 | ||
6673 | #: guix/ssh.scm:556 | |
6674 | msgid "unknown error while sending files over SSH" | |
6675 | msgstr "" | |
6676 | ||
6677 | #: guix/ssh.scm:601 | |
6678 | #, fuzzy, scheme-format | |
6679 | msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a" | |
6680 | msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" | |
6681 | ||
6682 | #: guix/ssh.scm:604 | |
6683 | #, scheme-format | |
6684 | msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}" | |
6685 | msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}" | |
6686 | msgstr[0] "" | |
6687 | msgstr[1] "" | |
6688 | ||
6689 | #: guix/ssh.scm:609 | |
6690 | #, scheme-format | |
6691 | msgid "protocol error on remote host '~A': ~a" | |
6692 | msgstr "" | |
6693 | ||
6694 | #: guix/ssh.scm:612 | |
6695 | #, fuzzy, scheme-format | |
6696 | msgid "failed to retrieve store items from '~a'" | |
6697 | msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" | |
6698 | ||
6699 | #: guix/ssh.scm:625 | |
6700 | #, fuzzy, scheme-format | |
6701 | msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%" | |
6702 | msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%" | |
6703 | msgstr[0] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." | |
6704 | msgstr[1] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." | |
6705 | ||
6706 | #: guix/ssh.scm:655 | |
6707 | #, fuzzy, scheme-format | |
6708 | #| msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" | |
6709 | msgid "failed to start Guile on remote host '~A'" | |
6710 | msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%" | |
6711 | ||
6712 | #: guix/ssh.scm:656 | |
6713 | #, scheme-format | |
6714 | msgid "" | |
6715 | "Make sure @command{guile} can be found in\n" | |
6716 | "@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n" | |
6717 | "check." | |
6718 | msgstr "" | |
6719 | ||
6720 | #: guix/ssh.scm:663 | |
6721 | #, scheme-format | |
6722 | msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s" | |
6723 | msgstr "" | |
6724 | ||
6725 | #: guix/git.scm:144 | |
70250e18 JL |
6726 | msgid "receiving objects" |
6727 | msgstr "" | |
6728 | ||
15c91189 | 6729 | #: guix/git.scm:146 |
70250e18 | 6730 | msgid "indexing objects" |
550bd3f2 | 6731 | msgstr "" |
550bd3f2 | 6732 | |
15c91189 | 6733 | #: guix/git.scm:299 |
a743b04a | 6734 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6735 | msgid "Git error ~a~%" |
6736 | msgstr "~a: eraro: ~a~%" | |
550bd3f2 | 6737 | |
15c91189 | 6738 | #: guix/git.scm:301 guix/git.scm:561 |
a743b04a | 6739 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6740 | msgid "Git error: ~a~%" |
6741 | msgstr "~a: eraro: ~a~%" | |
550bd3f2 | 6742 | |
15c91189 | 6743 | #: guix/git.scm:316 |
a743b04a | 6744 | #, fuzzy, scheme-format |
a743b04a LC |
6745 | msgid "updating submodule '~a'...~%" |
6746 | msgstr "malpakado de '~a'...~%" | |
7046c48d | 6747 | |
15c91189 JL |
6748 | #: guix/git.scm:385 |
6749 | #, scheme-format | |
6750 | msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%" | |
6751 | msgstr "" | |
6752 | ||
6753 | #: guix/git.scm:694 | |
7046c48d | 6754 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6755 | msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" |
6756 | msgstr "" | |
7046c48d | 6757 | |
15c91189 | 6758 | #: guix/git.scm:697 |
7046c48d | 6759 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6760 | msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" |
6761 | msgstr "" | |
7046c48d | 6762 | |
15c91189 | 6763 | #: guix/git.scm:700 |
550bd3f2 | 6764 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6765 | msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" |
6766 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 6767 | |
15c91189 JL |
6768 | #: guix/substitutes.scm:100 |
6769 | #, fuzzy, scheme-format | |
6770 | #| msgid "profile '~a' does not exist~%" | |
6771 | msgid "'~a' does not name a store item~%" | |
6772 | msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" | |
6773 | ||
6774 | #: guix/substitutes.scm:144 | |
6775 | #, fuzzy, scheme-format | |
6776 | #| msgid "URI ~a domain not found: ~a" | |
6777 | msgid "~a: host not found: ~a~%" | |
6778 | msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" | |
6779 | ||
6780 | #: guix/substitutes.scm:150 | |
6781 | #, fuzzy, scheme-format | |
6782 | #| msgid "~a: download failed~%" | |
6783 | msgid "~a: connection failed: ~a~%" | |
6784 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
6785 | ||
6786 | #: guix/substitutes.scm:258 | |
6787 | #, scheme-format | |
6788 | msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" | |
6789 | msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" | |
6790 | ||
a743b04a | 6791 | #: guix/deprecation.scm:37 |
550bd3f2 | 6792 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6793 | msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" |
6794 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 6795 | |
a743b04a | 6796 | #: guix/deprecation.scm:39 |
550bd3f2 | 6797 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6798 | msgid "'~a' is deprecated~%" |
6799 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 6800 | |
a743b04a LC |
6801 | #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the |
6802 | #. 'derivation' procedure. | |
1ff2092a | 6803 | #: guix/derivations.scm:772 |
550bd3f2 | 6804 | #, scheme-format |
a743b04a LC |
6805 | msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" |
6806 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 6807 | |
70250e18 | 6808 | #: guix/scripts/archive.scm:70 |
70250e18 JL |
6809 | msgid "" |
6810 | "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n" | |
6811 | "Export/import one or more packages from/to the store.\n" | |
e060ec3e | 6812 | msgstr "" |
1ff2092a JL |
6813 | "Uzmaniero: guix archive [ELEKTO]... PAKO...\n" |
6814 | "Eksportas/importas unu aŭ pli da PAKOj al/el la konservejo.\n" | |
e060ec3e | 6815 | |
70250e18 JL |
6816 | #: guix/scripts/archive.scm:72 |
6817 | msgid "" | |
6818 | "\n" | |
6819 | " --export export the specified files/packages to stdout" | |
7046c48d | 6820 | msgstr "" |
7046c48d | 6821 | |
70250e18 JL |
6822 | #: guix/scripts/archive.scm:74 |
6823 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
6824 | msgid "" |
6825 | "\n" | |
6826 | " -r, --recursive combined with '--export', include dependencies" | |
a743b04a | 6827 | msgstr "" |
70250e18 JL |
6828 | "\n" |
6829 | " -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" | |
a743b04a | 6830 | |
70250e18 JL |
6831 | #: guix/scripts/archive.scm:76 |
6832 | msgid "" | |
6833 | "\n" | |
6834 | " --import import from the archive passed on stdin" | |
a743b04a LC |
6835 | msgstr "" |
6836 | ||
70250e18 JL |
6837 | #: guix/scripts/archive.scm:78 |
6838 | msgid "" | |
6839 | "\n" | |
6840 | " --missing print the files from stdin that are missing" | |
a743b04a LC |
6841 | msgstr "" |
6842 | ||
70250e18 JL |
6843 | #: guix/scripts/archive.scm:80 |
6844 | msgid "" | |
7046c48d | 6845 | "\n" |
70250e18 | 6846 | " -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR" |
a743b04a LC |
6847 | msgstr "" |
6848 | ||
70250e18 | 6849 | #: guix/scripts/archive.scm:82 |
a743b04a | 6850 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
6851 | msgid "" |
6852 | "\n" | |
6853 | " -t, --list list the files in the archive on stdin" | |
a743b04a | 6854 | msgstr "" |
7046c48d | 6855 | "\n" |
70250e18 | 6856 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" |
a743b04a | 6857 | |
70250e18 | 6858 | #: guix/scripts/archive.scm:85 |
a743b04a | 6859 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
6860 | msgid "" |
6861 | "\n" | |
6862 | " --generate-key[=PARAMETERS]\n" | |
6863 | " generate a key pair with the given parameters" | |
7046c48d LC |
6864 | msgstr "" |
6865 | "\n" | |
70250e18 JL |
6866 | " --with-source=FONTO\n" |
6867 | " uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" | |
7046c48d | 6868 | |
70250e18 JL |
6869 | #: guix/scripts/archive.scm:88 |
6870 | msgid "" | |
6871 | "\n" | |
6872 | " --authorize authorize imports signed by the public key on stdin" | |
6873 | msgstr "" | |
6874 | ||
6875 | #: guix/scripts/archive.scm:159 | |
6876 | #, scheme-format | |
6877 | msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%" | |
6878 | msgstr "" | |
6879 | ||
6880 | #: guix/scripts/archive.scm:203 | |
6881 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
6882 | msgid "package `~a' has no source~%" |
6883 | msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" | |
6884 | ||
6c10c96f JL |
6885 | #: guix/scripts/archive.scm:264 |
6886 | #, scheme-format | |
6887 | msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%" | |
6888 | msgstr "" | |
6889 | ||
6890 | #: guix/scripts/archive.scm:269 | |
70250e18 JL |
6891 | #, scheme-format |
6892 | msgid "unable to export the given packages~%" | |
6893 | msgstr "" | |
6894 | ||
6c10c96f | 6895 | #: guix/scripts/archive.scm:276 |
70250e18 JL |
6896 | #, scheme-format |
6897 | msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%" | |
6898 | msgstr "" | |
6899 | ||
6c10c96f | 6900 | #: guix/scripts/archive.scm:280 |
70250e18 JL |
6901 | #, scheme-format |
6902 | msgid "" | |
6903 | "Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n" | |
6904 | "this may take time...~%" | |
6905 | msgstr "" | |
6906 | ||
6c10c96f | 6907 | #: guix/scripts/archive.scm:287 |
70250e18 | 6908 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
6909 | msgid "key generation failed: ~a: ~a~%" |
6910 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
6911 | ||
6c10c96f | 6912 | #: guix/scripts/archive.scm:314 |
70250e18 | 6913 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
6914 | msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%" |
6915 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
6916 | ||
6c10c96f | 6917 | #: guix/scripts/archive.scm:321 |
70250e18 JL |
6918 | #, scheme-format |
6919 | msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%" | |
6920 | msgstr "" | |
6921 | ||
6c10c96f | 6922 | #: guix/scripts/archive.scm:324 |
70250e18 JL |
6923 | msgid "" |
6924 | "On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n" | |
6925 | "@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead." | |
6926 | msgstr "" | |
6927 | ||
6c10c96f | 6928 | #: guix/scripts/archive.scm:330 |
70250e18 | 6929 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
6930 | msgid "s-expression does not denote a public key~%" |
6931 | msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%" | |
6932 | ||
6c10c96f | 6933 | #: guix/scripts/archive.scm:423 |
70250e18 JL |
6934 | #, scheme-format |
6935 | msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%" | |
6936 | msgstr "" | |
6937 | ||
15c91189 JL |
6938 | #: guix/scripts/discover.scm:37 |
6939 | msgid "" | |
6940 | "Usage: guix discover [OPTION]...\n" | |
6941 | "Discover Guix related services using Avahi.\n" | |
6942 | msgstr "" | |
6943 | ||
6944 | #: guix/scripts/discover.scm:39 | |
6945 | msgid "" | |
6946 | "\n" | |
6947 | " -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY" | |
6948 | msgstr "" | |
6949 | ||
6950 | #: guix/scripts/discover.scm:41 | |
6951 | #, fuzzy | |
6952 | msgid "" | |
6953 | "\n" | |
6954 | " -h, --help display this help and exit" | |
6955 | msgstr "" | |
6956 | "\n" | |
6957 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
6958 | ||
6959 | #: guix/scripts/discover.scm:43 | |
6960 | #, fuzzy | |
6961 | msgid "" | |
6962 | "\n" | |
6963 | " -V, --version display version information and exit" | |
6964 | msgstr "" | |
6965 | "\n" | |
6966 | " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" | |
6967 | ||
6968 | #: guix/scripts/discover.scm:149 | |
6969 | #, scheme-format | |
6970 | msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%" | |
6971 | msgstr "" | |
6972 | ||
6973 | #: guix/scripts/discover.scm:152 | |
6974 | #, fuzzy, scheme-format | |
6975 | msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%" | |
6976 | msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" | |
6977 | ||
7fcb20a8 | 6978 | #: guix/scripts/environment.scm:82 |
70250e18 | 6979 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
6980 | msgid "" |
6981 | "\n" | |
6982 | " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n" | |
6983 | " evaluates to" | |
6984 | msgstr "" | |
6985 | "\n" | |
6986 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
6987 | ||
7fcb20a8 | 6988 | #: guix/scripts/environment.scm:85 |
70250e18 JL |
6989 | msgid "" |
6990 | "\n" | |
6991 | " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE" | |
6992 | msgstr "" | |
6993 | ||
7fcb20a8 | 6994 | #: guix/scripts/environment.scm:87 |
70250e18 JL |
6995 | msgid "" |
6996 | "\n" | |
6997 | " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH" | |
6998 | msgstr "" | |
6999 | ||
7fcb20a8 | 7000 | #: guix/scripts/environment.scm:89 |
85430a9e | 7001 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7002 | msgid "" |
7003 | "\n" | |
85430a9e | 7004 | " --check check if the shell clobbers environment variables" |
70250e18 | 7005 | msgstr "" |
85430a9e JL |
7006 | "\n" |
7007 | " --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" | |
70250e18 | 7008 | |
7fcb20a8 | 7009 | #: guix/scripts/environment.scm:91 |
70250e18 | 7010 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7011 | msgid "" |
7012 | "\n" | |
7013 | " --pure unset existing environment variables" | |
7014 | msgstr "" | |
7015 | "\n" | |
7016 | " --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" | |
7017 | ||
7fcb20a8 | 7018 | #: guix/scripts/environment.scm:93 |
70250e18 | 7019 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7020 | msgid "" |
7021 | "\n" | |
7022 | " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP" | |
7023 | msgstr "" | |
7024 | "\n" | |
7025 | " -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" | |
7026 | ||
7fcb20a8 | 7027 | #: guix/scripts/environment.scm:95 |
70250e18 | 7028 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7029 | msgid "" |
7030 | "\n" | |
7031 | " --search-paths display needed environment variable definitions" | |
7032 | msgstr "" | |
7033 | "\n" | |
7034 | " --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" | |
7035 | ||
7fcb20a8 | 7036 | #: guix/scripts/environment.scm:102 |
70250e18 JL |
7037 | msgid "" |
7038 | "\n" | |
7039 | " -C, --container run command within an isolated container" | |
7040 | msgstr "" | |
7041 | ||
7fcb20a8 | 7042 | #: guix/scripts/environment.scm:104 |
70250e18 | 7043 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7044 | msgid "" |
7045 | "\n" | |
7046 | " -N, --network allow containers to access the network" | |
7047 | msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n" | |
7048 | ||
7fcb20a8 | 7049 | #: guix/scripts/environment.scm:106 |
70250e18 JL |
7050 | #, scheme-format |
7051 | msgid "" | |
7052 | "\n" | |
7053 | " -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n" | |
7054 | " an isolated container" | |
7055 | msgstr "" | |
7056 | ||
7fcb20a8 | 7057 | #: guix/scripts/environment.scm:109 |
70250e18 JL |
7058 | msgid "" |
7059 | "\n" | |
7060 | " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n" | |
7061 | " user into an isolated container, use the name USER\n" | |
7062 | " with home directory /home/USER" | |
7063 | msgstr "" | |
7064 | ||
7fcb20a8 | 7065 | #: guix/scripts/environment.scm:113 |
70250e18 JL |
7066 | msgid "" |
7067 | "\n" | |
7068 | " --no-cwd do not share current working directory with an\n" | |
7069 | " isolated container" | |
7070 | msgstr "" | |
7071 | ||
7fcb20a8 | 7072 | #: guix/scripts/environment.scm:117 |
70250e18 | 7073 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7074 | msgid "" |
7075 | "\n" | |
7076 | " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" | |
7077 | " according to SPEC" | |
7078 | msgstr "" | |
7079 | "\n" | |
7080 | " --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" | |
7081 | ||
7fcb20a8 | 7082 | #: guix/scripts/environment.scm:120 |
70250e18 | 7083 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7084 | msgid "" |
7085 | "\n" | |
7086 | " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" | |
7087 | " according to SPEC" | |
7088 | msgstr "" | |
7089 | "\n" | |
7090 | " --expose=SPEC for 'vm', elmontri gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" | |
7091 | ||
7fcb20a8 | 7092 | #: guix/scripts/environment.scm:125 |
70250e18 | 7093 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7094 | msgid "" |
7095 | "\n" | |
7096 | " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" | |
7097 | msgstr "" | |
7098 | "\n" | |
7099 | " --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" | |
7100 | ||
7fcb20a8 | 7101 | #: guix/scripts/environment.scm:129 |
85430a9e JL |
7102 | msgid "" |
7103 | "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" | |
7104 | "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" | |
7105 | "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n" | |
7106 | msgstr "" | |
7107 | ||
7fcb20a8 | 7108 | #: guix/scripts/environment.scm:132 |
85430a9e JL |
7109 | msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n" |
7110 | msgstr "" | |
7111 | ||
7fcb20a8 | 7112 | #: guix/scripts/environment.scm:136 |
85430a9e JL |
7113 | #, fuzzy |
7114 | msgid "" | |
7115 | "\n" | |
7116 | " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" | |
7117 | " FILE evaluates to" | |
7118 | msgstr "" | |
7119 | "\n" | |
7120 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
7121 | ||
7fcb20a8 | 7122 | #: guix/scripts/environment.scm:139 |
85430a9e JL |
7123 | msgid "" |
7124 | "\n" | |
7125 | " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n" | |
7126 | " of only their inputs" | |
7127 | msgstr "" | |
7128 | ||
7fcb20a8 | 7129 | #: guix/scripts/environment.scm:199 |
70250e18 JL |
7130 | #, scheme-format |
7131 | msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" | |
7132 | msgstr "" | |
7133 | ||
7fcb20a8 | 7134 | #: guix/scripts/environment.scm:478 |
85430a9e JL |
7135 | #, scheme-format |
7136 | msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%" | |
7137 | msgstr "" | |
7138 | ||
7fcb20a8 | 7139 | #: guix/scripts/environment.scm:482 |
85430a9e JL |
7140 | #, fuzzy, scheme-format |
7141 | msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%" | |
7142 | msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" | |
7143 | ||
7fcb20a8 | 7144 | #: guix/scripts/environment.scm:489 |
85430a9e JL |
7145 | #, scheme-format |
7146 | msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%" | |
7147 | msgstr "" | |
7148 | ||
7fcb20a8 | 7149 | #: guix/scripts/environment.scm:496 |
85430a9e JL |
7150 | #, fuzzy, scheme-format |
7151 | #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" | |
7152 | msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%" | |
7153 | msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%" | |
7154 | ||
7fcb20a8 | 7155 | #: guix/scripts/environment.scm:502 |
85430a9e JL |
7156 | #, fuzzy, scheme-format |
7157 | #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" | |
7158 | msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%" | |
7159 | msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%" | |
7160 | ||
7fcb20a8 | 7161 | #: guix/scripts/environment.scm:509 |
85430a9e JL |
7162 | #, scheme-format |
7163 | msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%" | |
7164 | msgstr "" | |
7165 | ||
7fcb20a8 | 7166 | #: guix/scripts/environment.scm:513 |
85430a9e JL |
7167 | #, scheme-format |
7168 | msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%" | |
7169 | msgstr "" | |
7170 | ||
7fcb20a8 | 7171 | #: guix/scripts/environment.scm:522 |
85430a9e JL |
7172 | #, scheme-format |
7173 | msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%" | |
7174 | msgstr "" | |
7175 | ||
7fcb20a8 | 7176 | #: guix/scripts/environment.scm:523 |
85430a9e JL |
7177 | #, scheme-format |
7178 | msgid "" | |
7179 | "Consider setting a different prompt for\n" | |
7180 | "environment shells to make them distinguishable.\n" | |
7181 | "\n" | |
7182 | "If you are using Bash, you can do that by adding these lines to\n" | |
7183 | "@file{~/.bashrc}:\n" | |
7184 | "\n" | |
7185 | "@example\n" | |
7186 | "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" | |
7187 | "then\n" | |
7188 | " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [env]\\$ \"\n" | |
7189 | "fi\n" | |
7190 | "@end example\n" | |
7191 | msgstr "" | |
7192 | ||
7fcb20a8 | 7193 | #: guix/scripts/environment.scm:539 |
85430a9e JL |
7194 | #, scheme-format |
7195 | msgid "" | |
7196 | "One or more environment variables have a\n" | |
7197 | "different value in the shell than the one we set. This means that you may\n" | |
7198 | "find yourself running code in an environment different from the one you asked\n" | |
7199 | "Guix to prepare.\n" | |
7200 | "\n" | |
7201 | "This usually indicates that your shell startup files are unexpectedly\n" | |
7202 | "modifying those environment variables. For example, if you are using Bash,\n" | |
7203 | "make sure that environment variables are set or modified in\n" | |
7204 | "@file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}. For more\n" | |
7205 | "information on Bash startup files, run:\n" | |
7206 | "\n" | |
7207 | "@example\n" | |
7208 | "info \"(bash) Bash Startup Files\"\n" | |
7209 | "@end example\n" | |
7210 | "\n" | |
7211 | "Alternatively, you can avoid the problem by passing the @option{--container}\n" | |
7212 | "or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n" | |
7213 | "running in a \"container\", immune to the issue described above." | |
7214 | msgstr "" | |
7215 | ||
7fcb20a8 | 7216 | #: guix/scripts/environment.scm:558 |
85430a9e JL |
7217 | #, scheme-format |
7218 | msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%" | |
7219 | msgstr "" | |
7220 | ||
7fcb20a8 JL |
7221 | #: guix/scripts/environment.scm:579 |
7222 | #, fuzzy, scheme-format | |
7223 | #| msgid "failed to load '~a':~%" | |
7224 | msgid "Did you mean '~a'?~%" | |
7225 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%" | |
7226 | ||
7227 | #: guix/scripts/environment.scm:587 | |
7228 | #, fuzzy, scheme-format | |
7229 | #| msgid "guix: ~a: command not found~%" | |
7230 | msgid "~a: command not found~%" | |
7231 | msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" | |
7232 | ||
7233 | #: guix/scripts/environment.scm:794 | |
70250e18 JL |
7234 | #, scheme-format |
7235 | msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" | |
7236 | msgstr "" | |
7237 | ||
7fcb20a8 | 7238 | #: guix/scripts/environment.scm:832 |
70250e18 JL |
7239 | msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" |
7240 | msgstr "" | |
7241 | ||
7fcb20a8 | 7242 | #: guix/scripts/environment.scm:833 |
70250e18 JL |
7243 | msgid "is your kernel version < 3.10?\n" |
7244 | msgstr "" | |
7245 | ||
7fcb20a8 | 7246 | #: guix/scripts/environment.scm:836 |
70250e18 JL |
7247 | msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" |
7248 | msgstr "" | |
7249 | ||
7fcb20a8 | 7250 | #: guix/scripts/environment.scm:837 |
70250e18 JL |
7251 | msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" |
7252 | msgstr "" | |
7253 | ||
7fcb20a8 | 7254 | #: guix/scripts/environment.scm:840 |
70250e18 JL |
7255 | msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" |
7256 | msgstr "" | |
7257 | ||
7fcb20a8 | 7258 | #: guix/scripts/environment.scm:841 |
70250e18 JL |
7259 | msgid "is your kernel version < 3.19?\n" |
7260 | msgstr "" | |
7261 | ||
7fcb20a8 | 7262 | #: guix/scripts/environment.scm:918 |
70250e18 JL |
7263 | #, scheme-format |
7264 | msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" | |
7265 | msgstr "" | |
7266 | ||
7fcb20a8 | 7267 | #: guix/scripts/environment.scm:920 |
70250e18 JL |
7268 | #, scheme-format |
7269 | msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" | |
7270 | msgstr "" | |
7271 | ||
7fcb20a8 | 7272 | #: guix/scripts/environment.scm:922 |
70250e18 JL |
7273 | #, scheme-format |
7274 | msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" | |
7275 | msgstr "" | |
7276 | ||
7fcb20a8 | 7277 | #: guix/scripts/environment.scm:937 |
70250e18 JL |
7278 | #, scheme-format |
7279 | msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" | |
7280 | msgstr "" | |
7281 | ||
7fcb20a8 | 7282 | #: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:276 |
6c10c96f JL |
7283 | #, scheme-format |
7284 | msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" | |
7285 | msgstr "" | |
7286 | ||
7fcb20a8 | 7287 | #: guix/scripts/home/import.scm:177 |
15c91189 JL |
7288 | msgid "" |
7289 | ";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n" | |
7290 | ";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n" | |
7291 | ";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n" | |
7292 | ";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" | |
7293 | ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" | |
7294 | msgstr "" | |
7295 | ||
85430a9e | 7296 | #: guix/scripts/home.scm:65 |
15c91189 JL |
7297 | #, fuzzy |
7298 | #| msgid "" | |
7299 | #| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" | |
7300 | #| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" | |
7301 | #| "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" | |
7302 | msgid "" | |
7303 | "Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" | |
7304 | "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n" | |
7305 | "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" | |
7306 | msgstr "" | |
7307 | "Uzmaniero: guix system [ELEKTO ...] AGO [ARG ...] DOSIERO\n" | |
7308 | "Konstrui la operaciumo deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n" | |
7309 | "Kelkaj AGOj subtenas kromajn ARGumentojn\n" | |
7310 | ||
85430a9e | 7311 | #: guix/scripts/home.scm:71 |
15c91189 JL |
7312 | #, fuzzy |
7313 | msgid " search search for existing service types\n" | |
7314 | msgstr "" | |
7315 | "\n" | |
7316 | " --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" | |
7317 | ||
85430a9e | 7318 | #: guix/scripts/home.scm:73 |
15c91189 JL |
7319 | #, fuzzy |
7320 | msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n" | |
7321 | msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" | |
7322 | ||
85430a9e | 7323 | #: guix/scripts/home.scm:75 |
15c91189 JL |
7324 | #, fuzzy |
7325 | msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n" | |
7326 | msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" | |
7327 | ||
85430a9e | 7328 | #: guix/scripts/home.scm:77 |
15c91189 JL |
7329 | msgid " describe describe the current home environment\n" |
7330 | msgstr "" | |
7331 | ||
85430a9e | 7332 | #: guix/scripts/home.scm:79 |
15c91189 JL |
7333 | msgid " list-generations list the home environment generations\n" |
7334 | msgstr "" | |
7335 | ||
85430a9e | 7336 | #: guix/scripts/home.scm:81 |
15c91189 JL |
7337 | #, fuzzy |
7338 | msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n" | |
7339 | msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" | |
7340 | ||
85430a9e | 7341 | #: guix/scripts/home.scm:83 |
15c91189 JL |
7342 | msgid " delete-generations delete old home environment generations\n" |
7343 | msgstr "" | |
7344 | ||
85430a9e | 7345 | #: guix/scripts/home.scm:85 |
15c91189 JL |
7346 | #, fuzzy |
7347 | msgid " build build the home environment without installing anything\n" | |
7348 | msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n" | |
7349 | ||
85430a9e | 7350 | #: guix/scripts/home.scm:87 |
15c91189 JL |
7351 | msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n" |
7352 | msgstr "" | |
7353 | ||
85430a9e | 7354 | #: guix/scripts/home.scm:91 |
15c91189 JL |
7355 | #, fuzzy |
7356 | msgid "" | |
7357 | "\n" | |
7358 | " -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n" | |
7359 | " instead of reading FILE, when applicable" | |
7360 | msgstr "" | |
7361 | "\n" | |
7362 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
7363 | ||
85430a9e | 7364 | #: guix/scripts/home.scm:196 |
15c91189 JL |
7365 | #, fuzzy, scheme-format |
7366 | #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" | |
7367 | msgid "'~a' does not return a home environment ~%" | |
7368 | msgstr "'~a' ne liveras operaciumon nek kopion~%" | |
7369 | ||
7fcb20a8 JL |
7370 | #: guix/scripts/home.scm:280 |
7371 | #, scheme-format | |
7372 | msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%" | |
7373 | msgstr "" | |
7374 | ||
7375 | #: guix/scripts/home.scm:282 | |
7376 | #, scheme-format | |
7377 | msgid "" | |
7378 | "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n" | |
7379 | "deploy the home environment described by these files.\n" | |
7380 | msgstr "" | |
7381 | ||
7382 | #: guix/scripts/home.scm:289 | |
15c91189 JL |
7383 | #, fuzzy, scheme-format |
7384 | msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" | |
7385 | msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%" | |
7386 | ||
7fcb20a8 | 7387 | #: guix/scripts/home.scm:358 |
15c91189 JL |
7388 | #, fuzzy, scheme-format |
7389 | #| msgid "guix: missing command name~%" | |
7390 | msgid "guix home: missing command name~%" | |
7391 | msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" | |
7392 | ||
7fcb20a8 | 7393 | #: guix/scripts/home.scm:360 |
15c91189 JL |
7394 | #, fuzzy, scheme-format |
7395 | #| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" | |
7396 | msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" | |
7397 | msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" | |
7398 | ||
7fcb20a8 | 7399 | #: guix/scripts/home.scm:528 |
15c91189 JL |
7400 | #, fuzzy, scheme-format |
7401 | msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" | |
7402 | msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%" | |
7403 | ||
70250e18 | 7404 | #: guix/scripts/time-machine.scm:51 |
70250e18 JL |
7405 | msgid "" |
7406 | "Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n" | |
7407 | "Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n" | |
7408 | msgstr "" | |
1ff2092a JL |
7409 | "Uzmaniero: guix time-machine [ELEKTO] -- KOMANDO ARGj...\n" |
7410 | "Rulas KOMANDOn ARGjn... kun pli malnova versio de Guix.\n" | |
70250e18 JL |
7411 | |
7412 | #: guix/scripts/time-machine.scm:55 | |
7413 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
7414 | msgid "" |
7415 | "\n" | |
7416 | " --url=URL use the Git repository at URL" | |
7417 | msgstr "" | |
7418 | "\n" | |
7419 | " --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL" | |
7420 | ||
7421 | #: guix/scripts/time-machine.scm:57 | |
7422 | msgid "" | |
7423 | "\n" | |
7424 | " --commit=COMMIT use the specified COMMIT" | |
7425 | msgstr "" | |
7426 | ||
7427 | #: guix/scripts/time-machine.scm:59 | |
7428 | msgid "" | |
7429 | "\n" | |
7430 | " --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH" | |
7431 | msgstr "" | |
7432 | ||
1ff2092a | 7433 | #: guix/scripts/import/cpan.scm:42 |
70250e18 JL |
7434 | msgid "" |
7435 | "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n" | |
7436 | "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7437 | msgstr "" | |
7438 | ||
1ff2092a | 7439 | #: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 |
7fcb20a8 JL |
7440 | #: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:98 |
7441 | #: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:100 | |
70250e18 | 7442 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7443 | msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" |
7444 | msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" | |
7445 | ||
1ff2092a | 7446 | #: guix/scripts/import/crate.scm:45 |
70250e18 JL |
7447 | msgid "" |
7448 | "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" | |
7449 | "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7450 | msgstr "" | |
7451 | ||
7fcb20a8 | 7452 | #: guix/scripts/import/egg.scm:43 |
6c10c96f JL |
7453 | msgid "" |
7454 | "Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n" | |
7455 | "Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7456 | msgstr "" | |
7457 | ||
1ff2092a | 7458 | #: guix/scripts/import/gem.scm:44 |
70250e18 JL |
7459 | msgid "" |
7460 | "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" | |
7461 | "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7462 | msgstr "" | |
7463 | ||
1ff2092a | 7464 | #: guix/scripts/import/gem.scm:50 |
70250e18 JL |
7465 | msgid "" |
7466 | "\n" | |
7467 | " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" | |
7468 | msgstr "" | |
7469 | ||
1ff2092a | 7470 | #: guix/scripts/import/gnu.scm:41 |
70250e18 JL |
7471 | msgid "" |
7472 | "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n" | |
7473 | "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n" | |
7474 | msgstr "" | |
7475 | ||
1ff2092a | 7476 | #: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:177 |
70250e18 JL |
7477 | msgid "" |
7478 | "\n" | |
7479 | " --key-download=POLICY\n" | |
7480 | " handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n" | |
7481 | " 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n" | |
7482 | " used when 'key-download' is not specified" | |
7483 | msgstr "" | |
7484 | ||
1ff2092a | 7485 | #: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:118 |
70250e18 | 7486 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7487 | msgid "unsupported policy: ~a~%" |
7488 | msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" | |
7489 | ||
1ff2092a | 7490 | #: guix/scripts/import/go.scm:47 |
70250e18 JL |
7491 | msgid "" |
7492 | "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" | |
7493 | "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" | |
7494 | "can be specified after the arobas (@) character.\n" | |
7495 | msgstr "" | |
7496 | ||
1ff2092a | 7497 | #: guix/scripts/import/go.scm:52 |
70250e18 JL |
7498 | msgid "" |
7499 | "\n" | |
7500 | " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n" | |
7501 | "that are not yet in Guix" | |
7502 | msgstr "" | |
7503 | ||
1ff2092a | 7504 | #: guix/scripts/import/go.scm:55 |
70250e18 JL |
7505 | msgid "" |
7506 | "\n" | |
7507 | " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use" | |
7508 | msgstr "" | |
7509 | ||
1ff2092a | 7510 | #: guix/scripts/import/go.scm:57 |
70250e18 JL |
7511 | msgid "" |
7512 | "\n" | |
7513 | " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies" | |
7514 | msgstr "" | |
7515 | ||
1ff2092a | 7516 | #: guix/scripts/import/go.scm:117 |
70250e18 | 7517 | #, fuzzy, scheme-format |
15c91189 | 7518 | msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%" |
70250e18 JL |
7519 | msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" |
7520 | ||
1ff2092a | 7521 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:49 |
70250e18 JL |
7522 | msgid "" |
7523 | "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n" | |
7524 | "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n" | |
7525 | "includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n" | |
7526 | "used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n" | |
7527 | "package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n" | |
7528 | "generated package definition will correspond to the latest available\n" | |
7529 | "version.\n" | |
7530 | msgstr "" | |
7531 | ||
1ff2092a | 7532 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:56 |
70250e18 | 7533 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7534 | msgid "" |
7535 | "\n" | |
7536 | " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" | |
7537 | " specify environment for Cabal evaluation" | |
7538 | msgstr "" | |
7539 | "\n" | |
7540 | " --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" | |
7541 | ||
1ff2092a | 7542 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50 |
70250e18 | 7543 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7544 | msgid "" |
7545 | "\n" | |
7546 | " -h, --help display this help and exit" | |
7547 | msgstr "" | |
7548 | "\n" | |
7549 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
7550 | ||
1ff2092a | 7551 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52 |
70250e18 | 7552 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7553 | msgid "" |
7554 | "\n" | |
7555 | " -r, --recursive import packages recursively" | |
7556 | msgstr "" | |
7557 | "\n" | |
7558 | " -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" | |
7559 | ||
1ff2092a | 7560 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:63 |
70250e18 | 7561 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7562 | msgid "" |
7563 | "\n" | |
7564 | " -s, --stdin read from standard input" | |
7565 | msgstr "" | |
7566 | "\n" | |
7567 | " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" | |
7568 | ||
1ff2092a | 7569 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54 |
70250e18 JL |
7570 | msgid "" |
7571 | "\n" | |
7572 | " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies" | |
7573 | msgstr "" | |
7574 | ||
1ff2092a | 7575 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56 |
70250e18 | 7576 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7577 | msgid "" |
7578 | "\n" | |
7579 | " -V, --version display version information and exit" | |
7580 | msgstr "" | |
7581 | "\n" | |
7582 | " -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" | |
7583 | ||
1ff2092a | 7584 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:146 |
70250e18 JL |
7585 | #, scheme-format |
7586 | msgid "failed to import cabal file from standard input~%" | |
7587 | msgstr "" | |
7588 | ||
1ff2092a | 7589 | #: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126 |
70250e18 | 7590 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7591 | msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%" |
7592 | msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" | |
7593 | ||
1ff2092a | 7594 | #: guix/scripts/import/json.scm:50 |
70250e18 JL |
7595 | msgid "" |
7596 | "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n" | |
7597 | "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n" | |
7598 | msgstr "" | |
7599 | ||
1ff2092a | 7600 | #: guix/scripts/import/json.scm:92 |
70250e18 | 7601 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7602 | msgid "invalid JSON in file '~a'~%" |
7603 | msgstr "malvalida numero: ~a~%" | |
7604 | ||
1ff2092a | 7605 | #: guix/scripts/import/json.scm:94 |
70250e18 | 7606 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7607 | msgid "failed to access '~a': ~a~%" |
7608 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
7609 | ||
1ff2092a | 7610 | #: guix/scripts/import/opam.scm:43 |
70250e18 JL |
7611 | msgid "" |
7612 | "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n" | |
7613 | "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7614 | msgstr "" | |
7615 | ||
1ff2092a | 7616 | #: guix/scripts/import/opam.scm:49 |
70250e18 | 7617 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7618 | msgid "" |
7619 | "\n" | |
1ff2092a JL |
7620 | " --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n" |
7621 | " can be used more than once" | |
70250e18 JL |
7622 | msgstr "" |
7623 | "\n" | |
7624 | " --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL" | |
7625 | ||
7fcb20a8 | 7626 | #: guix/scripts/import/pypi.scm:44 |
70250e18 JL |
7627 | msgid "" |
7628 | "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" | |
7629 | "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7630 | msgstr "" | |
7631 | ||
1ff2092a | 7632 | #: guix/scripts/import/stackage.scm:45 |
70250e18 JL |
7633 | msgid "" |
7634 | "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n" | |
7635 | "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7636 | msgstr "" | |
7637 | ||
1ff2092a | 7638 | #: guix/scripts/import/stackage.scm:47 |
70250e18 | 7639 | #, fuzzy |
70250e18 JL |
7640 | msgid "" |
7641 | "\n" | |
7642 | " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" | |
7643 | " specify the LTS version to use" | |
7644 | msgstr "" | |
7645 | "\n" | |
7646 | " -S, --switch-generations=ŜABLONO\n" | |
7647 | " ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO" | |
7648 | ||
1ff2092a | 7649 | #: guix/scripts/import/texlive.scm:43 |
70250e18 JL |
7650 | msgid "" |
7651 | "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" | |
7652 | "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" | |
7653 | msgstr "" | |
7654 | ||
7655 | #: guix/scripts/offload.scm:127 | |
7656 | #, scheme-format | |
7657 | msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" | |
7658 | msgstr "" | |
7659 | ||
7660 | #: guix/scripts/offload.scm:135 | |
7661 | msgid "" | |
7662 | "The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n" | |
7663 | "field." | |
7664 | msgstr "" | |
7665 | ||
7666 | #: guix/scripts/offload.scm:176 | |
7667 | #, scheme-format | |
7668 | msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%" | |
7669 | msgstr "" | |
7670 | ||
7671 | #: guix/scripts/offload.scm:187 | |
7672 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7673 | msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%" |
7674 | msgstr "fiasko dum malfermo de la operaci-sistema dosiero '~a': ~a~%" | |
7675 | ||
7676 | #: guix/scripts/offload.scm:194 | |
7677 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7678 | msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" |
7679 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
7680 | ||
7681 | #: guix/scripts/offload.scm:204 | |
7682 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7683 | msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a" |
7684 | msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" | |
7685 | ||
7686 | #: guix/scripts/offload.scm:245 | |
7687 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7688 | msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" |
7689 | msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" | |
7690 | ||
7691 | #: guix/scripts/offload.scm:256 | |
7692 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7693 | msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" |
7694 | msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" | |
7695 | ||
7696 | #: guix/scripts/offload.scm:365 | |
7697 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7698 | msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%" |
7699 | msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" | |
7700 | ||
7701 | #: guix/scripts/offload.scm:381 | |
7702 | #, scheme-format | |
7703 | msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%" | |
7704 | msgstr "" | |
7705 | ||
7706 | #: guix/scripts/offload.scm:550 | |
7707 | #, scheme-format | |
7708 | msgid "timeout expired while offloading '~a'~%" | |
7709 | msgstr "" | |
7710 | ||
7711 | #: guix/scripts/offload.scm:623 | |
7712 | #, scheme-format | |
7713 | msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" | |
7714 | msgstr "" | |
7715 | ||
7716 | #: guix/scripts/offload.scm:630 | |
7717 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7718 | msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" |
7719 | msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" | |
7720 | ||
7721 | #: guix/scripts/offload.scm:637 | |
7722 | #, scheme-format | |
7723 | msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" | |
7724 | msgstr "" | |
7725 | ||
7726 | #: guix/scripts/offload.scm:647 | |
7727 | #, scheme-format | |
7728 | msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%" | |
7729 | msgstr "" | |
7730 | ||
7731 | #: guix/scripts/offload.scm:650 | |
7732 | #, scheme-format | |
7733 | msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%" | |
7734 | msgstr "" | |
7735 | ||
7736 | #: guix/scripts/offload.scm:670 | |
7737 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7738 | msgid "'~a' successfully imported '~a'~%" |
7739 | msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" | |
7740 | ||
7741 | #: guix/scripts/offload.scm:672 | |
7742 | #, scheme-format | |
7743 | msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%" | |
7744 | msgstr "" | |
7745 | ||
7746 | #: guix/scripts/offload.scm:682 | |
7747 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7748 | msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%" |
7749 | msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" | |
7750 | ||
7751 | #: guix/scripts/offload.scm:684 | |
7752 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7753 | msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" |
7754 | msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" | |
7755 | ||
7756 | #: guix/scripts/offload.scm:699 | |
7757 | #, scheme-format | |
7758 | msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%" | |
7759 | msgstr "" | |
7760 | ||
7761 | #: guix/scripts/offload.scm:723 | |
7762 | #, scheme-format | |
7763 | msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" | |
7764 | msgstr "" | |
7765 | ||
7766 | #: guix/scripts/offload.scm:731 | |
7767 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7768 | msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%" |
7769 | msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" | |
7770 | ||
7771 | #: guix/scripts/offload.scm:742 | |
7772 | #, scheme-format | |
7773 | msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%" | |
7774 | msgstr "" | |
7775 | ||
7776 | #: guix/scripts/offload.scm:788 | |
7777 | msgid "Guile-SSH lacks zlib support" | |
7778 | msgstr "" | |
7779 | ||
7780 | #: guix/scripts/offload.scm:789 | |
7781 | msgid "data transfers will *not* be compressed!" | |
7782 | msgstr "" | |
7783 | ||
7784 | #: guix/scripts/offload.scm:814 | |
7785 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7786 | msgid "invalid request line: ~s~%" |
7787 | msgstr "malvalida argumento: ~a~%" | |
7788 | ||
7789 | #: guix/scripts/offload.scm:843 | |
7790 | #, scheme-format | |
7791 | msgid "" | |
7792 | "Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n" | |
7793 | "Process build offload requests written on the standard input, possibly\n" | |
7794 | "offloading builds to the machines listed in '~a'.~%" | |
7795 | msgstr "" | |
7796 | ||
7797 | #: guix/scripts/offload.scm:848 | |
7798 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
7799 | msgid "" |
7800 | "\n" | |
7801 | "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n" | |
7802 | msgstr "" | |
7803 | "Uzmaniero: guix authenticate MODIFILO...\n" | |
7804 | "Subskribi aŭ kontroli la subskribon de indikita dosiero. Tiu ĉi ilo celas\n" | |
7805 | "esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n" | |
7806 | ||
7807 | #: guix/scripts/offload.scm:852 | |
7808 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7809 | msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" |
7810 | msgstr "malvalida argumento: ~a~%" | |
7811 | ||
6c10c96f | 7812 | #: guix/scripts/perform-download.scm:60 |
70250e18 | 7813 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7814 | msgid "~a: missing URL~%" |
7815 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
7816 | ||
6c10c96f | 7817 | #: guix/scripts/perform-download.scm:68 |
70250e18 | 7818 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
7819 | msgid "~a is not a fixed-output derivation~%" |
7820 | msgstr "~a: malvalida numero~%" | |
7821 | ||
6c10c96f | 7822 | #: guix/scripts/perform-download.scm:97 |
70250e18 JL |
7823 | #, scheme-format |
7824 | msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%" | |
7825 | msgstr "" | |
7826 | ||
6c10c96f | 7827 | #: guix/scripts/perform-download.scm:134 |
70250e18 JL |
7828 | #, scheme-format |
7829 | msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" | |
7830 | msgstr "" | |
7831 | ||
7832 | #: guix/scripts/refresh.scm:75 | |
7833 | #, scheme-format | |
7834 | msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" | |
7835 | msgstr "" | |
7836 | ||
7837 | #: guix/scripts/refresh.scm:143 | |
7838 | msgid "" | |
7839 | "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n" | |
7840 | "Update package definitions to match the latest upstream version.\n" | |
7841 | "\n" | |
7842 | "When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n" | |
7843 | "update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n" | |
7844 | "specified with `--select'.\n" | |
7845 | msgstr "" | |
7846 | ||
7847 | #: guix/scripts/refresh.scm:151 | |
7848 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
7849 | msgid "" |
7850 | "\n" | |
7851 | " -u, --update update source files in place" | |
7852 | msgstr "" | |
7853 | "\n" | |
7854 | " -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj" | |
7855 | ||
7856 | #: guix/scripts/refresh.scm:153 | |
7857 | msgid "" | |
7858 | "\n" | |
7859 | " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" | |
7860 | " `core' or `non-core'" | |
7861 | msgstr "" | |
7862 | ||
7863 | #: guix/scripts/refresh.scm:156 | |
7864 | msgid "" | |
7865 | "\n" | |
7866 | " -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE" | |
7867 | msgstr "" | |
7868 | ||
7869 | #: guix/scripts/refresh.scm:158 | |
7870 | msgid "" | |
7871 | "\n" | |
7872 | " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n" | |
7873 | " (e.g., 'gnu')" | |
7874 | msgstr "" | |
7875 | ||
7876 | #: guix/scripts/refresh.scm:161 | |
7877 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
7878 | msgid "" |
7879 | "\n" | |
7880 | " -L, --list-updaters list available updaters and exit" | |
7881 | msgstr "" | |
7882 | "\n" | |
7883 | " -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" | |
7884 | ||
7885 | #: guix/scripts/refresh.scm:163 | |
7886 | msgid "" | |
7887 | "\n" | |
7888 | " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n" | |
7889 | " be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..." | |
7890 | msgstr "" | |
7891 | ||
7892 | #: guix/scripts/refresh.scm:166 | |
7893 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
7894 | msgid "" |
7895 | "\n" | |
7896 | " -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades" | |
7897 | msgstr "" | |
7898 | "\n" | |
7899 | " -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" | |
7900 | ||
7901 | #: guix/scripts/refresh.scm:168 | |
7902 | msgid "" | |
7903 | "\n" | |
7904 | " --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on" | |
7905 | msgstr "" | |
7906 | ||
7907 | #: guix/scripts/refresh.scm:171 | |
7908 | msgid "" | |
7909 | "\n" | |
7910 | " --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys" | |
7911 | msgstr "" | |
7912 | ||
7913 | #: guix/scripts/refresh.scm:173 | |
7914 | msgid "" | |
7915 | "\n" | |
7916 | " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server" | |
7917 | msgstr "" | |
7918 | ||
7919 | #: guix/scripts/refresh.scm:175 | |
7920 | msgid "" | |
7921 | "\n" | |
7922 | " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command" | |
7923 | msgstr "" | |
7924 | ||
7925 | #: guix/scripts/refresh.scm:183 | |
7926 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
7927 | msgid "" |
7928 | "\n" | |
7929 | " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" | |
7930 | msgstr "" | |
7931 | "\n" | |
7932 | " -L, --load-path=UJO antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako" | |
7933 | ||
7934 | #: guix/scripts/refresh.scm:276 | |
7935 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7936 | msgid "~a: no such updater~%" |
7937 | msgstr "~a: ne estas numero~%" | |
7938 | ||
7939 | #: guix/scripts/refresh.scm:280 | |
7940 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7941 | msgid "Available updaters:~%" |
7942 | msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%" | |
7943 | ||
7944 | #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered | |
7945 | #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages | |
7946 | #. covered by the given updater. | |
7947 | #: guix/scripts/refresh.scm:292 | |
7948 | #, scheme-format | |
7949 | msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" | |
7950 | msgstr "" | |
7951 | ||
7952 | #: guix/scripts/refresh.scm:301 | |
7953 | #, scheme-format | |
7954 | msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" | |
7955 | msgstr "" | |
7956 | ||
7957 | #: guix/scripts/refresh.scm:307 | |
7958 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7959 | msgid "no updater for ~a~%" |
7960 | msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" | |
7961 | ||
7962 | #: guix/scripts/refresh.scm:327 | |
7963 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
7964 | msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" |
7965 | msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" | |
7966 | ||
15c91189 | 7967 | #: guix/scripts/refresh.scm:348 |
70250e18 JL |
7968 | #, scheme-format |
7969 | msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" | |
7970 | msgstr "" | |
7971 | ||
15c91189 | 7972 | #: guix/scripts/refresh.scm:351 |
70250e18 JL |
7973 | #, scheme-format |
7974 | msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" | |
7975 | msgstr "" | |
7976 | ||
15c91189 | 7977 | #: guix/scripts/refresh.scm:354 |
70250e18 JL |
7978 | #, scheme-format |
7979 | msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" | |
7980 | msgstr "" | |
7981 | ||
15c91189 | 7982 | #: guix/scripts/refresh.scm:357 |
70250e18 JL |
7983 | #, scheme-format |
7984 | msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" | |
7985 | msgstr "" | |
7986 | ||
15c91189 | 7987 | #: guix/scripts/refresh.scm:360 |
70250e18 JL |
7988 | #, scheme-format |
7989 | msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" | |
7990 | msgstr "" | |
7991 | ||
15c91189 | 7992 | #: guix/scripts/refresh.scm:363 |
70250e18 JL |
7993 | #, scheme-format |
7994 | msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" | |
7995 | msgstr "" | |
7996 | ||
15c91189 | 7997 | #: guix/scripts/refresh.scm:369 |
70250e18 JL |
7998 | #, scheme-format |
7999 | msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" | |
8000 | msgstr "" | |
8001 | ||
15c91189 | 8002 | #: guix/scripts/refresh.scm:386 |
70250e18 | 8003 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
8004 | msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" |
8005 | msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" | |
8006 | ||
15c91189 | 8007 | #: guix/scripts/refresh.scm:392 |
70250e18 | 8008 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
8009 | msgid "~a is already the latest version of ~a~%" |
8010 | msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" | |
8011 | ||
15c91189 | 8012 | #: guix/scripts/refresh.scm:398 |
70250e18 JL |
8013 | #, scheme-format |
8014 | msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" | |
8015 | msgstr "" | |
8016 | ||
15c91189 | 8017 | #: guix/scripts/refresh.scm:409 |
70250e18 JL |
8018 | #, scheme-format |
8019 | msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" | |
8020 | msgstr "" | |
8021 | ||
15c91189 | 8022 | #: guix/scripts/refresh.scm:448 |
70250e18 JL |
8023 | #, scheme-format |
8024 | msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" | |
8025 | msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" | |
8026 | msgstr[0] "" | |
8027 | msgstr[1] "" | |
8028 | ||
15c91189 | 8029 | #: guix/scripts/refresh.scm:455 |
70250e18 | 8030 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
8031 | msgid "A single dependent package: ~a~%" |
8032 | msgstr "~A: nekonata pako~%" | |
8033 | ||
15c91189 | 8034 | #: guix/scripts/refresh.scm:459 |
70250e18 JL |
8035 | #, scheme-format |
8036 | msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" | |
8037 | msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" | |
8038 | msgstr[0] "" | |
8039 | msgstr[1] "" | |
8040 | ||
15c91189 | 8041 | #: guix/scripts/refresh.scm:483 |
70250e18 JL |
8042 | #, scheme-format |
8043 | msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." | |
8044 | msgstr "" | |
8045 | ||
15c91189 | 8046 | #: guix/scripts/refresh.scm:487 |
70250e18 | 8047 | #, fuzzy, scheme-format |
70250e18 JL |
8048 | msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" |
8049 | msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" | |
8050 | ||
8051 | #: guix/scripts/repl.scm:70 | |
8052 | msgid "" | |
8053 | "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n" | |
8054 | "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n" | |
8055 | "command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n" | |
8056 | msgstr "" | |
8057 | ||
8058 | #: guix/scripts/repl.scm:73 | |
8059 | msgid "" | |
8060 | "\n" | |
8061 | " -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE" | |
8062 | msgstr "" | |
8063 | ||
8064 | #: guix/scripts/repl.scm:75 | |
8065 | msgid "" | |
8066 | "\n" | |
8067 | " --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input" | |
a743b04a | 8068 | msgstr "" |
bd69ce5c | 8069 | |
70250e18 JL |
8070 | #: guix/scripts/repl.scm:77 |
8071 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
8072 | msgid "" |
8073 | "\n" | |
8074 | " -q inhibit loading of ~/.guile" | |
8075 | msgstr "" | |
8076 | "\n" | |
8077 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
8078 | ||
8079 | #: guix/scripts/repl.scm:106 | |
8080 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
8081 | msgid "~A: invalid listen specification~%" |
8082 | msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" | |
8083 | ||
8084 | #: guix/scripts/repl.scm:117 | |
8085 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
8086 | msgid "~A: unsupported protocol family~%" |
8087 | msgstr "nesubtenata dosier-tipo" | |
8088 | ||
8089 | #: guix/scripts/repl.scm:125 | |
8090 | #, scheme-format | |
8091 | msgid "accepted connection~%" | |
8092 | msgstr "" | |
8093 | ||
8094 | #: guix/scripts/repl.scm:126 | |
8095 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
8096 | msgid "accepted connection from ~a~%" |
8097 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
8098 | ||
8099 | #: guix/scripts/repl.scm:137 | |
8100 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
8101 | msgid "connection closed~%" |
8102 | msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" | |
8103 | ||
8104 | #: guix/scripts/repl.scm:210 | |
8105 | #, fuzzy, scheme-format | |
70250e18 JL |
8106 | msgid "~a: unknown type of REPL~%" |
8107 | msgstr "~a: nekonata pako~%" | |
8108 | ||
85430a9e JL |
8109 | #: guix/scripts/shell.scm:46 |
8110 | msgid "" | |
8111 | "Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n" | |
8112 | "Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n" | |
8113 | "interactive shell in that environment.\n" | |
8114 | msgstr "" | |
8115 | ||
8116 | #: guix/scripts/shell.scm:52 | |
8117 | #, fuzzy | |
8118 | #| msgid "" | |
8119 | #| "\n" | |
8120 | #| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" | |
8121 | msgid "" | |
8122 | "\n" | |
8123 | " -D, --development include the development inputs of the next package" | |
8124 | msgstr "" | |
8125 | "\n" | |
8126 | " -d, --derivations liveri la derivaĵajn dosierindikojn de la indikitaj pakoj" | |
8127 | ||
8128 | #: guix/scripts/shell.scm:54 | |
8129 | #, fuzzy | |
8130 | msgid "" | |
8131 | "\n" | |
8132 | " -f, --file=FILE create environment for the package that the code within\n" | |
8133 | " FILE evaluates to" | |
8134 | msgstr "" | |
8135 | "\n" | |
8136 | " -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" | |
8137 | ||
8138 | #: guix/scripts/shell.scm:57 | |
8139 | #, fuzzy | |
8140 | msgid "" | |
8141 | "\n" | |
8142 | " -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'" | |
8143 | msgstr "" | |
8144 | "\n" | |
8145 | " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" | |
8146 | ||
8147 | #: guix/scripts/shell.scm:59 | |
8148 | msgid "" | |
8149 | "\n" | |
8150 | " --rebuild-cache rebuild cached environment, if any" | |
8151 | msgstr "" | |
8152 | ||
8153 | #: guix/scripts/shell.scm:200 | |
8154 | #, fuzzy, scheme-format | |
8155 | msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%" | |
8156 | msgstr "malvalida numero: ~a~%" | |
8157 | ||
8158 | #: guix/scripts/shell.scm:281 | |
8159 | #, fuzzy, scheme-format | |
8160 | #| msgid "following redirection to `~a'...~%" | |
8161 | msgid "loading environment from '~a'...~%" | |
8162 | msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" | |
8163 | ||
8164 | #: guix/scripts/shell.scm:287 | |
8165 | #, scheme-format | |
8166 | msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%" | |
8167 | msgstr "" | |
8168 | ||
8169 | #: guix/scripts/shell.scm:289 | |
8170 | #, scheme-format | |
8171 | msgid "" | |
8172 | "To allow automatic loading of\n" | |
8173 | "@file{~a} when running @command{guix shell}, you must explicitly authorize its\n" | |
8174 | "directory, like so:\n" | |
8175 | "\n" | |
8176 | "@example\n" | |
8177 | "echo ~a >> ~a\n" | |
8178 | "@end example\n" | |
8179 | msgstr "" | |
8180 | ||
8181 | #: guix/scripts/shell.scm:387 | |
8182 | msgid "" | |
8183 | "Consider passing the @option{--check} option once\n" | |
8184 | "to make sure your shell does not clobber environment variables." | |
8185 | msgstr "" | |
8186 | ||
15c91189 | 8187 | #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317 |
70250e18 JL |
8188 | #, scheme-format |
8189 | msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" | |
8190 | msgstr "" | |
8191 | ||
15c91189 | 8192 | #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377 |
70250e18 JL |
8193 | #, scheme-format |
8194 | msgid "cannot determine provenance for current system~%" | |
8195 | msgstr "" | |
8196 | ||
15c91189 | 8197 | #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379 |
70250e18 JL |
8198 | #, scheme-format |
8199 | msgid "cannot determine provenance of ~a~%" | |
8200 | msgstr "" | |
8201 | ||
8202 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 | |
8203 | msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" | |
8204 | msgstr "" | |
8205 | ||
8206 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 | |
8207 | msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." | |
8208 | msgstr "" | |
8209 | ||
8210 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 | |
8211 | msgid "SYSTEM" | |
8212 | msgstr "" | |
8213 | ||
8214 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 | |
8215 | msgid "assume SYSTEM as the current system type" | |
8216 | msgstr "" | |
8217 | ||
8218 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 | |
8219 | msgid "N" | |
8220 | msgstr "" | |
8221 | ||
8222 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99 | |
8223 | msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" | |
8224 | msgstr "" | |
8225 | ||
8226 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 | |
8227 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
8228 | msgid "allow at most N build jobs" |
8229 | msgstr "" | |
8230 | "\n" | |
8231 | " -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn" | |
8232 | ||
8233 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 | |
8234 | msgid "SECONDS" | |
8235 | msgstr "" | |
8236 | ||
8237 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 | |
8238 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
8239 | msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" |
8240 | msgstr "" | |
8241 | "\n" | |
8242 | " --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" | |
8243 | ||
8244 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 | |
8245 | #, fuzzy | |
70250e18 JL |
8246 | msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" |
8247 | msgstr "" | |
8248 | "\n" | |
8249 | " --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" | |
8250 | ||
a743b04a | 8251 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 |
70250e18 | 8252 | msgid "disable chroot builds" |
a743b04a | 8253 | msgstr "" |
240a2775 | 8254 | |
a743b04a | 8255 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 |
70250e18 | 8256 | msgid "DIR" |
a743b04a | 8257 | msgstr "" |
240a2775 | 8258 | |
a743b04a | 8259 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 |
70250e18 | 8260 | msgid "add DIR to the build chroot" |
a743b04a | 8261 | msgstr "" |
7046c48d | 8262 | |
a743b04a | 8263 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 |
70250e18 JL |
8264 | msgid "GROUP" |
8265 | msgstr "" | |
8266 | ||
8267 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112 | |
a743b04a LC |
8268 | msgid "perform builds as a user of GROUP" |
8269 | msgstr "" | |
e3f6f8b4 | 8270 | |
70250e18 | 8271 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 |
a743b04a LC |
8272 | msgid "do not use substitutes" |
8273 | msgstr "" | |
9668b3bb | 8274 | |
70250e18 | 8275 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 |
a743b04a LC |
8276 | msgid "URLS" |
8277 | msgstr "" | |
9668b3bb | 8278 | |
70250e18 | 8279 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116 |
a743b04a LC |
8280 | msgid "use URLS as the default list of substitute providers" |
8281 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 8282 | |
70250e18 | 8283 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121 |
a743b04a LC |
8284 | msgid "do not attempt to offload builds" |
8285 | msgstr "" | |
550bd3f2 | 8286 | |
70250e18 | 8287 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123 |
a743b04a LC |
8288 | msgid "cache build failures" |
8289 | msgstr "" | |
7046c48d | 8290 | |
70250e18 | 8291 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 |
a743b04a LC |
8292 | msgid "build each derivation N times in a row" |
8293 | msgstr "" | |
7046c48d | 8294 | |
70250e18 | 8295 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127 |
a743b04a LC |
8296 | msgid "do not keep build logs" |
8297 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 8298 | |
70250e18 | 8299 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130 |
a743b04a LC |
8300 | msgid "disable compression of the build logs" |
8301 | msgstr "" | |
bf26b8dd | 8302 | |
70250e18 | 8303 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 |
a743b04a LC |
8304 | msgid "use the specified compression type for build logs" |
8305 | msgstr "" | |
7046c48d | 8306 | |
70250e18 JL |
8307 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134 |
8308 | msgid "use substitute servers discovered on the local network" | |
8309 | msgstr "" | |
8310 | ||
8311 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139 | |
a743b04a LC |
8312 | msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" |
8313 | msgstr "" | |
7046c48d | 8314 | |
70250e18 | 8315 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149 |
a743b04a LC |
8316 | msgid "impersonate Linux 2.6" |
8317 | msgstr "" | |
7046c48d | 8318 | |
70250e18 | 8319 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 |
a743b04a LC |
8320 | msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" |
8321 | msgstr "" | |
7046c48d | 8322 | |
70250e18 | 8323 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 |
a743b04a LC |
8324 | msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" |
8325 | msgstr "" | |
7046c48d | 8326 | |
70250e18 | 8327 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159 |
a743b04a LC |
8328 | msgid "SOCKET" |
8329 | msgstr "" | |
7046c48d | 8330 | |
70250e18 | 8331 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160 |
a743b04a LC |
8332 | msgid "listen for connections on SOCKET" |
8333 | msgstr "" | |
9668b3bb | 8334 | |
70250e18 | 8335 | #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162 |
a743b04a LC |
8336 | msgid "produce debugging output" |
8337 | msgstr "" | |
9668b3bb | 8338 | |
1ff2092a JL |
8339 | #, fuzzy |
8340 | #~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" | |
8341 | #~ msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" | |
8342 | ||
70250e18 JL |
8343 | #, fuzzy |
8344 | #~| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" | |
8345 | #~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" | |
8346 | #~ msgstr " - 'vm-image', konstrui memstaran virtual-maŝinan bildon\n" | |
8347 | ||
8348 | #, fuzzy | |
8349 | #~| msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" | |
8350 | #~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" | |
8351 | #~ msgstr " - 'disk-image', konstrui disk-bildon, taŭga por USB-memoro\n" | |
8352 | ||
a743b04a LC |
8353 | #~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" |
8354 | #~ msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%" | |
9668b3bb | 8355 | |
a743b04a LC |
8356 | #~ msgid "system locale lacks a definition" |
8357 | #~ msgstr "sistema lokaĵaro malhavas difinon" | |
550bd3f2 | 8358 | |
a743b04a LC |
8359 | #~ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" |
8360 | #~ msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%" | |
550bd3f2 | 8361 | |
a743b04a LC |
8362 | #~ msgid "" |
8363 | #~ "Usage: guix download [OPTION] URL\n" | |
8364 | #~ "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" | |
8365 | #~ "and the hash of its contents.\n" | |
8366 | #~ "\n" | |
8367 | #~ "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" | |
8368 | #~ "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" | |
8369 | #~ msgstr "" | |
8370 | #~ "Uzmaniero: guix download [OPTION] URL\n" | |
8371 | #~ "Elŝuti la dosieron ĉe la URL, aldoni ĝin al la konservejo, kaj montri\n" | |
8372 | #~ " ĝian konservo-vojon kaj la haketon de ĝia enhavo.\n" | |
8373 | #~ "\n" | |
8374 | #~ "Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n" | |
8375 | #~ "('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n" | |
9668b3bb | 8376 | |
a743b04a LC |
8377 | #~ msgid "failed to build the empty profile~%" |
8378 | #~ msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" | |
9668b3bb | 8379 | |
a743b04a LC |
8380 | #~ msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" |
8381 | #~ msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%" | |
9668b3bb | 8382 | |
a743b04a LC |
8383 | #~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" |
8384 | #~ msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%" | |
7046c48d | 8385 | |
a743b04a LC |
8386 | #~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" |
8387 | #~ msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%" | |
7046c48d | 8388 | |
a743b04a LC |
8389 | #~ msgid "unrecognized option: ~a~%" |
8390 | #~ msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" | |
7046c48d | 8391 | |
a743b04a LC |
8392 | #~ msgid "tarball did not produce a single source directory" |
8393 | #~ msgstr "tarball ne produktis ununuran fontan dosierujon" | |
7046c48d | 8394 | |
a743b04a LC |
8395 | #~ msgid "failed to unpack source code" |
8396 | #~ msgstr "ni malsukcesis malpaki font-kodon" | |
7046c48d | 8397 | |
a743b04a LC |
8398 | #~ msgid "Guix already up to date\n" |
8399 | #~ msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n" | |
7046c48d | 8400 | |
a743b04a LC |
8401 | #~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%" |
8402 | #~ msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%" | |
7046c48d | 8403 | |
a743b04a LC |
8404 | #~ msgid "~A: unexpected argument~%" |
8405 | #~ msgstr "~A: neatendita argumento~%" | |
7046c48d | 8406 | |
a743b04a LC |
8407 | #~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" |
8408 | #~ msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n" | |
7046c48d | 8409 | |
a743b04a LC |
8410 | #~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%" |
8411 | #~ msgstr "subskribo en '~a' estas difektita~%" | |
81bb9b66 | 8412 | |
a743b04a LC |
8413 | #~ msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" |
8414 | #~ msgstr "anstataŭigo ĉe '~a' malhavas subskribon~%" | |
bd69ce5c | 8415 | |
a743b04a LC |
8416 | #~ msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" |
8417 | #~ msgstr "tiuj ĉi anstataŭigaj URL-oj ne estos uzataj:~{ ~a~}~%" | |
bd69ce5c | 8418 | |
a743b04a LC |
8419 | #~ msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" |
8420 | #~ msgstr "ni malsukcesis serĉi gastiganton '~a' (~a), anstataŭiganto estas malebligata~%" | |
bd69ce5c | 8421 | |
a743b04a LC |
8422 | #~ msgid "error: invalid signature: ~a~%" |
8423 | #~ msgstr "eraro: malvalida subskribo: ~a~%" | |
bd69ce5c | 8424 | |
a743b04a LC |
8425 | #~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" |
8426 | #~ msgstr "eraro: nerajtigita publika ŝlosilo: ~a~%" | |
bd69ce5c | 8427 | |
a743b04a LC |
8428 | #~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" |
8429 | #~ msgstr "eraro: difektita subskriba datumaro: ~a~%" | |
bd69ce5c | 8430 | |
a743b04a LC |
8431 | #~ msgid "~A: extraneuous argument~%" |
8432 | #~ msgstr "~A: fremda argumento~%" | |
bd69ce5c | 8433 | |
a743b04a LC |
8434 | #~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" |
8435 | #~ msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" | |
bd69ce5c | 8436 | |
a743b04a LC |
8437 | #~ msgid "download failed" |
8438 | #~ msgstr "elŝuto fiaskis" | |
550bd3f2 LC |
8439 | |
8440 | #~ msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" | |
8441 | #~ msgstr "(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-raporton.)~%" | |
8442 | ||
550bd3f2 LC |
8443 | #~ msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" |
8444 | #~ msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%" | |
8445 | ||
8446 | #~ msgid "download failed; use a newer Guile~%" | |
8447 | #~ msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%" | |
8448 | ||
9668b3bb LC |
8449 | #~ msgid "unexpected executable file marker" |
8450 | #~ msgstr "neatendita rul-dosiera markilo" | |
8451 | ||
9668b3bb LC |
8452 | #~ msgid "invalid nar signature" |
8453 | #~ msgstr "malvalida subskribo nar" | |
8454 | ||
8455 | #~ msgid "invalid nar end-of-file marker" | |
8456 | #~ msgstr "malvalida dosierfina markilo nar" | |
8457 | ||
9668b3bb LC |
8458 | #~ msgid "unexpected directory entry termination" |
8459 | #~ msgstr "neatendita fino de dosieruja enigo" | |
8460 | ||
8461 | #~ msgid "unexpected directory inter-entry marker" | |
8462 | #~ msgstr "neatendita dosieruja inter-eniga markilo" | |
8463 | ||
2dd36f5a LC |
8464 | #~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" |
8465 | #~ msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU" | |
8466 | ||
8467 | #~ msgid "" | |
8468 | #~ "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" | |
8469 | #~ "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" | |
8470 | #~ "command-line arguments, multiple languages, and so on." | |
8471 | #~ msgstr "" | |
8472 | #~ "GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n" | |
8473 | #~ "funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi subtenas\n" | |
8474 | #~ "komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu." | |
8475 | ||
8476 | #~ msgid "Print lines matching a pattern" | |
8477 | #~ msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono" | |
8478 | ||
8479 | #~ msgid "" | |
8480 | #~ "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n" | |
8481 | #~ "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n" | |
8482 | #~ "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n" | |
8483 | #~ "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n" | |
8484 | #~ "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n" | |
8485 | #~ "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n" | |
8486 | #~ "including, for example, recursive directory searching." | |
8487 | #~ msgstr "" | |
8488 | #~ "grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas trovita\n" | |
8489 | #~ "per kongruo al ŝablono indikita de la uzanto en unu aŭ pluraj dosieroj.\n" | |
8490 | #~ "La ŝablono povas esti indikata kiel bazan aŭ etenditan regul-esprimon, aŭ\n" | |
8491 | #~ "kiel fiksajn ĉenojn. Apriore, la kongruita teksto estas simple montrata\n" | |
8492 | #~ "en la ekrano, tamen la eligo povas esti ege personigita por inkluzivigi,\n" | |
8493 | #~ "ekzemple, lini-numerojn. GNU grep oferaj multajn kromaĵojn kompare al la\n" | |
8494 | #~ "originala aplikaĵo, inkluzive, ekzemple, rikuran serĉadon en dosierujoj." | |
8495 | ||
8496 | #~ msgid "Stream editor" | |
8497 | #~ msgstr "Flu-redaktilo" | |
8498 | ||
8499 | #~ msgid "Managing tar archives" | |
8500 | #~ msgstr "Administrado de arĥivoj tar" | |
8501 | ||
8502 | #~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups" | |
8503 | #~ msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj" | |
8504 | ||
8505 | #~ msgid "Comparing and merging files" | |
8506 | #~ msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj" | |
8507 | ||
8508 | #~ msgid "Operating on files matching given criteria" | |
8509 | #~ msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio" | |
8510 | ||
8511 | #~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" | |
8512 | #~ msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)" | |
8513 | ||
8514 | #~ msgid "Remake files automatically" | |
8515 | #~ msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate" | |
8516 | ||
8517 | #~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" | |
8518 | #~ msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld" | |
8519 | ||
8520 | #~ msgid "The GNU C Library" | |
8521 | #~ msgstr "La Biblioteko GNU C" | |
8522 | ||
8523 | #~ msgid "Database of current and historical time zones" | |
8524 | #~ msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj" | |
8525 | ||
8526 | #~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)" | |
8527 | #~ msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)" | |
8528 | ||
8529 | #~ msgid "The linker wrapper" | |
8530 | #~ msgstr "La ligila ĉirkaŭanto" | |
8531 | ||
8532 | #~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" | |
8533 | #~ msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj" | |
8534 | ||
8535 | #~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile" | |
8536 | #~ msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile" | |
8537 | ||
8538 | #~ msgid "Guile bindings to ncurses" | |
8539 | #~ msgstr "Bindoj de Guile por ncurses" | |
8540 | ||
8541 | #~ msgid "Run jobs at scheduled times" | |
8542 | #~ msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj" | |
8543 | ||
8544 | #~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" | |
8545 | #~ msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme" | |
8546 | ||
8547 | #~ msgid "JSON module for Guile" | |
8548 | #~ msgstr "Modulo JSON por Guile" | |
8549 | ||
8550 | #~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" | |
8551 | #~ msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo" | |
8552 | ||
8553 | #~ msgid "Manipulate plain text files as databases" | |
8554 | #~ msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn" | |
8555 | ||
2dd36f5a LC |
8556 | #~ msgid "" |
8557 | #~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" | |
8558 | #~ "a virtual machine of the given operating system.\n" | |
8559 | #~ msgstr "" | |
8560 | #~ "Momente la nura valida valoro por AGO estas 'vm', kio konstruas\n" | |
8561 | #~ "virtualan maŝinon por la indikita operaci-sistemo.\n" | |
8562 | ||
2dd36f5a LC |
8563 | #~ msgid "Guile bindings to libssh" |
8564 | #~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh" | |
8565 | ||
2dd36f5a LC |
8566 | #~ msgid "" |
8567 | #~ "\n" | |
8568 | #~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" | |
8569 | #~ msgstr "" | |
8570 | #~ "\n" | |
8571 | #~ " -n, --dry-run montri kion estus farita sen fakte fari ĝin" | |
8572 | ||
8573 | #~ msgid "Yeah..." | |
8574 | #~ msgstr "Ja..." | |
8575 | ||
8576 | #~ msgid "" | |
8577 | #~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n" | |
8578 | #~ "match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n" | |
8579 | #~ "lines." | |
8580 | #~ msgstr "" | |
8581 | #~ "La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n" | |
8582 | #~ "kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n" | |
8583 | #~ "liniojn." | |
8584 | ||
8585 | #~ msgid "" | |
8586 | #~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n" | |
8587 | #~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n" | |
8588 | #~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n" | |
8589 | #~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching or\n" | |
8590 | #~ "substituting multiple occurrences of a string within a file." | |
8591 | #~ msgstr "" | |
8592 | #~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n" | |
8593 | #~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n" | |
8594 | #~ "aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n" | |
8595 | #~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon aŭ\n" | |
8596 | #~ "por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero." | |
8597 | ||
8598 | #~ msgid "profile `~a' does not exist~%" | |
8599 | #~ msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" |