nls: Update translations.
[jackhill/guix/guix.git] / po / guix / eo.po
CommitLineData
7046c48d 1# Esperanto messages for GNU Guix
6c10c96f 2# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
7046c48d 3# This file is distributed under the same license as the guix package.
a743b04a 4# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2020.
1ff2092a 5# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021.
7fcb20a8 6#: guix/diagnostics.scm:157
7046c48d
LC
7msgid ""
8msgstr ""
a743b04a
LC
9"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
7fcb20a8 11"POT-Creation-Date: 2021-12-04 15:18+0000\n"
1ff2092a
JL
12"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:43+0000\n"
13"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
14"Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/eo/>\n"
51af5710 15"Language: eo\n"
7046c48d
LC
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1ff2092a
JL
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.8\n"
a743b04a 21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
7046c48d 22
a743b04a 23#: gnu.scm:81
bf26b8dd 24#, scheme-format
a743b04a
LC
25msgid "module ~a not found"
26msgstr "modulo ~a ne trovita"
bf26b8dd 27
a743b04a
LC
28#: gnu.scm:99
29msgid ""
30"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
31"for the location of package @code{foo}.\n"
32"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
33"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
34msgstr ""
1ff2092a
JL
35"Vi povas uzi @command{guix package --show=foo | grep location} por serĉi\n"
36"la lokon de la pako @code{foo}.\n"
37"Si vi vidas linion @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
38"aldonu @code{bar} al via @code{use-package-modules} formo."
a743b04a
LC
39
40#: gnu.scm:107
bf26b8dd 41#, scheme-format
a743b04a 42msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
1ff2092a 43msgstr "Provu aldoni @code{(use-package-modules ~a)}."
bf26b8dd 44
a743b04a 45#: gnu.scm:122
7046c48d 46#, scheme-format
a743b04a
LC
47msgid ""
48"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
49"matching @code{~a}.\n"
50"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
51"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
52msgstr ""
1ff2092a
JL
53"Vi povas uzi @command{guix system search ~a} por serĉi servon\n"
54"kio kongruas @code{~a}.\n"
55"Si vi vidas linion @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
56"aldonu @code{foo} al via @code{use-service-modules} formo."
7046c48d 57
a743b04a 58#: gnu.scm:131
9668b3bb 59#, scheme-format
a743b04a 60msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
1ff2092a 61msgstr "Provu aldoni @code{(use-service-modules ~a)}."
9668b3bb 62
a743b04a 63#: gnu/packages.scm:96
9668b3bb 64#, scheme-format
a743b04a
LC
65msgid "~a: patch not found"
66msgstr "~a: flikaĵo ne trovita"
9668b3bb 67
a743b04a 68#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
7046c48d 69#, scheme-format
bd69ce5c
LC
70msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
71msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
72
a743b04a
LC
73#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
74#, scheme-format
75msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
76msgstr "ni elektas ~a@~a el ~a~%"
77
85430a9e 78#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:216
bd69ce5c 79#, scheme-format
a743b04a
LC
80msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
81msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%"
bd69ce5c 82
a743b04a 83#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
bd69ce5c
LC
84#, scheme-format
85msgid "~A: package not found for version ~a~%"
86msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
7046c48d 87
a743b04a 88#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
bd69ce5c
LC
89#, scheme-format
90msgid "~A: unknown package~%"
91msgstr "~A: nekonata pako~%"
92
a743b04a 93#: gnu/packages.scm:550
550bd3f2 94#, scheme-format
a743b04a
LC
95msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
96msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
550bd3f2 97
1ff2092a 98#: gnu/services.scm:266
bd69ce5c 99#, scheme-format
a743b04a 100msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
1ff2092a 101msgstr "~a: neniu valoro por servo de tipo '~a'"
9668b3bb 102
1ff2092a 103#: gnu/services.scm:370
7046c48d 104msgid ""
a743b04a
LC
105"Build the operating system top-level directory, which in\n"
106"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
107"system profile, boot script, and so on."
7046c48d 108msgstr ""
1ff2092a
JL
109"Muntas la supra dosierujo de la operaciumo, kio laŭvice\n"
110"referencas ĉiun, kion la operaciumo necesas: sian kernon, initrd,\n"
111"sistema profilo, praŝarga skripto, ktp."
7046c48d 112
1ff2092a 113#: gnu/services.scm:400
7046c48d 114msgid ""
a743b04a
LC
115"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
116"by the initrd once the root file system is mounted."
7046c48d 117msgstr ""
1ff2092a
JL
118"Kreas la praŝarga skripto de la operaciumo, kion naskigas la\n"
119"initrd kiam la supra dosiersistemo estas surmetita."
7046c48d 120
1ff2092a 121#: gnu/services.scm:516
7046c48d 122msgid ""
a743b04a
LC
123"Store provenance information about the system in the system\n"
124"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
125"file, when available."
7046c48d 126msgstr ""
1ff2092a
JL
127"Konservas devenajn informojn pri la sistemo en la sistemo\n"
128"mem: uzitajn kanalojn por munti la sistemo kaj sia agorda dosiero,\n"
129"se ĝi estas disponebla."
7046c48d 130
1ff2092a 131#: gnu/services.scm:599
7046c48d 132msgid ""
a743b04a
LC
133"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
134"temporary locations at boot time."
7046c48d 135msgstr ""
1ff2092a
JL
136"Forigas dosierojn de @file{/tmp}, @file{/var/run} kaj aliaj\n"
137"provizoraj lokoj je praŝargo."
7046c48d 138
1ff2092a 139#: gnu/services.scm:661
e3f6f8b4 140msgid ""
a743b04a
LC
141"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
142"@command{guix system reconfigure} completion."
bd69ce5c 143msgstr ""
1ff2092a
JL
144"Rulas @dfn{aktiviga} kodo je praŝargo kaj kiam\n"
145"@command{guix system reconfigure} estas plenumata."
bd69ce5c 146
1ff2092a 147#: gnu/services.scm:749
bd69ce5c 148msgid ""
a743b04a
LC
149"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
150"@file{/usr/bin/env}."
e3f6f8b4 151msgstr ""
1ff2092a
JL
152"Aldonas specialajn dosierojn al la supra dosiero --- ekz.,\n"
153"@file{/usr/bin/env}."
e3f6f8b4 154
1ff2092a 155#: gnu/services.scm:772
a743b04a
LC
156#, scheme-format
157msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
1ff2092a 158msgstr "duobla '~a' ero por /etc"
7046c48d 159
1ff2092a 160#: gnu/services.scm:800
a743b04a 161msgid "Populate the @file{/etc} directory."
7046c48d
LC
162msgstr ""
163
1ff2092a 164#: gnu/services.scm:840
7046c48d 165msgid ""
a743b04a
LC
166"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
167"executables, making them setuid-root."
7046c48d 168msgstr ""
bd69ce5c 169
1ff2092a 170#: gnu/services.scm:866
bf26b8dd 171msgid ""
a743b04a
LC
172"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
173"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
174"wants to be globally available to all the system users."
bf26b8dd 175msgstr ""
bd69ce5c 176
1ff2092a 177#: gnu/services.scm:886
bd69ce5c 178msgid ""
a743b04a
LC
179"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
180"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
181"as Wifi cards."
bd69ce5c 182msgstr ""
7046c48d 183
1ff2092a 184#: gnu/services.scm:917
e3f6f8b4 185msgid ""
a743b04a
LC
186"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
187"will not be reclaimed by the garbage collector."
e3f6f8b4
LC
188msgstr ""
189
1ff2092a 190#: gnu/services.scm:975
6c10c96f
JL
191msgid ""
192"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
193"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
194"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
195"configuration."
196msgstr ""
197
1ff2092a 198#: gnu/services.scm:997
6c10c96f
JL
199msgid ""
200"Adds packages and package outputs as modules\n"
201"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
202"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
203msgstr ""
204
1ff2092a 205#: gnu/services.scm:1024
a743b04a
LC
206#, scheme-format
207msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
7046c48d
LC
208msgstr ""
209
1ff2092a 210#: gnu/services.scm:1050 gnu/services.scm:1169
a743b04a
LC
211#, scheme-format
212msgid "more than one target service of type '~a'"
550bd3f2 213msgstr ""
550bd3f2 214
1ff2092a 215#: gnu/services.scm:1159
a743b04a
LC
216#, scheme-format
217msgid "service of type '~a' not found"
7046c48d
LC
218msgstr ""
219
7fcb20a8 220#: gnu/system.scm:357
1ff2092a 221#, scheme-format
70250e18 222msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
1ff2092a 223msgstr "nerekonita uuid ~a ĉe '~a'~%"
70250e18 224
7fcb20a8 225#: gnu/system.scm:439
1ff2092a 226#, scheme-format
70250e18 227msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
1ff2092a 228msgstr "nerekonitaj ĉifritaj aparatoj ~S ĉe '~a'~%"
70250e18 229
7fcb20a8 230#: gnu/system.scm:456
a743b04a
LC
231#, scheme-format
232msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
1ff2092a 233msgstr "nerekonitaj praŝargaj parametroj ĉe '~a'~%"
7046c48d 234
7fcb20a8 235#: gnu/system.scm:569
70250e18
JL
236#, scheme-format
237msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
238msgstr ""
239
7fcb20a8
JL
240#: gnu/system.scm:597
241#, scheme-format
242msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
243msgstr ""
244
245#: gnu/system.scm:1051
a743b04a
LC
246#, scheme-format
247msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
7046c48d 248msgstr ""
bd69ce5c 249
7fcb20a8 250#: gnu/system.scm:1067
a743b04a
LC
251#, scheme-format
252msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
9668b3bb 253msgstr ""
9668b3bb 254
7fcb20a8 255#: gnu/system.scm:1121
1ff2092a
JL
256#, scheme-format
257msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
258msgstr ""
259
7fcb20a8 260#: gnu/system.scm:1221
a743b04a
LC
261msgid "missing root file system"
262msgstr "mankas radika dosiersistemo"
263
7fcb20a8 264#: gnu/system.scm:1297
a743b04a
LC
265#, scheme-format
266msgid "~a: invalid locale name"
267msgstr "~a: malvalida lokaĵara nomo"
268
70250e18 269#: gnu/services/shepherd.scm:143
bd69ce5c 270msgid ""
a743b04a
LC
271"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
272"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
273"ensuring they are started and stopped in the right order."
bd69ce5c 274msgstr ""
7046c48d 275
70250e18 276#: gnu/services/shepherd.scm:235
a743b04a
LC
277#, scheme-format
278msgid "service '~a' provided more than once"
279msgstr "servo '~a' estas provizata pli ol unu foje"
280
70250e18 281#: gnu/services/shepherd.scm:250
a743b04a
LC
282#, scheme-format
283msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
7046c48d
LC
284msgstr ""
285
70250e18 286#: gnu/services/shepherd.scm:587
e060ec3e 287msgid ""
a743b04a
LC
288"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
289"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
290"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
291"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
292"@code{SIGKILL}."
e060ec3e 293msgstr ""
e060ec3e 294
7fcb20a8
JL
295#: gnu/system/file-systems.scm:135
296#, fuzzy, scheme-format
297#| msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
298msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
299msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
300msgstr[0] "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
301msgstr[1] "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
302
303#: gnu/system/file-systems.scm:715
15c91189
JL
304msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
305msgstr ""
306
7fcb20a8 307#: gnu/system/file-systems.scm:719
15c91189
JL
308msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
309msgstr ""
310
311#: gnu/system/image.scm:291
312#, fuzzy, scheme-format
313msgid "Unsupported image type ~a~%."
314msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
315
7fcb20a8 316#: gnu/system/image.scm:721
15c91189
JL
317#, fuzzy, scheme-format
318msgid "~a: no such image type"
319msgstr "~a: ne estas numero~%"
320
321#: gnu/system/linux-container.scm:80
322msgid ""
323"Provide loopback and networking without actually doing\n"
324"anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n"
325"networking support is provided by the host."
326msgstr ""
327
328#: gnu/system/linux-container.scm:223
329#, scheme-format
330msgid "system container is running as PID ~a~%"
331msgstr ""
332
333#: gnu/system/linux-container.scm:224
334#, scheme-format
335msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
336msgstr ""
337
338#: gnu/system/linux-container.scm:226
339#, scheme-format
340msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
341msgstr ""
342
70250e18
JL
343#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
344msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
345msgstr ""
346
347#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
a743b04a
LC
348#, scheme-format
349msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
1af63b79 350msgstr ""
7046c48d 351
70250e18 352#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
a743b04a 353#, scheme-format
7046c48d 354msgid ""
a743b04a
LC
355"Try adding them to the\n"
356"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
357"these lines:\n"
358"\n"
359"@example\n"
360" (operating-system\n"
361" ;; @dots{}\n"
362" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
363" %base-initrd-modules)))\n"
364"@end example\n"
365"\n"
366"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
367"option of @command{guix system}.\n"
1af63b79 368msgstr ""
7046c48d 369
7fcb20a8 370#: gnu/system/mapped-devices.scm:257
7046c48d 371#, scheme-format
a743b04a 372msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
550bd3f2 373msgstr ""
7046c48d 374
70250e18
JL
375#: gnu/system/shadow.scm:254
376#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
377msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
378msgstr "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%"
379
380#: gnu/system/shadow.scm:262
381#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
382msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
383msgstr "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%"
384
385#: gnu/system/shadow.scm:273
7046c48d 386#, scheme-format
a743b04a
LC
387msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
388msgstr ""
7046c48d 389
70250e18 390#: gnu/system/shadow.scm:283
e060ec3e 391#, scheme-format
a743b04a
LC
392msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
393msgstr ""
e060ec3e 394
70250e18 395#: gnu/system/shadow.scm:425
7046c48d 396msgid ""
a743b04a
LC
397"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
398"as each account home directory."
7046c48d
LC
399msgstr ""
400
7fcb20a8 401#: guix/import/egg.scm:356
6c10c96f
JL
402msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
403msgstr ""
404
15c91189
JL
405#: guix/import/cpan.scm:346
406#, scheme-format
407msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
408msgstr ""
409
410#: guix/import/cpan.scm:359
411msgid "Updater for CPAN packages"
412msgstr ""
413
85430a9e
JL
414#: guix/import/cran.scm:176
415#, fuzzy, scheme-format
416msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
417msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
418
419#: guix/import/cran.scm:222
15c91189
JL
420#, fuzzy, scheme-format
421#| msgid "~a: download failed~%"
422msgid "~A: hg download failed~%"
423msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
424
7fcb20a8 425#: guix/import/cran.scm:266
85430a9e
JL
426#, fuzzy, scheme-format
427#| msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
428msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
429msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
430
7fcb20a8 431#: guix/import/cran.scm:637
15c91189
JL
432#, fuzzy
433msgid "couldn't find meta-data for R package"
434msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%"
435
7fcb20a8 436#: guix/import/cran.scm:751
15c91189
JL
437msgid "Updater for CRAN packages"
438msgstr ""
439
7fcb20a8 440#: guix/import/cran.scm:758
15c91189
JL
441msgid "Updater for Bioconductor packages"
442msgstr ""
443
444#: guix/import/elpa.scm:100
445#, scheme-format
446msgid "~A: currently not supported~%"
447msgstr ""
448
449#: guix/import/elpa.scm:112
450#, fuzzy, scheme-format
451#| msgid "~a: download failed~%"
452msgid "~A: download failed~%"
453msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
454
455#: guix/import/elpa.scm:288
456#, scheme-format
457msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
458msgstr ""
459
7fcb20a8 460#: guix/import/elpa.scm:455
15c91189
JL
461msgid "Updater for ELPA packages"
462msgstr ""
463
464#: guix/import/github.scm:170
465#, fuzzy, scheme-format
466#| msgid "URI ~a unreachable: ~a"
467msgid "~a is unreachable (~a)~%"
468msgstr "URI ~a nealirebla: ~a"
469
470#: guix/import/github.scm:260
471msgid "Updater for GitHub packages"
472msgstr ""
473
474#: guix/import/git.scm:68
475msgid "no valid tags found"
476msgstr ""
477
478#: guix/import/git.scm:75
479msgid "no tags were found"
480msgstr ""
481
482#: guix/import/git.scm:180
483#, fuzzy, scheme-format
484#| msgid "~a: ~a~%"
485msgid "~a for ~a~%"
486msgstr "~a: ~a~%"
487
488#: guix/import/git.scm:187
489#, fuzzy, scheme-format
490msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%"
491msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
492
493#: guix/import/git.scm:223
494msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
495msgstr ""
496
497#: guix/import/gnu.scm:117
498#, fuzzy, scheme-format
499#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
500msgid "no GNU package found for ~a"
501msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
502
503#: guix/import/gnu.scm:125
504#, fuzzy, scheme-format
505msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
506msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%"
507
508#: guix/import/go.scm:588
509#, scheme-format
510msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
511msgstr ""
512
513#: guix/import/go.scm:666
514#, scheme-format
515msgid ""
516"Failed to import package ~s.\n"
517"reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n"
518"This package and its dependencies won't be imported.~%"
519msgstr ""
520
521#: guix/import/go.scm:675
522#, fuzzy, scheme-format
523msgid ""
524"Failed to import package ~s.\n"
525"reason: ~s.~%"
526msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
527
528#: guix/import/minetest.scm:177
529#, scheme-format
530msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
531msgstr ""
532
533#: guix/import/minetest.scm:181
534#, scheme-format
535msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%"
536msgstr ""
537
538#: guix/import/minetest.scm:186
539#, scheme-format
540msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%"
541msgstr ""
542
543#: guix/import/minetest.scm:190
544#, scheme-format
545msgid "mod names may not be empty.~%"
546msgstr ""
547
548#: guix/import/minetest.scm:191
549#, scheme-format
550msgid "The name of the author is missing in ~a.~%"
551msgstr ""
552
553#: guix/import/minetest.scm:212
554#, scheme-format
555msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%"
556msgstr ""
557
558#: guix/import/minetest.scm:217
559#, scheme-format
560msgid "No mods with name ~a were found.~%"
561msgstr ""
562
563#: guix/import/minetest.scm:279
564#, scheme-format
565msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%"
566msgstr ""
567
568#: guix/import/minetest.scm:426
569#, scheme-format
570msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
571msgstr ""
572
573#: guix/import/minetest.scm:433
574#, scheme-format
575msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
576msgstr ""
577
578#: guix/import/minetest.scm:436
579#, scheme-format
580msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
581msgstr ""
582
583#: guix/import/minetest.scm:440
584#, scheme-format
585msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
586msgstr ""
587
588#: guix/import/minetest.scm:454
589#, scheme-format
590msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%"
591msgstr ""
592
593#: guix/import/minetest.scm:457
594#, scheme-format
595msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%"
596msgstr ""
597
598#: guix/import/minetest.scm:460
599#, scheme-format
600msgid "no release of ~a on ContentDB~%"
601msgstr ""
602
603#: guix/import/minetest.scm:517
604msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
605msgstr ""
606
1ff2092a 607#: guix/import/opam.scm:143
a743b04a 608#, fuzzy, scheme-format
1ff2092a
JL
609msgid "'~a' is not a valid URI~%"
610msgstr "~a: malvalida numero~%"
a743b04a 611
7fcb20a8 612#: guix/import/opam.scm:322
1ff2092a 613#, fuzzy, scheme-format
7fcb20a8 614msgid "opam: package '~a' not found~%"
1ff2092a
JL
615msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
616
7fcb20a8 617#: guix/import/opam.scm:427
a743b04a 618msgid "Updater for OPAM packages"
7046c48d
LC
619msgstr ""
620
7fcb20a8 621#: guix/import/pypi.scm:229
15c91189
JL
622msgid "Could not extract requirement name in spec:"
623msgstr ""
624
7fcb20a8 625#: guix/import/pypi.scm:289
15c91189
JL
626#, scheme-format
627msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
628msgstr ""
629
7fcb20a8 630#: guix/import/pypi.scm:355
15c91189
JL
631#, fuzzy, scheme-format
632msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
633msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
634
7fcb20a8 635#: guix/import/pypi.scm:384
15c91189
JL
636#, scheme-format
637msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
638msgstr ""
639
7fcb20a8 640#: guix/import/pypi.scm:389
15c91189
JL
641#, scheme-format
642msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
643msgstr ""
644
7fcb20a8 645#: guix/import/pypi.scm:495
15c91189
JL
646#, scheme-format
647msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
648msgstr ""
649
7fcb20a8 650#: guix/import/pypi.scm:556
15c91189
JL
651msgid "Updater for PyPI packages"
652msgstr ""
653
a743b04a
LC
654#: gnu/installer.scm:214
655msgid "Locale"
1ff2092a 656msgstr "Lokaĵaroj"
7046c48d 657
a743b04a
LC
658#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
659msgid "Timezone"
660msgstr ""
550bd3f2 661
a743b04a
LC
662#: gnu/installer.scm:247
663msgid "Keyboard mapping selection"
664msgstr ""
7046c48d 665
a743b04a
LC
666#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
667msgid "Hostname"
668msgstr ""
7046c48d 669
a743b04a
LC
670#: gnu/installer.scm:265
671msgid "Network selection"
672msgstr ""
81bb9b66 673
70250e18
JL
674#: gnu/installer.scm:272
675msgid "Substitute server discovery"
676msgstr ""
677
678#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
a743b04a
LC
679#: gnu/installer/newt/user.scm:205
680msgid "User creation"
1ff2092a 681msgstr "Kreo de uzanto"
7046c48d 682
70250e18 683#: gnu/installer.scm:287
a743b04a
LC
684msgid "Services"
685msgstr ""
7046c48d 686
70250e18 687#: gnu/installer.scm:298
a743b04a
LC
688msgid "Partitioning"
689msgstr ""
e060ec3e 690
70250e18 691#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
a743b04a 692msgid "Configuration file"
1ff2092a 693msgstr "Agorda dosiero"
550bd3f2 694
a743b04a
LC
695#: gnu/installer/connman.scm:196
696msgid "Could not determine the state of connman."
697msgstr ""
550bd3f2 698
a743b04a
LC
699#: gnu/installer/connman.scm:322
700msgid "Unable to find expected regexp."
701msgstr ""
550bd3f2 702
70250e18 703#: gnu/installer/newt.scm:52
a743b04a
LC
704msgid "Press <F1> for installation parameters."
705msgstr ""
e060ec3e 706
70250e18 707#: gnu/installer/newt.scm:65
e060ec3e 708#, scheme-format
a743b04a
LC
709msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
710msgstr ""
e060ec3e 711
70250e18 712#: gnu/installer/newt.scm:68
a743b04a
LC
713msgid "Unexpected problem"
714msgstr ""
7046c48d 715
a743b04a
LC
716#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
717msgid "No ethernet service available, please try again."
7046c48d
LC
718msgstr ""
719
a743b04a
LC
720#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
721msgid "No service"
1af63b79 722msgstr ""
7046c48d 723
a743b04a
LC
724#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
725msgid "Please select an ethernet network."
7046c48d
LC
726msgstr ""
727
a743b04a
LC
728#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
729msgid "Ethernet connection"
7046c48d
LC
730msgstr ""
731
a743b04a
LC
732#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
733#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
70250e18
JL
734#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
735#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
736#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
85430a9e
JL
737#: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:141
738#: gnu/installer/newt/partition.scm:638 gnu/installer/newt/partition.scm:661
739#: gnu/installer/newt/partition.scm:707 gnu/installer/newt/partition.scm:765
740#: gnu/installer/newt/partition.scm:776 gnu/installer/newt/services.scm:110
a743b04a 741#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
70250e18 742#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
a743b04a 743msgid "Exit"
7046c48d
LC
744msgstr ""
745
a743b04a
LC
746#: gnu/installer/newt/final.scm:46
747#, scheme-format
748msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
550bd3f2 749msgstr ""
a743b04a
LC
750
751#: gnu/installer/newt/final.scm:70
752msgid "Installation complete"
1ff2092a 753msgstr "Instalado plenumita"
a743b04a 754
70250e18
JL
755#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
756#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
a743b04a
LC
757msgid "Reboot"
758msgstr ""
759
760#: gnu/installer/newt/final.scm:72
761msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
762msgstr ""
763
764#: gnu/installer/newt/final.scm:86
765msgid "Installation failed"
766msgstr ""
767
768#: gnu/installer/newt/final.scm:87
769msgid "Resume"
770msgstr ""
771
772#: gnu/installer/newt/final.scm:88
773msgid "Restart the installer"
774msgstr ""
775
776#: gnu/installer/newt/final.scm:89
777msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
778msgstr ""
779
70250e18 780#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
a743b04a
LC
781msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
782msgstr ""
783
70250e18 784#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
a743b04a
LC
785msgid "HTTP proxy configuration"
786msgstr ""
787
70250e18 788#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
a743b04a
LC
789msgid "Change keyboard layout"
790msgstr ""
791
70250e18 792#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
a743b04a
LC
793msgid "Configure HTTP proxy"
794msgstr ""
795
70250e18 796#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
a743b04a
LC
797msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
798msgstr ""
799
70250e18 800#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
a743b04a
LC
801msgid "Installation parameters"
802msgstr ""
803
70250e18 804#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
a743b04a 805#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
85430a9e 806#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:595
a743b04a
LC
807#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
808msgid "Back"
809msgstr ""
810
811#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
812msgid "Please enter the system hostname."
813msgstr ""
814
815#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
816msgid "Layout"
817msgstr ""
818
819#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
820msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
821msgstr ""
822
823#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
824msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
825msgstr ""
826
827#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
70250e18 828#: gnu/installer/newt/page.scm:308
a743b04a 829msgid "Continue"
1ff2092a 830msgstr "Daŭrigi"
a743b04a
LC
831
832#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
833msgid "Variant"
834msgstr ""
835
836#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
837msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
838msgstr ""
839
840#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
841msgid "Locale language"
842msgstr ""
843
844#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
845msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
846msgstr ""
847
848#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
849#, fuzzy
a743b04a
LC
850msgid "Locale location"
851msgstr "<nekonata loko>"
852
853#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
854msgid "Choose a territory for this language."
855msgstr ""
856
857#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
858msgid "Locale codeset"
859msgstr ""
860
861#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
862msgid "Choose the locale encoding."
863msgstr ""
864
865#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
866msgid "Locale modifier"
867msgstr ""
868
869#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
870msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
871msgstr ""
872
873#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
874#, fuzzy
a743b04a
LC
875msgid "No location"
876msgstr "<nekonata loko>"
877
878#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
879msgid "No modifier"
880msgstr ""
881
882#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
883msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
884msgstr ""
885
886#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
887msgid "Installation menu"
888msgstr ""
889
890#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
891msgid "Abort"
892msgstr ""
893
894#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
895msgid "Internet access"
896msgstr ""
897
898#: gnu/installer/newt/network.scm:64
899msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
900msgstr ""
901
902#: gnu/installer/newt/network.scm:78
903msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
904msgstr ""
905
906#: gnu/installer/newt/network.scm:103
907msgid "Powering technology"
908msgstr ""
909
910#: gnu/installer/newt/network.scm:104
911#, scheme-format
912msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
913msgstr ""
914
915#: gnu/installer/newt/network.scm:128
916msgid "Checking connectivity"
917msgstr ""
918
919#: gnu/installer/newt/network.scm:129
920msgid "Waiting for Internet access establishment..."
921msgstr ""
922
923#: gnu/installer/newt/network.scm:139
924msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
925msgstr ""
926
927#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
928msgid "Connection error"
929msgstr ""
930
70250e18 931#: gnu/installer/newt/page.scm:198
a743b04a 932#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
933msgid "Connecting to ~a, please wait."
934msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
935
70250e18 936#: gnu/installer/newt/page.scm:199
a743b04a
LC
937msgid "Connection in progress"
938msgstr ""
939
70250e18 940#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
a743b04a
LC
941msgid "Show"
942msgstr ""
943
70250e18 944#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
85430a9e
JL
945#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:458
946#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
947#: gnu/installer/newt/partition.scm:699 gnu/installer/newt/user.scm:66
a743b04a
LC
948#: gnu/installer/newt/user.scm:203
949msgid "OK"
1ff2092a 950msgstr "BONE"
a743b04a 951
70250e18 952#: gnu/installer/newt/page.scm:251
a743b04a
LC
953msgid "Please enter a non empty input."
954msgstr ""
955
70250e18 956#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
a743b04a
LC
957msgid "Empty input"
958msgstr ""
959
70250e18 960#: gnu/installer/newt/page.scm:760
a743b04a
LC
961msgid "Edit"
962msgstr ""
963
70250e18 964#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
a743b04a
LC
965msgid "Everything is one partition"
966msgstr ""
967
70250e18 968#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
a743b04a
LC
969msgid "Separate /home partition"
970msgstr ""
971
70250e18 972#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
a743b04a
LC
973msgid "Please select a partitioning scheme."
974msgstr ""
975
70250e18 976#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
a743b04a
LC
977msgid "Partition scheme"
978msgstr ""
979
70250e18
JL
980#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
981#. of device names of the user partitions that will be formatted.
982#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
983#, scheme-format
984msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
a743b04a
LC
985msgstr ""
986
70250e18 987#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
a743b04a
LC
988msgid "Format disk?"
989msgstr ""
990
70250e18 991#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
a743b04a
LC
992msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
993msgstr ""
994
70250e18 995#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
a743b04a
LC
996msgid "Preparing partitions"
997msgstr ""
998
70250e18 999#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
a743b04a
LC
1000msgid "Please select a disk."
1001msgstr ""
1002
70250e18 1003#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
a743b04a 1004msgid "Disk"
1ff2092a 1005msgstr "Disko"
a743b04a 1006
21fcced6 1007#: gnu/installer/newt/partition.scm:102
a743b04a
LC
1008msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
1009msgstr ""
1010
21fcced6 1011#: gnu/installer/newt/partition.scm:104
a743b04a
LC
1012msgid "Partition table"
1013msgstr ""
1014
21fcced6 1015#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
a743b04a
LC
1016msgid "Please select a partition type."
1017msgstr ""
1018
21fcced6 1019#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
a743b04a
LC
1020msgid "Partition type"
1021msgstr ""
1022
21fcced6 1023#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
a743b04a
LC
1024msgid "Please select the file-system type for this partition."
1025msgstr ""
1026
21fcced6 1027#: gnu/installer/newt/partition.scm:133
a743b04a
LC
1028msgid "File-system type"
1029msgstr ""
1030
85430a9e 1031#: gnu/installer/newt/partition.scm:150
a743b04a
LC
1032msgid "Primary partitions count exceeded."
1033msgstr ""
1034
85430a9e
JL
1035#: gnu/installer/newt/partition.scm:151 gnu/installer/newt/partition.scm:156
1036#: gnu/installer/newt/partition.scm:161
a743b04a
LC
1037msgid "Creation error"
1038msgstr ""
1039
85430a9e 1040#: gnu/installer/newt/partition.scm:155
a743b04a
LC
1041msgid "Extended partition creation error."
1042msgstr ""
1043
85430a9e 1044#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
a743b04a
LC
1045msgid "Logical partition creation error."
1046msgstr ""
1047
85430a9e 1048#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
a743b04a
LC
1049#, scheme-format
1050msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
1051msgstr ""
1052
85430a9e 1053#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
a743b04a
LC
1054msgid "Password required"
1055msgstr ""
1056
85430a9e 1057#: gnu/installer/newt/partition.scm:181
a743b04a
LC
1058#, scheme-format
1059msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
1060msgstr ""
1061
85430a9e 1062#: gnu/installer/newt/partition.scm:183 gnu/installer/newt/user.scm:160
a743b04a
LC
1063msgid "Password confirmation required"
1064msgstr ""
1065
85430a9e 1066#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168
a743b04a
LC
1067msgid "Password mismatch, please try again."
1068msgstr ""
1069
85430a9e 1070#: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:169
a743b04a
LC
1071msgid "Password error"
1072msgstr ""
1073
85430a9e 1074#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
a743b04a
LC
1075msgid "Please enter the partition gpt name."
1076msgstr ""
1077
85430a9e 1078#: gnu/installer/newt/partition.scm:283
a743b04a
LC
1079msgid "Partition name"
1080msgstr ""
1081
85430a9e 1082#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
a743b04a
LC
1083msgid "Please enter the encrypted label"
1084msgstr ""
1085
85430a9e 1086#: gnu/installer/newt/partition.scm:314
a743b04a
LC
1087msgid "Encryption label"
1088msgstr ""
1089
85430a9e 1090#: gnu/installer/newt/partition.scm:331
a743b04a
LC
1091#, scheme-format
1092msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
1093msgstr ""
1094
85430a9e 1095#: gnu/installer/newt/partition.scm:333
a743b04a
LC
1096msgid "Partition size"
1097msgstr ""
1098
85430a9e 1099#: gnu/installer/newt/partition.scm:351
a743b04a
LC
1100msgid "The percentage can not be superior to 100."
1101msgstr ""
1102
85430a9e
JL
1103#: gnu/installer/newt/partition.scm:352 gnu/installer/newt/partition.scm:357
1104#: gnu/installer/newt/partition.scm:362
a743b04a
LC
1105msgid "Size error"
1106msgstr ""
1107
85430a9e 1108#: gnu/installer/newt/partition.scm:356
a743b04a
LC
1109msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
1110msgstr ""
1111
85430a9e 1112#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
a743b04a
LC
1113msgid "The request size is superior to the maximum size."
1114msgstr ""
1115
85430a9e 1116#: gnu/installer/newt/partition.scm:381
a743b04a
LC
1117msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
1118msgstr ""
1119
85430a9e 1120#: gnu/installer/newt/partition.scm:383
a743b04a
LC
1121msgid "Mounting point"
1122msgstr ""
1123
85430a9e 1124#: gnu/installer/newt/partition.scm:447
a743b04a
LC
1125#, scheme-format
1126msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
1127msgstr ""
1128
85430a9e 1129#: gnu/installer/newt/partition.scm:449
a743b04a
LC
1130#, scheme-format
1131msgid "You are currently editing partition ~a."
1132msgstr ""
1133
85430a9e 1134#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
a743b04a
LC
1135msgid "Partition creation"
1136msgstr ""
1137
85430a9e 1138#: gnu/installer/newt/partition.scm:453
a743b04a
LC
1139msgid "Partition edit"
1140msgstr ""
1141
85430a9e 1142#: gnu/installer/newt/partition.scm:634
a743b04a
LC
1143#, scheme-format
1144msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
1145msgstr ""
1146
85430a9e 1147#: gnu/installer/newt/partition.scm:636
a743b04a
LC
1148msgid "Delete disk"
1149msgstr ""
1150
85430a9e 1151#: gnu/installer/newt/partition.scm:651
a743b04a
LC
1152msgid "You cannot delete a free space area."
1153msgstr ""
1154
85430a9e 1155#: gnu/installer/newt/partition.scm:652 gnu/installer/newt/partition.scm:659
a743b04a
LC
1156msgid "Delete partition"
1157msgstr ""
1158
85430a9e 1159#: gnu/installer/newt/partition.scm:657
a743b04a
LC
1160#, scheme-format
1161msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
1162msgstr ""
1163
85430a9e 1164#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
a743b04a
LC
1165msgid ""
1166"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
1167"\n"
1168"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
1169msgstr ""
1170
85430a9e 1171#: gnu/installer/newt/partition.scm:680
a743b04a
LC
1172#, scheme-format
1173msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
1174msgstr ""
1175
85430a9e 1176#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
a743b04a
LC
1177msgid "Guided partitioning"
1178msgstr ""
1179
85430a9e 1180#: gnu/installer/newt/partition.scm:691
a743b04a
LC
1181msgid "Manual partitioning"
1182msgstr ""
1183
85430a9e 1184#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
a743b04a
LC
1185msgid "No root mount point found."
1186msgstr ""
1187
85430a9e 1188#: gnu/installer/newt/partition.scm:717
a743b04a
LC
1189msgid "Missing mount point"
1190msgstr ""
1191
85430a9e 1192#: gnu/installer/newt/partition.scm:721
6c10c96f
JL
1193#, scheme-format
1194msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
1195msgstr ""
1196
85430a9e 1197#: gnu/installer/newt/partition.scm:724
6c10c96f
JL
1198msgid "Wrong partition format"
1199msgstr ""
1200
85430a9e 1201#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
a743b04a
LC
1202msgid "Guided - using the entire disk"
1203msgstr ""
1204
85430a9e 1205#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
a743b04a
LC
1206msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
1207msgstr ""
1208
85430a9e 1209#: gnu/installer/newt/partition.scm:757
a743b04a
LC
1210msgid "Manual"
1211msgstr ""
1212
85430a9e 1213#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
a743b04a
LC
1214msgid "Please select a partitioning method."
1215msgstr ""
1216
85430a9e 1217#: gnu/installer/newt/partition.scm:760
a743b04a
LC
1218msgid "Partitioning method"
1219msgstr ""
1220
70250e18
JL
1221#: gnu/installer/newt/services.scm:38
1222msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
a743b04a
LC
1223msgstr ""
1224
70250e18 1225#: gnu/installer/newt/services.scm:41
a743b04a
LC
1226msgid "Desktop environment"
1227msgstr ""
1228
70250e18 1229#: gnu/installer/newt/services.scm:58
a743b04a
LC
1230msgid "You can now select networking services to run on your system."
1231msgstr ""
1232
70250e18 1233#: gnu/installer/newt/services.scm:60
a743b04a
LC
1234msgid "Network service"
1235msgstr ""
1236
6c10c96f
JL
1237#: gnu/installer/newt/services.scm:80
1238msgid "You can now select other services to run on your system."
1239msgstr ""
1240
1241#: gnu/installer/newt/services.scm:82
1242msgid "Other services"
1243msgstr ""
1244
1245#: gnu/installer/newt/services.scm:95
a743b04a
LC
1246msgid "Network management"
1247msgstr ""
1248
6c10c96f 1249#: gnu/installer/newt/services.scm:98
a743b04a
LC
1250msgid ""
1251"Choose the method to manage network connections.\n"
1252"\n"
1253"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
1254msgstr ""
1255
70250e18
JL
1256#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
1257msgid "Substitute server discovery."
1258msgstr ""
1259
1260#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
1261msgid "Enable"
1262msgstr ""
1263
1264#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
1265msgid "Disable"
1266msgstr ""
1267
1268#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
1269msgid ""
1270" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
1271"\n"
1272" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
1273msgstr ""
1274
a743b04a
LC
1275#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
1276msgid "Please select a timezone."
1277msgstr ""
1278
1279#: gnu/installer/newt/user.scm:45
1280msgid "Name"
1281msgstr ""
1282
1283#: gnu/installer/newt/user.scm:47
1284msgid "Real name"
1285msgstr ""
1286
1287#: gnu/installer/newt/user.scm:49
1288msgid "Home directory"
1289msgstr ""
1290
1291#: gnu/installer/newt/user.scm:51
1292msgid "Password"
1293msgstr ""
1294
1295#: gnu/installer/newt/user.scm:122
1296msgid "Empty inputs are not allowed."
1297msgstr ""
1298
1299#: gnu/installer/newt/user.scm:159
1300msgid "Please confirm the password."
1301msgstr ""
1302
1303#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
1304#. system administrator account.
1305#: gnu/installer/newt/user.scm:176
1306msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
1307msgstr ""
1308
1309#: gnu/installer/newt/user.scm:178
1310msgid "System administrator password"
1311msgstr ""
1312
1313#: gnu/installer/newt/user.scm:191
1314msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
1315msgstr ""
1316
1317#: gnu/installer/newt/user.scm:194
1318msgid "Add"
1319msgstr ""
1320
1321#: gnu/installer/newt/user.scm:195
1322msgid "Delete"
1323msgstr ""
1324
1325#: gnu/installer/newt/user.scm:255
1326msgid "Please create at least one user."
1327msgstr ""
1328
1329#: gnu/installer/newt/user.scm:256
1330msgid "No user"
1331msgstr ""
1332
70250e18 1333#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
a743b04a
LC
1334msgid "GNU Guix install"
1335msgstr ""
1336
70250e18 1337#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
a743b04a
LC
1338msgid ""
1339"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
1340"\n"
1341"You will be guided through a graphical installation program.\n"
1342"\n"
1343"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
1344msgstr ""
1345
70250e18 1346#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
a743b04a
LC
1347msgid "Graphical install using a terminal based interface"
1348msgstr ""
1349
70250e18 1350#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
a743b04a
LC
1351msgid "Install using the shell based process"
1352msgstr ""
1353
1354#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
1355msgid "Unable to find a wifi technology"
1356msgstr ""
1357
1358#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
1359msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
1360msgstr ""
1361
1362#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
1363msgid "Scan in progress"
1364msgstr ""
1365
1366#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
1367msgid "Please enter the wifi password."
1368msgstr ""
1369
1370#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
1371#, scheme-format
1372msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
1373msgstr ""
1374
1375#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
1376msgid "Wrong password"
1377msgstr ""
1378
1379#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
1380#, scheme-format
1381msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
1382msgstr ""
1383
70250e18 1384#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
a743b04a
LC
1385msgid "Please select a wifi network."
1386msgstr ""
1387
70250e18 1388#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
a743b04a
LC
1389msgid "Scan"
1390msgstr ""
1391
70250e18 1392#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
a743b04a
LC
1393msgid "No wifi detected"
1394msgstr ""
1395
70250e18 1396#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
a743b04a
LC
1397msgid "Wifi"
1398msgstr ""
1399
7fcb20a8 1400#: gnu/installer/parted.scm:433 gnu/installer/parted.scm:470
a743b04a
LC
1401msgid "Free space"
1402msgstr ""
1403
7fcb20a8 1404#: gnu/installer/parted.scm:559
70250e18 1405#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
1406msgid "Name: ~a"
1407msgstr "~a: ~a~%"
1408
7fcb20a8 1409#: gnu/installer/parted.scm:560 gnu/installer/parted.scm:606
70250e18
JL
1410msgid "None"
1411msgstr ""
1412
7fcb20a8 1413#: gnu/installer/parted.scm:565
70250e18
JL
1414#, scheme-format
1415msgid "Type: ~a"
1416msgstr ""
1417
7fcb20a8 1418#: gnu/installer/parted.scm:569
70250e18
JL
1419#, scheme-format
1420msgid "File system type: ~a"
1421msgstr ""
1422
7fcb20a8 1423#: gnu/installer/parted.scm:575
70250e18
JL
1424#, scheme-format
1425msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
1426msgstr ""
1427
7fcb20a8 1428#: gnu/installer/parted.scm:579
70250e18
JL
1429#, scheme-format
1430msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
1431msgstr ""
1432
7fcb20a8 1433#: gnu/installer/parted.scm:585
70250e18
JL
1434#, scheme-format
1435msgid "Size: ~a"
1436msgstr ""
1437
7fcb20a8 1438#: gnu/installer/parted.scm:591
70250e18
JL
1439#, scheme-format
1440msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
1441msgstr ""
1442
7fcb20a8 1443#: gnu/installer/parted.scm:597
70250e18
JL
1444#, scheme-format
1445msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
1446msgstr ""
1447
7fcb20a8 1448#: gnu/installer/parted.scm:603
70250e18
JL
1449#, scheme-format
1450msgid "Mount point: ~a"
1451msgstr ""
1452
7fcb20a8 1453#: gnu/installer/parted.scm:1465
a743b04a
LC
1454#, scheme-format
1455msgid "Device ~a is still in use."
1456msgstr ""
1457
70250e18 1458#: gnu/installer/services.scm:94
a743b04a
LC
1459msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
1460msgstr ""
1461
70250e18 1462#: gnu/installer/services.scm:98
a743b04a
LC
1463msgid "Tor anonymous network router"
1464msgstr ""
1465
70250e18 1466#: gnu/installer/services.scm:102
a743b04a
LC
1467msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
1468msgstr ""
1469
70250e18 1470#: gnu/installer/services.scm:109
a743b04a
LC
1471msgid "NetworkManager network connection manager"
1472msgstr ""
1473
70250e18 1474#: gnu/installer/services.scm:114
a743b04a
LC
1475msgid "Connman network connection manager"
1476msgstr ""
1477
70250e18 1478#: gnu/installer/services.scm:119
a743b04a
LC
1479msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
1480msgstr ""
1481
6c10c96f
JL
1482#: gnu/installer/services.scm:125
1483msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
1484msgstr ""
1485
21fcced6
MC
1486#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
1487#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
1488#. length below 60 characters.
1489#: gnu/installer/steps.scm:252
1490msgid ""
1491";; This is an operating system configuration generated\n"
1492";; by the graphical installer.\n"
1493msgstr ""
1494
a743b04a
LC
1495#: gnu/installer/timezone.scm:110
1496#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
1497msgid "Unable to locate path: ~a."
1498msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a"
1499
70250e18 1500#: gnu/installer/utils.scm:83
a743b04a
LC
1501#, scheme-format
1502msgid "Press Enter to continue.~%"
1503msgstr ""
1504
70250e18 1505#: gnu/installer/utils.scm:108
a743b04a
LC
1506#, scheme-format
1507msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
1508msgstr ""
1509
6c10c96f 1510#: gnu/machine/ssh.scm:117
a743b04a
LC
1511#, scheme-format
1512msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
1513msgstr ""
1514
6c10c96f 1515#: gnu/machine/ssh.scm:192
a743b04a 1516#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
1517msgid "device '~a' not found: ~a"
1518msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a"
1519
6c10c96f 1520#: gnu/machine/ssh.scm:207
a743b04a
LC
1521#, scheme-format
1522msgid "no file system with label '~a'"
1523msgstr ""
1524
6c10c96f 1525#: gnu/machine/ssh.scm:226
a743b04a
LC
1526#, scheme-format
1527msgid "no file system with UUID '~a'"
1528msgstr ""
1529
6c10c96f 1530#: gnu/machine/ssh.scm:276
a743b04a
LC
1531#, scheme-format
1532msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
1533msgstr ""
1534
6c10c96f 1535#: gnu/machine/ssh.scm:311
a743b04a
LC
1536#, scheme-format
1537msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
1538msgstr ""
1539
6c10c96f 1540#: gnu/machine/ssh.scm:437
a743b04a
LC
1541#, scheme-format
1542msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
1543msgstr ""
1544
6c10c96f
JL
1545#: gnu/machine/ssh.scm:469
1546#, scheme-format
1547msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
1548msgstr ""
1549
1550#: gnu/machine/ssh.scm:477
1551#, scheme-format
1552msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
1553msgstr ""
1554
70250e18 1555#: gnu/machine/ssh.scm:485
6c10c96f
JL
1556#, fuzzy, scheme-format
1557#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
1558msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
1559msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
1560
1561#: gnu/machine/ssh.scm:518
a743b04a
LC
1562msgid "could not roll-back machine"
1563msgstr ""
1564
6c10c96f 1565#: gnu/machine/ssh.scm:559
a743b04a
LC
1566msgid ""
1567"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
1568"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
1569"connection to the host."
1570msgstr ""
1571
6c10c96f 1572#: gnu/machine/ssh.scm:569
a743b04a
LC
1573#, scheme-format
1574msgid ""
1575"unsupported machine configuration '~a'\n"
1576"for environment of type '~a'"
1577msgstr ""
1578
70250e18 1579#: gnu/packages/bootstrap.scm:165
a743b04a
LC
1580#, scheme-format
1581msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
1582msgstr "ne eblis trovi ekŝargilan ciferec-dosieron '~a' por la sistemo '~a'"
1583
70250e18 1584#: gnu/packages/bootstrap.scm:476
a743b04a
LC
1585msgid "Raw build system with direct store access"
1586msgstr ""
1587
70250e18 1588#: gnu/packages/bootstrap.scm:484
a743b04a
LC
1589msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
1590msgstr ""
1591
1592#: guix/build/utils.scm:715
1593#, scheme-format
1594msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
1595msgstr ""
1596
70250e18 1597#: guix/scripts.scm:87
a743b04a
LC
1598msgid "main commands"
1599msgstr ""
1600
70250e18 1601#: guix/scripts.scm:88
a743b04a
LC
1602msgid "software development commands"
1603msgstr ""
1604
70250e18 1605#: guix/scripts.scm:89
a743b04a
LC
1606msgid "packaging commands"
1607msgstr ""
1608
70250e18 1609#: guix/scripts.scm:90
a743b04a
LC
1610msgid "plumbing commands"
1611msgstr ""
1612
70250e18 1613#: guix/scripts.scm:91
a743b04a
LC
1614msgid "internal commands"
1615msgstr ""
1616
70250e18
JL
1617#: guix/scripts.scm:92
1618msgid "extension commands"
1619msgstr ""
1620
1621#: guix/scripts.scm:137
a743b04a
LC
1622#, scheme-format
1623msgid "invalid argument: ~a~%"
1624msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
1625
1ff2092a 1626#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92
a743b04a
LC
1627#, scheme-format
1628msgid "~A: unrecognized option~%"
1ff2092a 1629msgstr "~A: nerekonita elekto~%"
a743b04a 1630
15c91189 1631#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
7fcb20a8 1632#: guix/scripts/system.scm:1365
70250e18
JL
1633#, scheme-format
1634msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
1635msgstr ""
1636
1637#: guix/scripts.scm:253
a743b04a
LC
1638#, scheme-format
1639msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
1640msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
1641msgstr[0] ""
1642msgstr[1] ""
1643
70250e18 1644#: guix/scripts.scm:259
a743b04a
LC
1645#, scheme-format
1646msgid ""
1647"Consider running 'guix pull' followed by\n"
1648"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
1649msgstr ""
1650
70250e18 1651#: guix/scripts.scm:323
a743b04a
LC
1652#, scheme-format
1653msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
1654msgstr ""
1655
70250e18 1656#: guix/scripts.scm:325
a743b04a
LC
1657msgid ""
1658"Consider deleting old profile\n"
1659"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
1660"\n"
1661"@example\n"
1662"guix gc --delete-generations=1m\n"
1663"@end example\n"
1664msgstr ""
1665
70250e18 1666#: guix/scripts/build.scm:85
a743b04a 1667#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
1668msgid "cannot access build log at '~a':~%"
1669msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
1670
70250e18 1671#: guix/scripts/build.scm:139
a743b04a
LC
1672#, scheme-format
1673msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
1674msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
1675
70250e18
JL
1676#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
1677#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
15c91189 1678#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553
70250e18 1679#: guix/scripts/repl.scm:80
a743b04a
LC
1680msgid ""
1681"\n"
1682" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
1683msgstr ""
1684"\n"
1685" -L, --load-path=UJO antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako"
1686
70250e18 1687#: guix/scripts/build.scm:156
a743b04a
LC
1688msgid ""
1689"\n"
1690" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
1691msgstr ""
1692"\n"
1693" -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj"
1694
70250e18 1695#: guix/scripts/build.scm:158
a743b04a 1696#, fuzzy
a743b04a
LC
1697msgid ""
1698"\n"
1699" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
1700msgstr ""
1701"\n"
1702" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn"
1703
70250e18 1704#: guix/scripts/build.scm:160
a743b04a
LC
1705msgid ""
1706"\n"
1707" -n, --dry-run do not build the derivations"
1708msgstr ""
1709"\n"
1710" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn"
1711
70250e18 1712#: guix/scripts/build.scm:162
a743b04a
LC
1713msgid ""
1714"\n"
1715" --fallback fall back to building when the substituter fails"
1716msgstr ""
1717"\n"
1718" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas"
1719
70250e18 1720#: guix/scripts/build.scm:164
a743b04a
LC
1721msgid ""
1722"\n"
1723" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
1724msgstr ""
1725"\n"
1726" --no-substitutes konstrui anstataŭ uzi jam-konstruitajn anstataŭigantojn"
1727
70250e18 1728#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
a743b04a
LC
1729msgid ""
1730"\n"
1731" --substitute-urls=URLS\n"
1732" fetch substitute from URLS if they are authorized"
1733msgstr ""
1734
70250e18 1735#: guix/scripts/build.scm:169
a743b04a
LC
1736msgid ""
1737"\n"
1738" --no-grafts do not graft packages"
1739msgstr ""
1740"\n"
1741" --no-grafts ne kunmetu pakojn"
1742
70250e18 1743#: guix/scripts/build.scm:171
a743b04a 1744#, fuzzy
a743b04a
LC
1745msgid ""
1746"\n"
1747" --no-offload do not attempt to offload builds"
1748msgstr ""
1749"\n"
1750" --no-build-hook ne provi disŝarĝi konstruojn per la konstru-hoko"
1751
70250e18 1752#: guix/scripts/build.scm:173
a743b04a
LC
1753msgid ""
1754"\n"
1755" --max-silent-time=SECONDS\n"
1756" mark the build as failed after SECONDS of silence"
1757msgstr ""
1758"\n"
1759" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
1760" marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento"
1761
70250e18 1762#: guix/scripts/build.scm:176
a743b04a
LC
1763msgid ""
1764"\n"
1765" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
1766msgstr ""
1767"\n"
1768" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado"
1769
70250e18 1770#: guix/scripts/build.scm:178
a743b04a
LC
1771msgid ""
1772"\n"
1773" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
1774msgstr ""
1775
70250e18 1776#: guix/scripts/build.scm:180
a743b04a
LC
1777msgid ""
1778"\n"
1779" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
1780msgstr ""
1781"\n"
1782" -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo"
1783
70250e18 1784#: guix/scripts/build.scm:182
a743b04a
LC
1785msgid ""
1786"\n"
1787" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
1788msgstr ""
1789"\n"
1790" -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn"
1791
70250e18 1792#: guix/scripts/build.scm:184
a743b04a 1793#, fuzzy
a743b04a
LC
1794msgid ""
1795"\n"
1796" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
1797msgstr ""
1798"\n"
1799" --verbose produkti detalplenan eligon"
1800
70250e18 1801#: guix/scripts/build.scm:201
a743b04a
LC
1802msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
1803msgstr ""
1804
70250e18 1805#: guix/scripts/build.scm:282
a743b04a
LC
1806#, scheme-format
1807msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
1808msgstr ""
1809
70250e18 1810#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
a743b04a
LC
1811#, scheme-format
1812msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
1ff2092a 1813msgstr "ne estas numero: '~a' elekt-argumento: ~a~%"
a743b04a 1814
70250e18 1815#: guix/scripts/build.scm:340
a743b04a
LC
1816msgid ""
1817"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
1818"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
1819msgstr ""
1ff2092a
JL
1820"Uzado: guix build [ELEKTO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n"
1821"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn dosierindikojn.\n"
a743b04a 1822
70250e18 1823#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
a743b04a
LC
1824msgid ""
1825"\n"
1826" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
1827msgstr ""
1828"\n"
1829" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
1830
70250e18 1831#: guix/scripts/build.scm:344
a743b04a 1832#, fuzzy
a743b04a
LC
1833msgid ""
1834"\n"
1835" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
1836" FILE evaluates to"
1837msgstr ""
1838"\n"
1839" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
1840
70250e18 1841#: guix/scripts/build.scm:347
a743b04a
LC
1842msgid ""
1843"\n"
1844" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
1845" evaluates to"
1846msgstr ""
1847
70250e18 1848#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
a743b04a
LC
1849msgid ""
1850"\n"
1851" -S, --source build the packages' source derivations"
1852msgstr ""
1853"\n"
1854" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj"
1855
70250e18 1856#: guix/scripts/build.scm:352
a743b04a
LC
1857msgid ""
1858"\n"
1859" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
1860" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
1861msgstr ""
1862"\n"
1863" --sources[=TIPO] konstrui fontajn derivaĵojn; TIPO povas laŭelekte esti\n"
1864" unu el \"package\", \"all\" (aprioras), aŭ \"transitive\""
1865
6c10c96f 1866#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:119
1ff2092a 1867#: guix/scripts/pack.scm:1318 guix/scripts/archive.scm:95
7fcb20a8 1868#: guix/scripts/environment.scm:97
a743b04a
LC
1869msgid ""
1870"\n"
1871" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
1872msgstr ""
1873"\n"
1874" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
1875
7fcb20a8 1876#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
1ff2092a 1877#: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97
a743b04a
LC
1878msgid ""
1879"\n"
1880" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
1881msgstr ""
1882"\n"
1883" --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\""
1884
70250e18 1885#: guix/scripts/build.scm:359
a743b04a
LC
1886msgid ""
1887"\n"
1888" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
1889msgstr ""
1890"\n"
1ff2092a 1891" -d, --derivations liveri la derivaĵajn dosierindikojn de la indikitaj pakoj"
a743b04a 1892
70250e18 1893#: guix/scripts/build.scm:361
a743b04a
LC
1894msgid ""
1895"\n"
1896" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
1897msgstr ""
1898
70250e18 1899#: guix/scripts/build.scm:363
a743b04a
LC
1900msgid ""
1901"\n"
1902" --repair repair the specified items"
1903msgstr ""
1904
1ff2092a 1905#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1338
7fcb20a8 1906#: guix/scripts/environment.scm:99
a743b04a
LC
1907msgid ""
1908"\n"
1909" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
1910" as a garbage collector root"
1911msgstr ""
1912"\n"
1913" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n"
1914" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto"
1915
85430a9e 1916#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:486
70250e18 1917#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
6c10c96f 1918#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
7fcb20a8 1919#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
1ff2092a 1920#: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60
7fcb20a8 1921#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123
85430a9e 1922#: guix/scripts/home.scm:94
a743b04a 1923#, fuzzy
a743b04a
LC
1924msgid ""
1925"\n"
1926" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
1927msgstr ""
1928"\n"
1929" --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn"
1930
70250e18 1931#: guix/scripts/build.scm:370
a743b04a 1932#, fuzzy
a743b04a
LC
1933msgid ""
1934"\n"
1935" -q, --quiet do not show the build log"
1936msgstr ""
1937"\n"
1938" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn"
1939
70250e18 1940#: guix/scripts/build.scm:372
a743b04a
LC
1941msgid ""
1942"\n"
1943" --log-file return the log file names for the given derivations"
1944msgstr ""
1945"\n"
1946" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj"
1947
70250e18 1948#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
85430a9e 1949#: guix/scripts/package.scm:504 guix/scripts/install.scm:44
70250e18
JL
1950#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
1951#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
a743b04a 1952#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
15c91189 1953#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:98
1ff2092a
JL
1954#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
1955#: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250
7fcb20a8 1956#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
15c91189
JL
1957#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
1958#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558
1ff2092a 1959#: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127
15c91189 1960#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:336
1ff2092a
JL
1961#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
1962#: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35
1963#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
7fcb20a8 1964#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:97
15c91189 1965#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
7fcb20a8 1966#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
15c91189
JL
1967#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50
1968#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
7fcb20a8
JL
1969#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
1970#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:186
85430a9e 1971#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:68
a743b04a
LC
1972msgid ""
1973"\n"
1974" -h, --help display this help and exit"
1975msgstr ""
1976"\n"
1977" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
1978
70250e18 1979#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
85430a9e 1980#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:46
70250e18
JL
1981#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
1982#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
a743b04a 1983#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
15c91189 1984#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:100
1ff2092a
JL
1985#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
1986#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252
7fcb20a8 1987#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
15c91189
JL
1988#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
1989#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560
1ff2092a 1990#: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129
15c91189 1991#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:338
1ff2092a
JL
1992#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
1993#: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37
1994#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
7fcb20a8 1995#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:99
15c91189 1996#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
7fcb20a8 1997#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
15c91189
JL
1998#: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52
1999#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
7fcb20a8 2000#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
15c91189 2001#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
85430a9e 2002#: guix/scripts/shell.scm:70
a743b04a
LC
2003msgid ""
2004"\n"
2005" -V, --version display version information and exit"
2006msgstr ""
2007"\n"
2008" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
2009
70250e18 2010#: guix/scripts/build.scm:408
a743b04a
LC
2011#, scheme-format
2012msgid ""
2013"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
2014"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
2015msgstr ""
1ff2092a 2016"malvalida argumento: '~a' elekta argumento: ~a, ~\n"
a743b04a
LC
2017"devas esti unu el 'package', 'all', aŭ 'transitive'~%"
2018
70250e18 2019#: guix/scripts/build.scm:470
a743b04a
LC
2020#, scheme-format
2021msgid "~s: not something we can build~%"
2022msgstr ""
2023
70250e18 2024#: guix/scripts/build.scm:475
a743b04a
LC
2025msgid ""
2026"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
2027"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
2028"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
2029"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
2030"defined, as in this example:\n"
2031"\n"
2032"@example\n"
2033"(define-public my-package\n"
2034" (package\n"
2035" ...))\n"
2036"\n"
2037"my-package\n"
2038"@end example"
2039msgstr ""
2040
70250e18 2041#: guix/scripts/build.scm:488
a743b04a
LC
2042msgid ""
2043"If you build from a file, make sure the last\n"
2044"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
2045"values."
2046msgstr ""
2047
70250e18 2048#: guix/scripts/build.scm:574
a743b04a 2049#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2050msgid "package '~a' has no source~%"
2051msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
2052
70250e18 2053#: guix/scripts/build.scm:622
a743b04a
LC
2054#, scheme-format
2055msgid "no build log for '~a'~%"
2056msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
2057
6c10c96f
JL
2058#: guix/scripts/build.scm:683
2059#, scheme-format
2060msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
2061msgstr ""
2062
2063#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
2064#. "~a" is a placeholder for that phrase.
7fcb20a8 2065#: guix/diagnostics.scm:156
6c10c96f
JL
2066#, fuzzy
2067#| msgid "~a: warning: ~a~%"
2068msgid "warning: "
2069msgstr "~a: averto: ~a~%"
2070
7fcb20a8 2071#: guix/diagnostics.scm:158
6c10c96f
JL
2072#, fuzzy
2073msgid "error: "
2074msgstr "~a: eraro: ~a~%"
2075
7fcb20a8 2076#: guix/diagnostics.scm:258
6c10c96f
JL
2077msgid "<unknown location>"
2078msgstr "<nekonata loko>"
2079
7fcb20a8 2080#: guix/diagnostics.scm:310
6c10c96f
JL
2081#, scheme-format
2082msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
2083msgstr ""
2084
a743b04a
LC
2085#: guix/discovery.scm:96
2086#, scheme-format
2087msgid "cannot access `~a': ~a~%"
2088msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
2089
15c91189
JL
2090#: guix/ci.scm:309
2091#, fuzzy, scheme-format
2092msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
2093msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%"
2094
2095#: guix/cve.scm:200
2096#, fuzzy
2097msgid "invalid CVE feed"
2098msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
2099
2100#: guix/cve.scm:202
2101#, fuzzy, scheme-format
2102#| msgid "unsupported hash format: ~a~%"
2103msgid "unsupported CVE format: '~a'"
2104msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
2105
2106#: guix/cve.scm:205
2107#, fuzzy, scheme-format
2108#| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
2109msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
2110msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%"
2111
2112#: guix/git-authenticate.scm:111
2113#, fuzzy, scheme-format
2114#| msgid "imported file lacks a signature"
2115msgid "commit ~a lacks a signature"
2116msgstr "importita dosiero malhavas subskribon"
2117
2118#: guix/git-authenticate.scm:119
2119#, scheme-format
2120msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
2121msgstr ""
2122
2123#: guix/git-authenticate.scm:137
2124#, fuzzy, scheme-format
2125msgid "signature verification failed for commit ~a"
2126msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
2127
2128#: guix/git-authenticate.scm:144
2129#, scheme-format
2130msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
2131msgstr ""
2132
2133#: guix/git-authenticate.scm:184
2134#, scheme-format
2135msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
2136msgstr ""
2137
2138#: guix/git-authenticate.scm:239
2139#, fuzzy, scheme-format
2140#| msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
2141msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
2142msgstr "'~a' estas subskribita sen rajtigita ŝlosilo~%"
2143
2144#: guix/git-authenticate.scm:367
2145#, scheme-format
2146msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
2147msgstr ""
2148
7fcb20a8 2149#: guix/gnupg.scm:236
15c91189
JL
2150#, scheme-format
2151msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
2152msgstr ""
2153
6c10c96f
JL
2154#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
2155#. and should not be translated.
2156#: guix/lint.scm:189
2157msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
2158msgstr ""
2159
2160#. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
2161#: guix/lint.scm:217
2162#, fuzzy
2163#| msgid "invalid hash"
2164msgid "invalid phase clause"
2165msgstr "nevalida haketo"
2166
2167#: guix/lint.scm:264
70250e18 2168#, fuzzy
70250e18
JL
2169msgid "name should be longer than a single character"
2170msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj"
2171
6c10c96f 2172#: guix/lint.scm:269
21fcced6
MC
2173msgid "name should use hyphens instead of underscores"
2174msgstr ""
2175
6c10c96f
JL
2176#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
2177#. and must not be translated.
2178#: guix/lint.scm:289
2179msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
2180msgstr ""
2181
2182#: guix/lint.scm:310
a743b04a
LC
2183msgid "description should not be empty"
2184msgstr "priskribo ne devos esti malplena"
2185
6c10c96f 2186#: guix/lint.scm:321
a743b04a
LC
2187msgid "Texinfo markup in description is invalid"
2188msgstr ""
2189
85430a9e 2190#: guix/lint.scm:346
a743b04a 2191#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2192msgid ""
2193"description should not contain ~\n"
2194"trademark sign '~a' at ~d"
2195msgstr "priskribo ne devos esti malplena"
2196
2197#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
2198#. as is.
85430a9e 2199#: guix/lint.scm:359
a743b04a
LC
2200msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
2201msgstr ""
2202
85430a9e 2203#: guix/lint.scm:371
a743b04a
LC
2204msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
2205msgstr "priskribo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero"
2206
85430a9e 2207#: guix/lint.scm:389
a743b04a
LC
2208#, scheme-format
2209msgid ""
2210"sentences in description should be followed ~\n"
2211"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
2212msgstr ""
2213"frazoj en la priskribo devos esti sekvataj de ~\n"
2214"du spacoj; ebla malobeo~p ĉe ~{~a~^, ~}"
2215
85430a9e 2216#: guix/lint.scm:400
6c10c96f
JL
2217msgid "description contains leading whitespace"
2218msgstr ""
2219
85430a9e 2220#: guix/lint.scm:409
6c10c96f
JL
2221msgid "description contains trailing whitespace"
2222msgstr ""
2223
85430a9e 2224#: guix/lint.scm:434
a743b04a 2225#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2226msgid "invalid description: ~s"
2227msgstr "Validigi pak-priskribojn"
2228
85430a9e 2229#: guix/lint.scm:504
a743b04a 2230#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2231msgid "'~a' should probably be a native input"
2232msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo"
2233
85430a9e 2234#: guix/lint.scm:519
a743b04a 2235#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2236msgid "'~a' should probably not be an input at all"
2237msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo"
2238
85430a9e 2239#: guix/lint.scm:529
6c10c96f
JL
2240#, scheme-format
2241msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
2242msgstr ""
2243
85430a9e 2244#: guix/lint.scm:583
a743b04a
LC
2245msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
2246msgstr "punkto ne estas permesata ĉe la fino de la resumo"
2247
85430a9e 2248#: guix/lint.scm:597
a743b04a
LC
2249msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
2250msgstr "artikolo ne estas permesata ĉe komenco de la resumo"
2251
85430a9e 2252#: guix/lint.scm:606
a743b04a
LC
2253msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
2254msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj"
2255
85430a9e 2256#: guix/lint.scm:615
a743b04a
LC
2257msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
2258msgstr "resumo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero"
2259
85430a9e 2260#: guix/lint.scm:623
a743b04a
LC
2261msgid "synopsis should not start with the package name"
2262msgstr "resumo ne devos komenci per la pak-nomo"
2263
85430a9e 2264#: guix/lint.scm:637
a743b04a
LC
2265msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
2266msgstr ""
2267
85430a9e 2268#: guix/lint.scm:645
6c10c96f
JL
2269msgid "synopsis contains trailing whitespace"
2270msgstr ""
2271
85430a9e 2272#: guix/lint.scm:662
a743b04a
LC
2273msgid "synopsis should not be empty"
2274msgstr "resumo ne devos esti malplena"
2275
85430a9e 2276#: guix/lint.scm:672
a743b04a 2277#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2278msgid "invalid synopsis: ~s"
2279msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
2280
85430a9e 2281#: guix/lint.scm:772
6c10c96f
JL
2282#, scheme-format
2283msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
2284msgstr ""
2285
85430a9e 2286#: guix/lint.scm:782
6c10c96f
JL
2287#, fuzzy, scheme-format
2288msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
2289msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%"
2290
85430a9e 2291#: guix/lint.scm:787
6c10c96f
JL
2292#, scheme-format
2293msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
2294msgstr ""
2295
85430a9e 2296#: guix/lint.scm:792
6c10c96f
JL
2297#, fuzzy, scheme-format
2298msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
2299msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
2300
7fcb20a8 2301#: guix/lint.scm:803 guix/ui.scm:820 guix/scripts/offload.scm:191
6c10c96f
JL
2302#, scheme-format
2303msgid "~a: ~a~%"
2304msgstr "~a: ~a~%"
2305
85430a9e 2306#: guix/lint.scm:835
a743b04a
LC
2307#, scheme-format
2308msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
2309msgstr ""
2310
85430a9e 2311#: guix/lint.scm:844
a743b04a
LC
2312#, scheme-format
2313msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
2314msgstr ""
2315
85430a9e 2316#: guix/lint.scm:850
a743b04a
LC
2317#, scheme-format
2318msgid "invalid permanent redirect from ~a"
2319msgstr ""
2320
85430a9e 2321#: guix/lint.scm:856 guix/lint.scm:866
a743b04a
LC
2322#, scheme-format
2323msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
2324msgstr "URI ~a ne estas alirebla: ~a (~s)"
2325
85430a9e 2326#: guix/lint.scm:872
a743b04a
LC
2327#, scheme-format
2328msgid "URI ~a domain not found: ~a"
2329msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a"
2330
85430a9e 2331#: guix/lint.scm:878
a743b04a
LC
2332#, scheme-format
2333msgid "URI ~a unreachable: ~a"
2334msgstr "URI ~a nealirebla: ~a"
2335
85430a9e 2336#: guix/lint.scm:886
a743b04a
LC
2337#, scheme-format
2338msgid "TLS certificate error: ~a"
2339msgstr ""
2340
85430a9e 2341#: guix/lint.scm:913
a743b04a
LC
2342msgid "invalid value for home page"
2343msgstr "malvalida valoroj por hejmpaĝo"
2344
85430a9e 2345#: guix/lint.scm:918
a743b04a
LC
2346#, scheme-format
2347msgid "invalid home page URL: ~s"
2348msgstr "malvalida hejmpaĝa URL: ~s"
2349
85430a9e 2350#: guix/lint.scm:955
a743b04a
LC
2351msgid "file names of patches should start with the package name"
2352msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo"
2353
85430a9e 2354#: guix/lint.scm:971
a743b04a
LC
2355#, scheme-format
2356msgid "~a: file name is too long"
2357msgstr ""
2358
85430a9e 2359#: guix/lint.scm:992
70250e18
JL
2360#, scheme-format
2361msgid "~a: empty patch"
2362msgstr ""
2363
85430a9e 2364#: guix/lint.scm:1001
70250e18
JL
2365#, scheme-format
2366msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
2367msgstr ""
2368
85430a9e 2369#: guix/lint.scm:1062
a743b04a 2370#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2371msgid "proposed synopsis: ~s~%"
2372msgstr "~a: ~a: proponita resumo: ~s~%"
2373
85430a9e 2374#: guix/lint.scm:1076
a743b04a 2375#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2376msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
2377msgstr "~a: ~a: proponita priskribo:~% \"~a\"~%"
2378
85430a9e 2379#: guix/lint.scm:1127
a743b04a 2380#, fuzzy
a743b04a
LC
2381msgid "all the source URIs are unreachable:"
2382msgstr "URI ~a nealirebla: ~a"
2383
85430a9e 2384#: guix/lint.scm:1156
a743b04a 2385#, fuzzy
a743b04a
LC
2386msgid "the source file name should contain the package name"
2387msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo"
2388
85430a9e 2389#: guix/lint.scm:1168
a743b04a
LC
2390msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
2391msgstr ""
2392
85430a9e 2393#: guix/lint.scm:1192
a743b04a
LC
2394#, scheme-format
2395msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
2396msgstr ""
2397
85430a9e 2398#: guix/lint.scm:1232
6c10c96f
JL
2399#, fuzzy, scheme-format
2400msgid "while accessing '~a'"
2401msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
2402
85430a9e 2403#: guix/lint.scm:1239
a743b04a
LC
2404#, scheme-format
2405msgid "URL should be '~a'"
2406msgstr ""
2407
6c10c96f
JL
2408#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
2409#. Scheme symbol and keyword respectively
2410#. and should not be translated.
85430a9e 2411#: guix/lint.scm:1267
6c10c96f
JL
2412msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
2413msgstr ""
2414
85430a9e 2415#: guix/lint.scm:1285 guix/lint.scm:1296 guix/lint.scm:1304
a743b04a 2416#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2417msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
2418msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a"
2419
85430a9e 2420#: guix/lint.scm:1290
a743b04a 2421#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2422msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
2423msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%"
2424
85430a9e 2425#: guix/lint.scm:1342
a743b04a
LC
2426#, scheme-format
2427msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
2428msgstr ""
2429
85430a9e 2430#: guix/lint.scm:1366
a743b04a 2431#, fuzzy
a743b04a
LC
2432msgid "invalid license field"
2433msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
2434
85430a9e 2435#: guix/lint.scm:1373
a743b04a
LC
2436msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
2437msgstr ""
2438
85430a9e 2439#: guix/lint.scm:1416
a743b04a
LC
2440#, scheme-format
2441msgid "probably vulnerable to ~a"
2442msgstr ""
2443
85430a9e 2444#: guix/lint.scm:1424
70250e18 2445#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
2446msgid "no updater for ~a"
2447msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
2448
85430a9e 2449#: guix/lint.scm:1429 guix/lint.scm:1604
a743b04a
LC
2450#, scheme-format
2451msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
2452msgstr ""
2453
85430a9e 2454#: guix/lint.scm:1438
a743b04a
LC
2455#, scheme-format
2456msgid "can be upgraded to ~a"
2457msgstr ""
2458
85430a9e 2459#: guix/lint.scm:1444
70250e18
JL
2460#, scheme-format
2461msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
2462msgstr ""
2463
85430a9e 2464#: guix/lint.scm:1471
6c10c96f
JL
2465#, fuzzy, scheme-format
2466msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
2467msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
2468
85430a9e 2469#: guix/lint.scm:1498
a743b04a
LC
2470msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
2471msgstr ""
2472
85430a9e 2473#: guix/lint.scm:1502
a743b04a
LC
2474#, scheme-format
2475msgid "'~a' returned ~a"
2476msgstr ""
2477
2478#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
2479#. that must remain untranslated. See
2480#. <https://www.softwareheritage.org>.
85430a9e 2481#: guix/lint.scm:1541
a743b04a
LC
2482msgid "scheduled Software Heritage archival"
2483msgstr ""
2484
85430a9e 2485#: guix/lint.scm:1547
a743b04a
LC
2486msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
2487msgstr ""
2488
85430a9e 2489#: guix/lint.scm:1568
6c10c96f 2490msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
a743b04a
LC
2491msgstr ""
2492
85430a9e 2493#: guix/lint.scm:1578
6c10c96f 2494#, scheme-format
15c91189 2495msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
6c10c96f
JL
2496msgstr ""
2497
85430a9e 2498#: guix/lint.scm:1587
15c91189
JL
2499#, fuzzy
2500#| msgid "unsupported nar file type"
2501msgid "unsupported source type"
2502msgstr "nesubtenata dosier-tipo nar"
2503
85430a9e 2504#: guix/lint.scm:1596
a743b04a
LC
2505msgid "while connecting to Software Heritage"
2506msgstr ""
2507
85430a9e 2508#: guix/lint.scm:1613
70250e18
JL
2509#, scheme-format
2510msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
2511msgstr ""
2512
85430a9e 2513#: guix/lint.scm:1630
a743b04a
LC
2514#, scheme-format
2515msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
2516msgstr ""
2517
85430a9e 2518#: guix/lint.scm:1642
a743b04a
LC
2519#, scheme-format
2520msgid "trailing white space on line ~a"
2521msgstr ""
2522
85430a9e 2523#: guix/lint.scm:1656
a743b04a
LC
2524#, scheme-format
2525msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
2526msgstr ""
2527
85430a9e 2528#: guix/lint.scm:1670
a743b04a
LC
2529msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
2530msgstr ""
2531
85430a9e 2532#: guix/lint.scm:1747
a743b04a
LC
2533msgid "source file not found"
2534msgstr ""
2535
85430a9e 2536#: guix/lint.scm:1759
70250e18 2537msgid "Validate package names"
1ff2092a 2538msgstr "Validigi pak-nomojn"
70250e18 2539
85430a9e 2540#: guix/lint.scm:1763
6c10c96f
JL
2541msgid "Check if tests are explicitly enabled"
2542msgstr ""
2543
85430a9e 2544#: guix/lint.scm:1767
a743b04a
LC
2545msgid "Validate package descriptions"
2546msgstr "Validigi pak-priskribojn"
2547
85430a9e 2548#: guix/lint.scm:1771
a743b04a
LC
2549msgid "Identify inputs that should be native inputs"
2550msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj"
2551
85430a9e 2552#: guix/lint.scm:1775
a743b04a 2553#, fuzzy
a743b04a
LC
2554msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
2555msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj"
2556
85430a9e 2557#: guix/lint.scm:1779
6c10c96f
JL
2558msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
2559msgstr ""
2560
a743b04a
LC
2561#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
2562#. translated.
85430a9e 2563#: guix/lint.scm:1785
a743b04a
LC
2564msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
2565msgstr ""
2566
85430a9e 2567#: guix/lint.scm:1790
6c10c96f
JL
2568msgid "Make sure tests are only run when requested"
2569msgstr ""
2570
85430a9e 2571#: guix/lint.scm:1794
a743b04a
LC
2572msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
2573msgstr ""
2574
85430a9e 2575#: guix/lint.scm:1798
a743b04a 2576#, fuzzy
a743b04a
LC
2577msgid "Validate file names of sources"
2578msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj"
2579
85430a9e 2580#: guix/lint.scm:1802
a743b04a
LC
2581msgid "Check for autogenerated tarballs"
2582msgstr ""
2583
85430a9e 2584#: guix/lint.scm:1806
a743b04a
LC
2585msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
2586msgstr "Raporti fiaskon kompili pakon al derivaĵo"
2587
85430a9e 2588#: guix/lint.scm:1811
a743b04a
LC
2589msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
2590msgstr ""
2591
85430a9e 2592#: guix/lint.scm:1816
a743b04a
LC
2593msgid "Validate file names and availability of patches"
2594msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj"
2595
85430a9e 2596#: guix/lint.scm:1820
70250e18 2597#, fuzzy
70250e18
JL
2598msgid "Validate patch headers"
2599msgstr "Validigi pak-priskribojn"
2600
85430a9e 2601#: guix/lint.scm:1824
a743b04a
LC
2602msgid "Look for formatting issues in the source"
2603msgstr ""
2604
85430a9e 2605#: guix/lint.scm:1831
a743b04a
LC
2606msgid "Validate package synopses"
2607msgstr "Validigi pak-resumojn"
2608
85430a9e 2609#: guix/lint.scm:1835
a743b04a
LC
2610msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
2611msgstr "Validigi resumon kaj priskribon de GNU-pakoj"
2612
85430a9e 2613#: guix/lint.scm:1839
a743b04a
LC
2614msgid "Validate home-page URLs"
2615msgstr "Validigi heimpaĝajn URL"
2616
85430a9e 2617#: guix/lint.scm:1843
a743b04a
LC
2618msgid "Validate source URLs"
2619msgstr "Validigi fontajn URL"
2620
85430a9e 2621#: guix/lint.scm:1847
a743b04a
LC
2622msgid "Suggest GitHub URLs"
2623msgstr ""
2624
85430a9e 2625#: guix/lint.scm:1851
a743b04a
LC
2626msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
2627msgstr ""
2628
85430a9e 2629#: guix/lint.scm:1856
a743b04a
LC
2630msgid "Check the package for new upstream releases"
2631msgstr ""
2632
85430a9e 2633#: guix/lint.scm:1860
a743b04a
LC
2634msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
2635msgstr ""
2636
85430a9e 2637#: guix/lint.scm:1864
70250e18
JL
2638msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
2639msgstr ""
2640
2641#: guix/scripts/download.scm:87
a743b04a
LC
2642msgid ""
2643"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
2644"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
2645"file name and the hash of its contents.\n"
2646msgstr ""
2647
70250e18 2648#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
a743b04a 2649#, fuzzy
a743b04a
LC
2650msgid ""
2651"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
2652"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
2653msgstr ""
2654"Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n"
2655"Liveras la ĉifran haketon de DOSIERO.\n"
2656"\n"
2657"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16' ('hex'\n"
2658"kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n"
2659
70250e18 2660#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
a743b04a
LC
2661msgid ""
2662"\n"
2663" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
2664msgstr ""
2665"\n"
2666" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo"
2667
70250e18 2668#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
a743b04a
LC
2669msgid ""
2670"\n"
2671" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
2672msgstr ""
2673
70250e18 2674#: guix/scripts/download.scm:98
a743b04a
LC
2675msgid ""
2676"\n"
2677" --no-check-certificate\n"
2678" do not validate the certificate of HTTPS servers "
2679msgstr ""
2680
70250e18 2681#: guix/scripts/download.scm:101
a743b04a
LC
2682msgid ""
2683"\n"
2684" -o, --output=FILE download to FILE"
2685msgstr ""
2686
70250e18 2687#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
a743b04a
LC
2688#, scheme-format
2689msgid "unsupported hash format: ~a~%"
2690msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
2691
70250e18 2692#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
a743b04a 2693#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2694msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
2695msgstr "~a: nekonata pako~%"
2696
85430a9e 2697#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1087
15c91189
JL
2698#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260
2699#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
a743b04a
LC
2700#, scheme-format
2701msgid "~A: extraneous argument~%"
2702msgstr "~A: fremda argumento~%"
2703
70250e18 2704#: guix/scripts/download.scm:177
a743b04a 2705#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2706msgid "no download URI was specified~%"
2707msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
2708
70250e18 2709#: guix/scripts/download.scm:182
a743b04a
LC
2710#, scheme-format
2711msgid "~a: failed to parse URI~%"
2712msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
2713
70250e18 2714#: guix/scripts/download.scm:192
a743b04a
LC
2715#, scheme-format
2716msgid "~a: download failed~%"
2717msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
2718
85430a9e 2719#: guix/scripts/package.scm:130
a743b04a
LC
2720#, scheme-format
2721msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
2722msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%"
2723
85430a9e 2724#: guix/scripts/package.scm:137
a743b04a
LC
2725#, scheme-format
2726msgid "no matching generation~%"
2727msgstr "neniu kongrua generacio~%"
2728
85430a9e 2729#: guix/scripts/package.scm:159
a743b04a
LC
2730#, scheme-format
2731msgid "nothing to be done~%"
2732msgstr "nenio por fari~%"
2733
85430a9e 2734#: guix/scripts/package.scm:260
1ff2092a 2735#, scheme-format
a743b04a 2736msgid "package '~a' no longer exists~%"
1ff2092a 2737msgstr "pako '~a' ne plu ekzistas~%"
a743b04a 2738
85430a9e 2739#: guix/scripts/package.scm:315
a743b04a
LC
2740#, scheme-format
2741msgid ""
2742"Consider setting the necessary environment\n"
2743"variables by running:\n"
2744"\n"
2745"@example\n"
2746"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
2747". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
2748"@end example\n"
2749"\n"
2750"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
2751msgstr ""
2752
85430a9e 2753#: guix/scripts/package.scm:361
70250e18
JL
2754msgid ""
2755";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
2756";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
2757";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
2758";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
2759";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
2760msgstr ""
2761
85430a9e 2762#: guix/scripts/package.scm:393
70250e18
JL
2763#, scheme-format
2764msgid "no provenance information for this profile~%"
2765msgstr ""
2766
85430a9e 2767#: guix/scripts/package.scm:395
70250e18
JL
2768msgid ""
2769";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
2770";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
2771";; used to populate this profile.\n"
2772msgstr ""
2773
85430a9e 2774#: guix/scripts/package.scm:407
70250e18
JL
2775#, scheme-format
2776msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
2777msgstr ""
2778
85430a9e 2779#: guix/scripts/package.scm:437
a743b04a
LC
2780msgid ""
2781"Usage: guix package [OPTION]...\n"
2782"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
2783msgstr ""
1ff2092a
JL
2784"Uzmaniero: guix package [ELEKTO]...\n"
2785"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas pakojn en ununura transakcio.\n"
a743b04a 2786
85430a9e 2787#: guix/scripts/package.scm:439
a743b04a 2788#, fuzzy
a743b04a
LC
2789msgid ""
2790"\n"
2791" -i, --install PACKAGE ...\n"
2792" install PACKAGEs"
2793msgstr ""
2794"\n"
2795" -i, --install=PAKO instali PAKOn"
2796
85430a9e 2797#: guix/scripts/package.scm:442
a743b04a
LC
2798msgid ""
2799"\n"
2800" -e, --install-from-expression=EXP\n"
2801" install the package EXP evaluates to"
2802msgstr ""
2803"\n"
2804" -e, --install-from-expression=ESP\n"
2805" instali la pakon ESP rezultas al"
2806
85430a9e 2807#: guix/scripts/package.scm:445
a743b04a 2808#, fuzzy
a743b04a
LC
2809msgid ""
2810"\n"
2811" -f, --install-from-file=FILE\n"
2812" install the package that the code within FILE\n"
2813" evaluates to"
2814msgstr ""
2815"\n"
2816" -e, --install-from-expression=ESP\n"
2817" instali la pakon ESP rezultas al"
2818
85430a9e 2819#: guix/scripts/package.scm:449
a743b04a 2820#, fuzzy
a743b04a
LC
2821msgid ""
2822"\n"
2823" -r, --remove PACKAGE ...\n"
2824" remove PACKAGEs"
2825msgstr ""
2826"\n"
2827" -r, --remove=PAKO forigi PAKOn"
2828
85430a9e 2829#: guix/scripts/package.scm:452
a743b04a
LC
2830msgid ""
2831"\n"
2832" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
2833msgstr ""
2834"\n"
2835" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP"
2836
85430a9e 2837#: guix/scripts/package.scm:454
a743b04a
LC
2838msgid ""
2839"\n"
2840" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
2841" from FILE"
2842msgstr ""
2843
85430a9e 2844#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/upgrade.scm:41
a743b04a
LC
2845msgid ""
2846"\n"
2847" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
2848msgstr ""
2849"\n"
2850" --do-not-upgrade[=REGESP] ne ĝisdatigi iun ajn instalitan pakon kongruantan al REGESP"
2851
85430a9e 2852#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107
a743b04a
LC
2853msgid ""
2854"\n"
2855" --roll-back roll back to the previous generation"
2856msgstr ""
2857"\n"
2858" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio"
2859
85430a9e 2860#: guix/scripts/package.scm:461
a743b04a 2861#, fuzzy
a743b04a
LC
2862msgid ""
2863"\n"
2864" --search-paths[=KIND]\n"
2865" display needed environment variable definitions"
2866msgstr ""
2867"\n"
2868" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
2869
85430a9e 2870#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:104
a743b04a
LC
2871msgid ""
2872"\n"
2873" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
2874" list generations matching PATTERN"
2875msgstr ""
2876"\n"
2877" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
2878" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
2879
85430a9e 2880#: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/pull.scm:109
a743b04a
LC
2881msgid ""
2882"\n"
2883" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
2884" delete generations matching PATTERN"
2885msgstr ""
2886"\n"
2887" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n"
2888" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
2889
85430a9e 2890#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/pull.scm:112
a743b04a
LC
2891msgid ""
2892"\n"
2893" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
2894" switch to a generation matching PATTERN"
2895msgstr ""
2896"\n"
2897" -S, --switch-generations=ŜABLONO\n"
2898" ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO"
2899
85430a9e 2900#: guix/scripts/package.scm:473
70250e18
JL
2901msgid ""
2902"\n"
2903" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
2904msgstr ""
2905"\n"
1ff2092a 2906" --export-manifest montri manifesto por la indikita profilo"
70250e18 2907
85430a9e 2908#: guix/scripts/package.scm:475
70250e18
JL
2909msgid ""
2910"\n"
2911" --export-channels print channels for the chosen profile"
2912msgstr ""
2913
85430a9e 2914#: guix/scripts/package.scm:477 guix/scripts/install.scm:34
70250e18 2915#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
a743b04a
LC
2916msgid ""
2917"\n"
2918" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
2919msgstr ""
2920"\n"
2921" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto"
2922
85430a9e 2923#: guix/scripts/package.scm:479
a743b04a
LC
2924msgid ""
2925"\n"
2926" --list-profiles list the user's profiles"
2927msgstr ""
2928"\n"
1ff2092a 2929" --list-profiles listigi la uzantajn profilojn"
a743b04a 2930
85430a9e 2931#: guix/scripts/package.scm:482
a743b04a
LC
2932msgid ""
2933"\n"
2934" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
2935msgstr ""
2936
85430a9e 2937#: guix/scripts/package.scm:484
a743b04a
LC
2938msgid ""
2939"\n"
2940" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
2941msgstr ""
2942"\n"
2943" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon"
2944
85430a9e 2945#: guix/scripts/package.scm:489
a743b04a
LC
2946msgid ""
2947"\n"
2948" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
2949msgstr ""
2950"\n"
2951" -s, --search=REGESP serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP"
2952
85430a9e 2953#: guix/scripts/package.scm:491
a743b04a
LC
2954msgid ""
2955"\n"
2956" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
2957" list installed packages matching REGEXP"
2958msgstr ""
2959"\n"
2960" -I, --list-installed[=REGESP]\n"
2961" listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP"
2962
85430a9e 2963#: guix/scripts/package.scm:494
a743b04a
LC
2964msgid ""
2965"\n"
2966" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
2967" list available packages matching REGEXP"
2968msgstr ""
2969"\n"
2970" -A, --list-available[=REGESP]\n"
2971" listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP"
2972
85430a9e 2973#: guix/scripts/package.scm:497
a743b04a 2974#, fuzzy
a743b04a
LC
2975msgid ""
2976"\n"
2977" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
2978msgstr ""
2979"\n"
2980" --show=PAKO montri detalojn pri PAKO"
2981
85430a9e 2982#: guix/scripts/package.scm:552
a743b04a
LC
2983#, scheme-format
2984msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
2985msgstr ""
2986
85430a9e 2987#: guix/scripts/package.scm:555
a743b04a
LC
2988#, scheme-format
2989msgid "is this intended?~%"
2990msgstr ""
2991
85430a9e 2992#: guix/scripts/package.scm:605
a743b04a 2993#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
2994msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
2995msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%"
2996
85430a9e 2997#: guix/scripts/package.scm:739
a743b04a
LC
2998#, scheme-format
2999msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
3000msgstr ""
3001
85430a9e 3002#: guix/scripts/package.scm:918
a743b04a 3003#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3004msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
3005msgstr "~a: pako ne trovita~%"
3006
85430a9e 3007#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:687
a743b04a
LC
3008#, scheme-format
3009msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
3010msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%"
3011
85430a9e 3012#: guix/scripts/package.scm:1060
6c10c96f
JL
3013#, fuzzy, scheme-format
3014#| msgid "nothing to be done~%"
3015msgid "nothing to do~%"
3016msgstr "nenio por fari~%"
3017
70250e18 3018#: guix/scripts/install.scm:31
a743b04a
LC
3019msgid ""
3020"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
3021"Install the given PACKAGES.\n"
3022"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
3023msgstr ""
1ff2092a
JL
3024"Uzmaniero: guix install [ELEKTO] PAKOJ...\n"
3025"Instalas specifitajn PAKOJn.\n"
3026"Ĝi estas alinomo de 'guix package -i'.\n"
a743b04a
LC
3027
3028#: guix/scripts/remove.scm:30
a743b04a
LC
3029msgid ""
3030"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
3031"Remove the given PACKAGES.\n"
3032"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
3033msgstr ""
1ff2092a
JL
3034"Uzmaniero: guix remove [ELEKTO] PAKOJ...\n"
3035"Forigas elektitajn PAKOJn.\n"
3036"Ĝi estas alinomo de 'guix package -r'.\n"
a743b04a 3037
70250e18 3038#: guix/scripts/upgrade.scm:34
a743b04a
LC
3039msgid ""
3040"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
3041"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
3042"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
3043msgstr ""
1ff2092a
JL
3044"Uzmaniero: guix remove [ELEKTO] [REGESP]\n"
3045"Ĝisdatigas pakojn kongruantajn al REGESP.\n"
3046"Ĝi estas alinomo de 'guix package -u'.\n"
a743b04a 3047
70250e18 3048#: guix/scripts/search.scm:32
a743b04a
LC
3049msgid ""
3050"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
3051"Search for packages matching REGEXPS."
3052msgstr ""
1ff2092a
JL
3053"Uzmaniero: guix remove [ELEKTO] REGESP...\n"
3054"Serĉas pakojn kongruantajn al REGESP."
a743b04a 3055
70250e18 3056#: guix/scripts/search.scm:34
a743b04a
LC
3057msgid ""
3058"\n"
3059"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
3060msgstr ""
3061
70250e18 3062#: guix/scripts/search.scm:75
a743b04a
LC
3063#, scheme-format
3064msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
3065msgstr ""
3066
3067#: guix/scripts/show.scm:31
a743b04a
LC
3068msgid ""
3069"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
3070"Show details about PACKAGE."
3071msgstr ""
1ff2092a
JL
3072"Uzmaniero: guix show [ELEKTO] PAKO...\n"
3073"Montras detalojn pri PAKO."
a743b04a
LC
3074
3075#: guix/scripts/show.scm:33
3076msgid ""
3077"\n"
3078"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
3079msgstr ""
3080
70250e18 3081#: guix/scripts/show.scm:74
a743b04a
LC
3082#, scheme-format
3083msgid "missing arguments: no package to show~%"
3084msgstr ""
3085
3086#: guix/scripts/gc.scm:47
3087msgid ""
3088"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
3089"Invoke the garbage collector.\n"
3090msgstr ""
1ff2092a
JL
3091"Uzmaniero: guix gc [ELEKTO]... DOSIERINDIKOJ...\n"
3092"Alvoki la senrubigilon.\n"
a743b04a
LC
3093
3094#: guix/scripts/gc.scm:49
3095msgid ""
3096"\n"
3097" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
3098" collect at least MIN bytes of garbage"
3099msgstr ""
3100"\n"
3101" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
3102" kolekti minimume MIN bajtojn da rubaĵo"
3103
3104#: guix/scripts/gc.scm:52
3105msgid ""
3106"\n"
3107" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
3108msgstr ""
3109
3110#: guix/scripts/gc.scm:54
3111#, fuzzy
a743b04a
LC
3112msgid ""
3113"\n"
3114" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
3115" delete profile generations matching PATTERN"
3116msgstr ""
3117"\n"
3118" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n"
3119" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
3120
3121#: guix/scripts/gc.scm:57
a743b04a
LC
3122msgid ""
3123"\n"
3124" -D, --delete attempt to delete PATHS"
3125msgstr ""
3126"\n"
1ff2092a 3127" -D, --delete provi forigi DOSIERINDIKOJn"
a743b04a
LC
3128
3129#: guix/scripts/gc.scm:59
3130msgid ""
3131"\n"
3132" --list-roots list the user's garbage collector roots"
3133msgstr ""
3134
3135#: guix/scripts/gc.scm:61
3136msgid ""
3137"\n"
3138" --list-busy list store items used by running processes"
3139msgstr ""
3140
3141#: guix/scripts/gc.scm:63
3142msgid ""
3143"\n"
3144" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
3145msgstr ""
3146
3147#: guix/scripts/gc.scm:65
3148msgid ""
3149"\n"
3150" --list-dead list dead paths"
3151msgstr ""
3152"\n"
1ff2092a 3153" --list-dead listigi mortajn dosierindikojn"
a743b04a
LC
3154
3155#: guix/scripts/gc.scm:67
3156msgid ""
3157"\n"
3158" --list-live list live paths"
3159msgstr ""
3160"\n"
1ff2092a 3161" --list-live listigi aktivajn dosierindikojn"
a743b04a
LC
3162
3163#: guix/scripts/gc.scm:70
3164msgid ""
3165"\n"
3166" --references list the references of PATHS"
3167msgstr ""
3168"\n"
1ff2092a 3169" --references listigi la referencojn de DOSIERINDIKOJ"
a743b04a
LC
3170
3171#: guix/scripts/gc.scm:72
3172msgid ""
3173"\n"
3174" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
3175msgstr ""
3176"\n"
1ff2092a 3177" -R, --requisites listigi la antaŭbezonojn de DOSIERINDIKOJ"
a743b04a
LC
3178
3179#: guix/scripts/gc.scm:74
3180msgid ""
3181"\n"
3182" --referrers list the referrers of PATHS"
3183msgstr ""
3184"\n"
1ff2092a 3185" --referrers listigi la referencantojn de DOSIERINDIKOJ"
a743b04a
LC
3186
3187#: guix/scripts/gc.scm:76
a743b04a
LC
3188msgid ""
3189"\n"
3190" --derivers list the derivers of PATHS"
3191msgstr ""
3192"\n"
1ff2092a 3193" --derivers listigi la derivantojn de DOSIERINDIKOJ"
a743b04a
LC
3194
3195#: guix/scripts/gc.scm:79
3196msgid ""
3197"\n"
3198" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
3199" comma-separated combination of 'repair' and\n"
3200" 'contents'"
3201msgstr ""
3202
3203#: guix/scripts/gc.scm:83
a743b04a
LC
3204msgid ""
3205"\n"
3206" --list-failures list cached build failures"
3207msgstr ""
3208"\n"
1ff2092a 3209" --list-failures listigi kaŝmemorigitajn muntajn fiaskojn"
a743b04a
LC
3210
3211#: guix/scripts/gc.scm:85
3212msgid ""
3213"\n"
3214" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
3215msgstr ""
3216
3217#: guix/scripts/gc.scm:99
1ff2092a 3218#, scheme-format
a743b04a 3219msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
1ff2092a 3220msgstr "~a: malvalida '--verify' elekto~%"
a743b04a
LC
3221
3222#: guix/scripts/gc.scm:142
3223#, scheme-format
3224msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
3225msgstr "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
3226
3227#: guix/scripts/gc.scm:156
3228#, scheme-format
3229msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
3230msgstr ""
3231
3232#: guix/scripts/gc.scm:163
3233#, scheme-format
3234msgid "~s does not denote a duration~%"
3235msgstr ""
3236
3237#: guix/scripts/gc.scm:251
3238msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
3239msgstr ""
3240
3241#: guix/scripts/gc.scm:254
3242#, fuzzy
a743b04a
LC
3243msgid "freeing ~h MiBs~%"
3244msgstr "ni forigas ~a~%"
3245
3246#: guix/scripts/gc.scm:293
3247#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3248msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
3249msgstr "~A: fremda argumento~%"
3250
3251#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
3252msgid "freed ~h MiBs~%"
3253msgstr ""
3254
3255#: guix/scripts/git.scm:26
3256#, fuzzy
a743b04a
LC
3257msgid ""
3258"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
3259"Operate on Git repositories.\n"
3260msgstr ""
3261"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
3262"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
3263
7fcb20a8 3264#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:945
85430a9e 3265#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:69
a743b04a
LC
3266msgid "The valid values for ACTION are:\n"
3267msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n"
3268
3269#: guix/scripts/git.scm:31
3270msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
3271msgstr ""
3272
3273#: guix/scripts/git.scm:57
3274#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3275msgid "guix git: missing sub-command~%"
3276msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
3277
3278#: guix/scripts/git.scm:67
3279#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3280msgid "guix git: invalid sub-command~%"
3281msgstr "guix importo: malvalida importilo~%"
3282
3283#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
3284#, scheme-format
3285msgid "Signing statistics:~%"
3286msgstr ""
3287
3288#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
3289msgid ""
3290"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
3291"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
3295msgid ""
3296"\n"
3297" -r, --repository=DIRECTORY\n"
3298" open the Git repository at DIRECTORY"
3299msgstr ""
3300
3301#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
3302msgid ""
3303"\n"
3304" -k, --keyring=REFERENCE\n"
3305" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
3306msgstr ""
3307
3308#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
3309msgid ""
3310"\n"
3311" --stats display commit signing statistics upon completion"
3312msgstr ""
3313
3314#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
3315msgid ""
3316"\n"
3317" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
3318msgstr ""
3319
3320#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
3321#, fuzzy
a743b04a
LC
3322msgid ""
3323"\n"
3324" --historical-authorizations=FILE\n"
3325" read historical authorizations from FILE"
3326msgstr ""
3327"\n"
3328" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
3329" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
3330
3331#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
3332msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
3333msgstr ""
3334
3335#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
3336#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3337msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
3338msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
3339
3340#: guix/scripts/hash.scm:50
3341msgid ""
3342"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
3343"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
3344msgstr ""
3345
3346#: guix/scripts/hash.scm:56
3347msgid ""
3348"\n"
3349" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
3350msgstr ""
3351
3352#: guix/scripts/hash.scm:62
3353msgid ""
3354"\n"
3355" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
3356msgstr ""
3357"\n"
3358" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure"
3359
7fcb20a8
JL
3360#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:392 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:777
3361#: guix/ui.scm:827 guix/ui.scm:878
a743b04a
LC
3362#, scheme-format
3363msgid "~a~%"
3364msgstr "~a~%"
3365
7fcb20a8
JL
3366#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1314
3367#: guix/scripts/system.scm:1330 guix/scripts/system.scm:1337
3368#: guix/scripts/system.scm:1343 guix/scripts/home.scm:274
3369#: guix/scripts/home.scm:296 guix/scripts/home.scm:301
3370#: guix/scripts/home.scm:307 guix/scripts/home.scm:314
85430a9e
JL
3371#: guix/scripts/import/gnu.scm:100 guix/scripts/offload.scm:826
3372#: guix/scripts/offload.scm:838
a743b04a
LC
3373#, scheme-format
3374msgid "wrong number of arguments~%"
3375msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
3376
15c91189 3377#: guix/scripts/import.scm:92
a743b04a
LC
3378msgid ""
3379"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
3380"Run IMPORTER with ARGS.\n"
3381msgstr ""
3382"Uzmaniero: guix import IMPORTILO ARGj...\n"
3383"Lanĉas IMPORTILOn kun ARGj.\n"
3384
15c91189 3385#: guix/scripts/import.scm:95
a743b04a
LC
3386msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
3387msgstr "IMPORTILO devas esti unu el la importiloj sube listataj:\n"
3388
15c91189 3389#: guix/scripts/import.scm:112
a743b04a
LC
3390#, scheme-format
3391msgid "guix import: missing importer name~%"
3392msgstr "guix import: mankas importila nomo~%"
3393
15c91189 3394#: guix/scripts/import.scm:135
a743b04a 3395#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3396msgid "'~a' import failed~%"
3397msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
3398
15c91189 3399#: guix/scripts/import.scm:137
a743b04a 3400#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3401msgid "~a: invalid importer~%"
3402msgstr "~a: malvalida numero~%"
3403
1ff2092a 3404#: guix/scripts/import/minetest.scm:44
a743b04a 3405msgid ""
1ff2092a
JL
3406"Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n"
3407"Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n"
a743b04a
LC
3408msgstr ""
3409
1ff2092a 3410#: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
7fcb20a8
JL
3411#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47
3412#: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48
a743b04a 3413#, fuzzy
a743b04a
LC
3414msgid ""
3415"\n"
3416" -r, --recursive import packages recursively"
3417msgstr ""
3418"\n"
3419" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure"
3420
1ff2092a 3421#: guix/scripts/import/minetest.scm:52
70250e18
JL
3422msgid ""
3423"\n"
1ff2092a
JL
3424" --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n"
3425" choose the one with the highest value for KEY\n"
3426" (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")"
70250e18
JL
3427msgstr ""
3428
1ff2092a 3429#: guix/scripts/import/minetest.scm:62
a743b04a 3430#, fuzzy, scheme-format
1ff2092a
JL
3431msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
3432msgstr "~a: malvalida numero~%"
a743b04a 3433
7fcb20a8 3434#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120
1ff2092a 3435#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
7fcb20a8 3436#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
1ff2092a
JL
3437#: guix/scripts/import/gem.scm:102 guix/scripts/import/go.scm:121
3438#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
7fcb20a8
JL
3439#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:104
3440#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88
a743b04a 3441#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3442msgid "too few arguments~%"
3443msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
3444
7fcb20a8 3445#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122
1ff2092a 3446#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
7fcb20a8 3447#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
1ff2092a
JL
3448#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:123
3449#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
3450#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
7fcb20a8
JL
3451#: guix/scripts/import/pypi.scm:106 guix/scripts/import/stackage.scm:132
3452#: guix/scripts/import/texlive.scm:90
a743b04a 3453#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3454msgid "too many arguments~%"
3455msgstr "malĝustaj argumentoj"
3456
1ff2092a
JL
3457#: guix/scripts/import/cran.scm:45
3458msgid ""
3459"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
3460"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
3461msgstr ""
3462
7fcb20a8 3463#: guix/scripts/import/cran.scm:47
1ff2092a
JL
3464msgid ""
3465"\n"
3466" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
3467msgstr ""
3468
3469#: guix/scripts/import/cran.scm:53
3470msgid ""
3471"\n"
3472" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
3473msgstr ""
3474
7fcb20a8 3475#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:84
1ff2092a
JL
3476#, fuzzy, scheme-format
3477msgid "failed to download description for package '~a'~%"
3478msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%"
3479
3480#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
a743b04a
LC
3481msgid ""
3482"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
3483"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
3484msgstr ""
3485
1ff2092a 3486#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
a743b04a
LC
3487msgid ""
3488"\n"
3489" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
3490msgstr ""
3491
1ff2092a 3492#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
a743b04a 3493#, fuzzy
a743b04a
LC
3494msgid ""
3495"\n"
3496" -h, --help display this help and exit"
3497msgstr ""
3498"\n"
3499" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
3500
1ff2092a 3501#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
a743b04a
LC
3502msgid ""
3503"\n"
3504" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
3505msgstr ""
3506
1ff2092a 3507#: guix/scripts/import/elpa.scm:53
a743b04a 3508#, fuzzy
a743b04a
LC
3509msgid ""
3510"\n"
3511" -V, --version display version information and exit"
3512msgstr ""
3513"\n"
3514" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
3515
1ff2092a 3516#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
a743b04a 3517#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3518msgid "failed to download package '~a'~%"
3519msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%"
3520
6c10c96f 3521#: guix/scripts/pull.scm:87
a743b04a
LC
3522msgid ""
3523"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
3524"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
3525msgstr ""
1ff2092a 3526"Uzmaniero: guix pull [ELEKTO]...\n"
a743b04a
LC
3527"Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n"
3528
6c10c96f 3529#: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53
a743b04a
LC
3530msgid ""
3531"\n"
3532" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
3533msgstr ""
3534
6c10c96f 3535#: guix/scripts/pull.scm:91
a743b04a 3536#, fuzzy
a743b04a
LC
3537msgid ""
3538"\n"
70250e18 3539" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
a743b04a
LC
3540msgstr ""
3541"\n"
3542" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL"
3543
6c10c96f 3544#: guix/scripts/pull.scm:93
a743b04a
LC
3545msgid ""
3546"\n"
70250e18 3547" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
a743b04a
LC
3548msgstr ""
3549
6c10c96f 3550#: guix/scripts/pull.scm:95
a743b04a
LC
3551msgid ""
3552"\n"
70250e18 3553" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
a743b04a
LC
3554msgstr ""
3555
6c10c96f 3556#: guix/scripts/pull.scm:97
a743b04a
LC
3557msgid ""
3558"\n"
3559" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
3560msgstr ""
3561
6c10c96f 3562#: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61
a743b04a 3563#, fuzzy
a743b04a
LC
3564msgid ""
3565"\n"
3566" --disable-authentication\n"
3567" disable channel authentication"
3568msgstr ""
3569"\n"
3570" -e, --install-from-expression=ESP\n"
3571" instali la pakon ESP rezultas al"
3572
6c10c96f 3573#: guix/scripts/pull.scm:102
a743b04a 3574#, fuzzy
a743b04a
LC
3575msgid ""
3576"\n"
3577" -N, --news display news compared to the previous generation"
3578msgstr ""
3579"\n"
3580" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio"
3581
6c10c96f 3582#: guix/scripts/pull.scm:115
a743b04a 3583#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3584msgid ""
3585"\n"
3586" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
3587msgstr ""
3588"\n"
3589" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto"
3590
6c10c96f 3591#: guix/scripts/pull.scm:121
a743b04a
LC
3592msgid ""
3593"\n"
3594" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
3595msgstr ""
3596"\n"
3597" --bootstrap uzi 'bootstrap Guile' por konstrui novan Guix"
3598
15c91189 3599#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
a743b04a
LC
3600#, scheme-format
3601msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
3602msgstr ""
3603
15c91189 3604#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
a743b04a
LC
3605#, scheme-format
3606msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
3607msgstr ""
3608
6c10c96f 3609#: guix/scripts/pull.scm:242
a743b04a
LC
3610msgid "New in this revision:\n"
3611msgstr ""
3612
3613#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
3614#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
3615#. URL.
6c10c96f 3616#: guix/scripts/pull.scm:251
a743b04a 3617#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3618msgid " ~a at ~a~%"
3619msgstr "~a: ~a~%"
3620
6c10c96f 3621#: guix/scripts/pull.scm:289
a743b04a
LC
3622#, scheme-format
3623msgid " commit ~a~%"
3624msgstr ""
3625
6c10c96f 3626#: guix/scripts/pull.scm:326
a743b04a
LC
3627#, scheme-format
3628msgid "News for channel '~a'~%"
3629msgstr ""
3630
6c10c96f 3631#: guix/scripts/pull.scm:352
a743b04a
LC
3632#, scheme-format
3633msgid " ~a new channel:~%"
3634msgid_plural " ~a new channels:~%"
3635msgstr[0] ""
3636msgstr[1] ""
3637
6c10c96f 3638#: guix/scripts/pull.scm:362
a743b04a
LC
3639#, scheme-format
3640msgid " ~a channel removed:~%"
3641msgid_plural " ~a channels removed:~%"
3642msgstr[0] ""
3643msgstr[1] ""
3644
6c10c96f 3645#: guix/scripts/pull.scm:438
a743b04a
LC
3646msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
3647msgstr ""
3648
6c10c96f 3649#: guix/scripts/pull.scm:446
a743b04a
LC
3650#, scheme-format
3651msgid ""
3652"After setting @code{PATH}, run\n"
3653"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
3654msgstr ""
3655
6c10c96f 3656#: guix/scripts/pull.scm:481
a743b04a 3657#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3658msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
3659msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
3660
6c10c96f 3661#: guix/scripts/pull.scm:525
a743b04a 3662#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3663msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
3664msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
3665
6c10c96f 3666#: guix/scripts/pull.scm:614
a743b04a 3667#, fuzzy
a743b04a
LC
3668msgid " ~h new package: ~a~%"
3669msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
3670msgstr[0] "~A: nekonata pako~%"
3671msgstr[1] "~A: nekonata pako~%"
3672
6c10c96f 3673#: guix/scripts/pull.scm:622
a743b04a 3674#, fuzzy
a743b04a
LC
3675msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
3676msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
3677msgstr[0] "pako ~a en profilo~%"
3678msgstr[1] "pakoj ~a en profilo~%"
3679
6c10c96f 3680#: guix/scripts/pull.scm:711
a743b04a
LC
3681#, scheme-format
3682msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
3683msgstr ""
3684
6c10c96f 3685#: guix/scripts/pull.scm:727
a743b04a
LC
3686#, scheme-format
3687msgid ""
3688"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
3689"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
3690msgstr ""
3691
6c10c96f 3692#: guix/scripts/pull.scm:800
a743b04a
LC
3693#, scheme-format
3694msgid "Building from this channel:~%"
3695msgid_plural "Building from these channels:~%"
3696msgstr[0] ""
3697msgstr[1] ""
3698
70250e18 3699#: guix/scripts/substitute.scm:87
a743b04a
LC
3700#, scheme-format
3701msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
3702msgstr "aŭtentikigo kaj permeso de anstataŭantoj estas malebligataj!~%"
3703
6c10c96f 3704#: guix/scripts/substitute.scm:224
a743b04a 3705#, scheme-format
70250e18
JL
3706msgid "host name lookup error: ~a~%"
3707msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%"
a743b04a 3708
6c10c96f 3709#: guix/scripts/substitute.scm:229
a743b04a 3710#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
3711msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
3712msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
a743b04a 3713
6c10c96f 3714#: guix/scripts/substitute.scm:240
a743b04a
LC
3715msgid ""
3716"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
3717"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
3718msgstr ""
1ff2092a
JL
3719"Uzmaniero: guix substitute [ELEKTO]...\n"
3720"Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-muntan duumaĵon al loka muntaĵo.\n"
a743b04a 3721
6c10c96f 3722#: guix/scripts/substitute.scm:242
a743b04a
LC
3723msgid ""
3724"\n"
3725" --query report on the availability of substitutes for the\n"
3726" store file names passed on the standard input"
3727msgstr ""
3728"\n"
3729" --query raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n"
3730" konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo"
3731
6c10c96f 3732#: guix/scripts/substitute.scm:245
a743b04a
LC
3733msgid ""
3734"\n"
3735" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
3736" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
3737" DESTINATION"
3738msgstr ""
3739"\n"
3740" --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n"
3741" elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n"
3742" dosiero CELO"
3743
6c10c96f 3744#: guix/scripts/substitute.scm:325
70250e18 3745#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
3746msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
3747msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'... ~5,1f%"
3748
6c10c96f 3749#: guix/scripts/substitute.scm:471
70250e18
JL
3750#, scheme-format
3751msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
3752msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%"
3753
6c10c96f 3754#: guix/scripts/substitute.scm:481
70250e18
JL
3755#, scheme-format
3756msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
3757msgstr "dum havigo de ~a: servilo iom malrapidas~%"
3758
6c10c96f 3759#: guix/scripts/substitute.scm:483
70250e18
JL
3760#, scheme-format
3761msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
3762msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%"
3763
6c10c96f 3764#: guix/scripts/substitute.scm:490
70250e18 3765#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
3766msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
3767msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%"
3768
6c10c96f 3769#: guix/scripts/substitute.scm:494
a743b04a 3770#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3771msgid "no valid substitute for '~a'~%"
3772msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%"
3773
6c10c96f 3774#: guix/scripts/substitute.scm:503
a743b04a 3775#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3776msgid "Downloading ~a...~%"
3777msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
3778
6c10c96f 3779#: guix/scripts/substitute.scm:610
a743b04a
LC
3780msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
3781msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n"
3782
6c10c96f 3783#: guix/scripts/substitute.scm:696
a743b04a 3784#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3785msgid "~a: invalid URI~%"
3786msgstr "~a: malvalida numero~%"
3787
6c10c96f 3788#: guix/scripts/substitute.scm:783
a743b04a
LC
3789#, scheme-format
3790msgid "~a: unrecognized options~%"
1ff2092a 3791msgstr "~a: nerekonita elektoj~%"
a743b04a
LC
3792
3793#: guix/scripts/authenticate.scm:64
3794#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3795msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
3796msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
3797
3798#: guix/scripts/authenticate.scm:86
3799#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3800msgid "invalid signature: ~a"
3801msgstr "nevalida subskribo"
3802
3803#: guix/scripts/authenticate.scm:89
3804#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3805msgid "unauthorized public key: ~a"
3806msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo"
3807
3808#: guix/scripts/authenticate.scm:92
3809#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3810msgid "corrupt signature data: ~a"
3811msgstr "difektita subskriba datumaro"
3812
3813#: guix/scripts/authenticate.scm:184
a743b04a
LC
3814msgid ""
3815"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
3816"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
3817"'guix-daemon'.\n"
3818msgstr ""
1ff2092a
JL
3819"Uzmaniero: guix authenticate ELEKTO...\n"
3820"Subskribi aŭ kontroli subskribojn. Tiu ĉi ilo celas\n"
a743b04a
LC
3821"esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n"
3822
3823#: guix/scripts/authenticate.scm:218
3824#, scheme-format
3825msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
3826msgstr ""
3827
3828#: guix/scripts/authenticate.scm:223
3829#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3830msgid "wrong arguments~%"
3831msgstr "malĝustaj argumentoj"
3832
15c91189 3833#: guix/scripts/system.scm:177
a743b04a 3834#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3835msgid "copying to '~a'..."
3836msgstr "malpakado de '~a'...~%"
3837
15c91189 3838#: guix/scripts/system.scm:213
a743b04a
LC
3839#, scheme-format
3840msgid "initializing the current root file system~%"
3841msgstr "ekigado de la nuna radika dosiersistemo~%"
3842
15c91189 3843#: guix/scripts/system.scm:227
a743b04a
LC
3844#, scheme-format
3845msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
3846msgstr ""
3847
15c91189 3848#: guix/scripts/system.scm:257
a743b04a 3849#, fuzzy, scheme-format
15c91189 3850msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
a743b04a
LC
3851msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
3852
15c91189 3853#: guix/scripts/system.scm:280
a743b04a
LC
3854#, scheme-format
3855msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
3856msgstr ""
3857
15c91189 3858#: guix/scripts/system.scm:288
a743b04a 3859#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3860msgid "service '~a' could not be found~%"
3861msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
3862
15c91189 3863#: guix/scripts/system.scm:291
a743b04a 3864#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3865msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
3866msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
3867
15c91189 3868#: guix/scripts/system.scm:295
a743b04a 3869#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3870msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
3871msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%"
3872
15c91189 3873#: guix/scripts/system.scm:303
a743b04a 3874#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3875msgid "something went wrong: ~s~%"
3876msgstr "neniu kongrua generacio~%"
3877
15c91189 3878#: guix/scripts/system.scm:306
a743b04a
LC
3879#, scheme-format
3880msgid "shepherd error~%"
3881msgstr ""
3882
15c91189 3883#: guix/scripts/system.scm:310
a743b04a
LC
3884#, scheme-format
3885msgid "some services could not be upgraded~%"
3886msgstr ""
3887
15c91189 3888#: guix/scripts/system.scm:311
a743b04a
LC
3889msgid ""
3890"To allow changes to all the system services to take\n"
3891"effect, you will need to reboot."
3892msgstr ""
3893
15c91189 3894#: guix/scripts/system.scm:377
a743b04a 3895#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3896msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
3897msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%"
3898
15c91189 3899#: guix/scripts/system.scm:453
a743b04a
LC
3900msgid "the DAG of services"
3901msgstr ""
3902
15c91189 3903#: guix/scripts/system.scm:466
a743b04a
LC
3904msgid "the dependency graph of shepherd services"
3905msgstr ""
3906
7fcb20a8 3907#: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:453
a743b04a
LC
3908#, scheme-format
3909msgid " repository URL: ~a~%"
3910msgstr ""
3911
7fcb20a8 3912#: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:455
a743b04a
LC
3913#, scheme-format
3914msgid " branch: ~a~%"
3915msgstr ""
3916
7fcb20a8 3917#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:456
a743b04a
LC
3918#, scheme-format
3919msgid " commit: ~a~%"
3920msgstr ""
3921
7fcb20a8 3922#: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:469
a743b04a 3923#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3924msgid " file name: ~a~%"
3925msgstr "malvalida numero: ~a~%"
3926
7fcb20a8 3927#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:470
a743b04a
LC
3928#, scheme-format
3929msgid " canonical file name: ~a~%"
3930msgstr ""
3931
3932#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
15c91189 3933#: guix/scripts/system.scm:507
a743b04a 3934#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3935msgid " label: ~a~%"
3936msgstr "~a: ~a~%"
3937
15c91189 3938#: guix/scripts/system.scm:508
a743b04a
LC
3939#, scheme-format
3940msgid " bootloader: ~a~%"
3941msgstr ""
3942
3943#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
3944#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
3945#. look like:
3946#. root device: UUID: 12345-678
3947#. or:
3948#. root device: label: "my-root"
3949#. or just:
3950#. root device: /dev/sda3
15c91189 3951#: guix/scripts/system.scm:518
a743b04a
LC
3952#, scheme-format
3953msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
3954msgstr ""
3955
15c91189 3956#: guix/scripts/system.scm:524
a743b04a 3957#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3958msgid " kernel: ~a~%"
3959msgstr "~a: eraro: ~a~%"
3960
15c91189 3961#: guix/scripts/system.scm:529
a743b04a
LC
3962#, scheme-format
3963msgid " multiboot: ~a~%"
3964msgstr ""
3965
3966#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
3967#. "guix describe" and "guix pull --channels".
7fcb20a8 3968#: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:476
a743b04a
LC
3969#, scheme-format
3970msgid " channels:~%"
3971msgstr ""
3972
7fcb20a8 3973#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:479
a743b04a 3974#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3975msgid " configuration file: ~a~%"
3976msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%"
3977
15c91189 3978#: guix/scripts/system.scm:611
a743b04a 3979#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
3980msgid "device '~a' not found: ~a~%"
3981msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a"
3982
15c91189 3983#: guix/scripts/system.scm:614
a743b04a
LC
3984#, scheme-format
3985msgid ""
3986"If '~a' is a file system\n"
3987"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
3988msgstr ""
3989
15c91189 3990#: guix/scripts/system.scm:623
a743b04a
LC
3991#, scheme-format
3992msgid "file system with label '~a' not found~%"
3993msgstr ""
3994
15c91189 3995#: guix/scripts/system.scm:629
a743b04a
LC
3996#, scheme-format
3997msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
3998msgstr ""
3999
7fcb20a8 4000#: guix/scripts/system.scm:718
70250e18
JL
4001#, scheme-format
4002msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
4003msgstr ""
4004
7fcb20a8 4005#: guix/scripts/system.scm:720
a743b04a 4006#, scheme-format
70250e18
JL
4007msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
4008msgstr ""
4009
7fcb20a8 4010#: guix/scripts/system.scm:734
70250e18 4011#, scheme-format
a743b04a
LC
4012msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
4013msgstr ""
4014
7fcb20a8 4015#: guix/scripts/system.scm:735
a743b04a
LC
4016#, scheme-format
4017msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
4018msgstr ""
4019
7fcb20a8 4020#: guix/scripts/system.scm:756 guix/scripts/system.scm:863
15c91189
JL
4021#, fuzzy, scheme-format
4022msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
4023msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
4024
7fcb20a8 4025#: guix/scripts/system.scm:856
a743b04a
LC
4026#, scheme-format
4027msgid "activating system...~%"
4028msgstr "ni aktivas la sistemon...~%"
4029
7fcb20a8 4030#: guix/scripts/system.scm:867
a743b04a
LC
4031msgid ""
4032"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
4033"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
4034msgstr ""
4035
7fcb20a8 4036#: guix/scripts/system.scm:870
a743b04a
LC
4037msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
4038msgstr ""
4039
7fcb20a8 4040#: guix/scripts/system.scm:874
a743b04a
LC
4041#, scheme-format
4042msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
4043msgstr "ni ekigas la operaci-sistemon sub '~a'...~%"
4044
7fcb20a8 4045#: guix/scripts/system.scm:894 guix/scripts/graph.scm:437
70250e18 4046#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
4047msgid "~a: unknown backend~%"
4048msgstr "~a: nekonata pako~%"
4049
7fcb20a8 4050#: guix/scripts/system.scm:931
a743b04a
LC
4051msgid "The available image types are:\n"
4052msgstr ""
4053
7fcb20a8 4054#: guix/scripts/system.scm:941
a743b04a
LC
4055msgid ""
4056"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
4057"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
4058"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
4059msgstr ""
1ff2092a
JL
4060"Uzmaniero: guix system [ELEKTO ...] AGO [ARG ...] DOSIERO\n"
4061"Konstrui la operaciumo deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n"
4062"Kelkaj AGOj subtenas kromajn ARGumentojn\n"
a743b04a 4063
7fcb20a8 4064#: guix/scripts/system.scm:947
a743b04a
LC
4065msgid " search search for existing service types\n"
4066msgstr ""
4067
7fcb20a8 4068#: guix/scripts/system.scm:949
a743b04a 4069#, fuzzy
a743b04a
LC
4070msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
4071msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
4072
7fcb20a8 4073#: guix/scripts/system.scm:951
a743b04a 4074#, fuzzy
a743b04a
LC
4075msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
4076msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
4077
7fcb20a8 4078#: guix/scripts/system.scm:953
a743b04a
LC
4079msgid " describe describe the current system\n"
4080msgstr ""
4081
7fcb20a8 4082#: guix/scripts/system.scm:955
a743b04a
LC
4083msgid " list-generations list the system generations\n"
4084msgstr ""
4085
7fcb20a8 4086#: guix/scripts/system.scm:957
a743b04a 4087#, fuzzy
a743b04a
LC
4088msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
4089msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
4090
7fcb20a8 4091#: guix/scripts/system.scm:959
a743b04a
LC
4092msgid " delete-generations delete old system generations\n"
4093msgstr ""
4094
7fcb20a8 4095#: guix/scripts/system.scm:961
a743b04a 4096#, fuzzy
a743b04a
LC
4097msgid " build build the operating system without installing anything\n"
4098msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n"
4099
7fcb20a8 4100#: guix/scripts/system.scm:963
a743b04a 4101#, fuzzy
a743b04a
LC
4102msgid " container build a container that shares the host's store\n"
4103msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n"
4104
7fcb20a8 4105#: guix/scripts/system.scm:965
a743b04a 4106msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
1ff2092a 4107msgstr " vm munti virtualan maŝinan kopion kiu kundividas la gastigantan konservejo\n"
a743b04a 4108
7fcb20a8 4109#: guix/scripts/system.scm:967
70250e18 4110msgid " image build a Guix System image\n"
1ff2092a 4111msgstr " image konstrui Guix System kopion\n"
a743b04a 4112
7fcb20a8 4113#: guix/scripts/system.scm:969
a743b04a 4114msgid " docker-image build a Docker image\n"
1ff2092a 4115msgstr " docker-image konstrui Docker kopion\n"
a743b04a 4116
7fcb20a8 4117#: guix/scripts/system.scm:971
a743b04a 4118#, fuzzy
a743b04a
LC
4119msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
4120msgstr " - 'init', ekigi radikan dosiersistemon por lanĉi GNU-on.\n"
4121
7fcb20a8 4122#: guix/scripts/system.scm:973
a743b04a
LC
4123msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
4124msgstr ""
4125
7fcb20a8 4126#: guix/scripts/system.scm:975
a743b04a
LC
4127msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
4128msgstr ""
4129
7fcb20a8 4130#: guix/scripts/system.scm:979
a743b04a
LC
4131msgid ""
4132"\n"
4133" -d, --derivation return the derivation of the given system"
4134msgstr ""
4135"\n"
1ff2092a 4136" -d, --derivation liveri la derivaĵo de la indikita operaciumo"
a743b04a 4137
7fcb20a8 4138#: guix/scripts/system.scm:981
a743b04a
LC
4139msgid ""
4140"\n"
4141" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
4142" instead of reading FILE, when applicable"
4143msgstr ""
4144
7fcb20a8 4145#: guix/scripts/system.scm:984
a743b04a
LC
4146msgid ""
4147"\n"
4148" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
4149" channel revisions"
4150msgstr ""
4151
7fcb20a8 4152#: guix/scripts/system.scm:987
a743b04a
LC
4153msgid ""
4154"\n"
4155" --on-error=STRATEGY\n"
4156" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
4157" or debug) when an error occurs while reading FILE"
4158msgstr ""
4159
7fcb20a8 4160#: guix/scripts/system.scm:991
a743b04a
LC
4161msgid ""
4162"\n"
4163" --list-image-types list available image types"
4164msgstr ""
4165"\n"
1ff2092a 4166" --list-image-types listigi disponeblajn kopispecojn"
a743b04a 4167
7fcb20a8 4168#: guix/scripts/system.scm:993
a743b04a
LC
4169msgid ""
4170"\n"
70250e18 4171" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
a743b04a
LC
4172msgstr ""
4173"\n"
1ff2092a 4174" -t, --image-type=SPECO por 'image', produkti SPECAn kipion"
a743b04a 4175
7fcb20a8 4176#: guix/scripts/system.scm:995
a743b04a
LC
4177msgid ""
4178"\n"
70250e18 4179" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
a743b04a
LC
4180msgstr ""
4181"\n"
1ff2092a
JL
4182" --image-size=GRANDO\n"
4183" por 'image', produkti kipion je GRANDO"
a743b04a 4184
7fcb20a8 4185#: guix/scripts/system.scm:997
a743b04a 4186#, fuzzy
a743b04a
LC
4187msgid ""
4188"\n"
4189" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
4190msgstr ""
4191"\n"
4192" --no-grub por 'init', ne instali GRUB"
4193
7fcb20a8 4194#: guix/scripts/system.scm:999
70250e18
JL
4195msgid ""
4196"\n"
4197" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
4198msgstr ""
4199"\n"
1ff2092a 4200" --volatile por 'image', nepermanentigi la supran dosiersistemon"
70250e18 4201
7fcb20a8 4202#: guix/scripts/system.scm:1001
a743b04a
LC
4203msgid ""
4204"\n"
70250e18 4205" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
a743b04a
LC
4206msgstr ""
4207
7fcb20a8 4208#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1331
a743b04a
LC
4209msgid ""
4210"\n"
4211" --save-provenance save provenance information"
4212msgstr ""
4213
7fcb20a8 4214#: guix/scripts/system.scm:1005
a743b04a 4215#, fuzzy
a743b04a
LC
4216msgid ""
4217"\n"
4218" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
4219" read/write access according to SPEC"
4220msgstr ""
4221"\n"
4222" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC"
4223
7fcb20a8 4224#: guix/scripts/system.scm:1008
a743b04a 4225#, fuzzy
a743b04a
LC
4226msgid ""
4227"\n"
4228" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
4229" directory as read-only according to SPEC"
4230msgstr ""
4231"\n"
4232" --expose=SPEC for 'vm', elmontri gastigan dosiersistemon akorde al SPEC"
4233
7fcb20a8 4234#: guix/scripts/system.scm:1011
a743b04a
LC
4235msgid ""
4236"\n"
4237" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
4238msgstr ""
4239
7fcb20a8 4240#: guix/scripts/system.scm:1013
a743b04a
LC
4241msgid ""
4242"\n"
70250e18
JL
4243" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
4244" make FILE a symlink to the result, and\n"
a743b04a
LC
4245" register it as a garbage collector root"
4246msgstr ""
4247"\n"
1ff2092a
JL
4248" -r, --root=FILE por 'vm', 'image', 'container' kaj 'build',\n"
4249" igi DOSIEROn simbola ligilo al la rezulto, kaj\n"
4250" registri ĝin kiel radikon de senrubigilo"
a743b04a 4251
7fcb20a8 4252#: guix/scripts/system.scm:1017
a743b04a
LC
4253msgid ""
4254"\n"
4255" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
4256msgstr ""
4257"\n"
4258" --full-boot por 'vm', fari kompletan ekŝargan sekvon"
4259
7fcb20a8
JL
4260#: guix/scripts/system.scm:1019
4261msgid ""
4262"\n"
4263" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
4264msgstr ""
4265
4266#: guix/scripts/system.scm:1021
a743b04a
LC
4267msgid ""
4268"\n"
4269" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
4270msgstr ""
4271
7fcb20a8 4272#: guix/scripts/system.scm:1028
70250e18
JL
4273msgid ""
4274"\n"
4275" --graph-backend=BACKEND\n"
4276" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
a743b04a
LC
4277msgstr ""
4278
7fcb20a8 4279#: guix/scripts/system.scm:1180
1ff2092a 4280#, scheme-format
70250e18 4281msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
1ff2092a 4282msgstr "'~a' ne liveras operaciumon nek kopion~%"
70250e18 4283
7fcb20a8 4284#: guix/scripts/system.scm:1204 guix/scripts/home.scm:216
a743b04a
LC
4285#, scheme-format
4286msgid "both file and expression cannot be specified~%"
4287msgstr ""
4288
7fcb20a8 4289#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:223
a743b04a 4290#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4291msgid "no configuration specified~%"
4292msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%"
4293
7fcb20a8 4294#: guix/scripts/system.scm:1319
a743b04a 4295#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4296msgid "no system generation, nothing to describe~%"
4297msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%"
4298
7fcb20a8 4299#: guix/scripts/system.scm:1362 guix/scripts/home.scm:337
a743b04a
LC
4300#, scheme-format
4301msgid "~a: unknown action~%"
4302msgstr "~a: nekonata pako~%"
4303
7fcb20a8 4304#: guix/scripts/system.scm:1382 guix/scripts/home.scm:353
a743b04a
LC
4305#, scheme-format
4306msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
4307msgstr "malĝusta nombro da argumentoj por la ago '~a'~%"
4308
7fcb20a8 4309#: guix/scripts/system.scm:1387
a743b04a 4310#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4311msgid "guix system: missing command name~%"
4312msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
4313
7fcb20a8 4314#: guix/scripts/system.scm:1389
a743b04a 4315#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4316msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
4317msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
4318
7fcb20a8 4319#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1541 guix/ui.scm:1559
a743b04a
LC
4320msgid "unknown"
4321msgstr "nekonata"
4322
70250e18 4323#: guix/scripts/lint.scm:58
a743b04a 4324#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4325msgid "~a@~a: ~a~%"
4326msgstr "~a: ~a~%"
4327
70250e18 4328#: guix/scripts/lint.scm:82
a743b04a
LC
4329#, scheme-format
4330msgid "Available checkers:~%"
4331msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%"
4332
70250e18 4333#: guix/scripts/lint.scm:100
a743b04a
LC
4334msgid ""
4335"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
4336"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
4337"run the checkers on all packages.\n"
4338msgstr ""
1ff2092a
JL
4339"Uzmaniero: guix lint [ELEKTO]... [PAKO]...\n"
4340"Ruli aron da kontroliloj por la indikita pako; se neniu estas indikita,\n"
4341"ruli la kontroliloj por ĉiuj pakoj.\n"
a743b04a 4342
70250e18 4343#: guix/scripts/lint.scm:103
a743b04a 4344#, fuzzy
a743b04a
LC
4345msgid ""
4346"\n"
4347" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
4348" only run the specified checkers"
4349msgstr ""
4350"\n"
4351" -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
4352" nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn"
4353
4354#: guix/scripts/lint.scm:106
70250e18 4355#, fuzzy
70250e18
JL
4356msgid ""
4357"\n"
4358" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
4359" exclude the specified checkers"
4360msgstr ""
4361"\n"
4362" -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
4363" nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn"
4364
4365#: guix/scripts/lint.scm:109
4366msgid ""
4367"\n"
4368" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
4369msgstr ""
4370
4371#: guix/scripts/lint.scm:117
a743b04a
LC
4372msgid ""
4373"\n"
4374" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
4375msgstr ""
4376"\n"
4377" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj"
4378
70250e18 4379#: guix/scripts/lint.scm:136
a743b04a
LC
4380#, scheme-format
4381msgid "~a: invalid checker~%"
4382msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%"
4383
15c91189 4384#: guix/scripts/publish.scm:86
a743b04a
LC
4385#, scheme-format
4386msgid ""
4387"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
4388"Publish ~a over HTTP.\n"
4389msgstr ""
1ff2092a 4390"Uzmaniero: guix publish [ELEKTO]...\n"
a743b04a
LC
4391"Publikigas ~a sur HTTP.\n"
4392
15c91189 4393#: guix/scripts/publish.scm:88
a743b04a
LC
4394msgid ""
4395"\n"
4396" -p, --port=PORT listen on PORT"
4397msgstr ""
4398"\n"
4399" -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn"
4400
15c91189 4401#: guix/scripts/publish.scm:90
a743b04a
LC
4402msgid ""
4403"\n"
4404" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
4405msgstr ""
4406"\n"
1ff2092a 4407" --listen=GAST aŭskulti la retan interfacon de GAST"
a743b04a 4408
15c91189 4409#: guix/scripts/publish.scm:92
a743b04a
LC
4410msgid ""
4411"\n"
4412" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
4413msgstr ""
4414
15c91189 4415#: guix/scripts/publish.scm:94
70250e18
JL
4416msgid ""
4417"\n"
4418" -a, --advertise advertise on the local network"
4419msgstr ""
4420"\n"
1ff2092a 4421" -a, --advertise anonci ĉe la loka reto"
70250e18 4422
15c91189 4423#: guix/scripts/publish.scm:96
a743b04a
LC
4424msgid ""
4425"\n"
4426" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
4427" compress archives with METHOD at LEVEL"
4428msgstr ""
4429
15c91189 4430#: guix/scripts/publish.scm:99
a743b04a
LC
4431msgid ""
4432"\n"
4433" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
4434msgstr ""
4435
15c91189 4436#: guix/scripts/publish.scm:101
70250e18
JL
4437msgid ""
4438"\n"
4439" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
4440" serve store items below SIZE even when not cached"
4441msgstr ""
4442
15c91189 4443#: guix/scripts/publish.scm:104
a743b04a
LC
4444msgid ""
4445"\n"
4446" --workers=N use N workers to bake items"
4447msgstr ""
4448
15c91189 4449#: guix/scripts/publish.scm:106
a743b04a
LC
4450msgid ""
4451"\n"
4452" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
4453msgstr ""
4454
15c91189 4455#: guix/scripts/publish.scm:108
6c10c96f
JL
4456msgid ""
4457"\n"
4458" --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
4459msgstr ""
4460
15c91189 4461#: guix/scripts/publish.scm:110
a743b04a
LC
4462msgid ""
4463"\n"
4464" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
4465msgstr ""
4466
15c91189 4467#: guix/scripts/publish.scm:112
a743b04a
LC
4468msgid ""
4469"\n"
4470" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
4471msgstr ""
4472
15c91189 4473#: guix/scripts/publish.scm:114
a743b04a
LC
4474msgid ""
4475"\n"
4476" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
4477msgstr ""
4478
15c91189 4479#: guix/scripts/publish.scm:116
a743b04a
LC
4480msgid ""
4481"\n"
4482" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
4483msgstr ""
4484"\n"
4485" -r, --repl[=PORDO] renaskigi REPL-servilo ĉe PORDO"
4486
15c91189 4487#: guix/scripts/publish.scm:132
a743b04a 4488#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4489msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
4490msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%"
4491
15c91189 4492#: guix/scripts/publish.scm:189
a743b04a
LC
4493#, scheme-format
4494msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
4495msgstr ""
4496
15c91189 4497#: guix/scripts/publish.scm:212
a743b04a 4498#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4499msgid "~a: unsupported compression type~%"
4500msgstr "nesubtenata enig-tipo nar"
4501
15c91189 4502#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237
a743b04a 4503#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4504msgid "~a: invalid duration~%"
4505msgstr "~a: malvalida numero~%"
4506
15c91189 4507#: guix/scripts/publish.scm:1211
70250e18 4508#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
4509msgid "Advertising ~a~%."
4510msgstr "ni forigas ~a~%"
4511
15c91189 4512#: guix/scripts/publish.scm:1243
a743b04a 4513#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4514msgid "user '~a' not found: ~a~%"
4515msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a"
4516
15c91189 4517#: guix/scripts/publish.scm:1296
a743b04a
LC
4518#, scheme-format
4519msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
4520msgstr ""
4521
15c91189 4522#: guix/scripts/publish.scm:1304
a743b04a 4523#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4524msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
4525msgstr "ni publikigas ~a sur pordo ~d~%"
4526
15c91189 4527#: guix/scripts/publish.scm:1310
a743b04a
LC
4528#, scheme-format
4529msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
4530msgstr ""
4531
4532#: guix/scripts/edit.scm:45
4533msgid ""
4534"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
4535"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
4536msgstr ""
4537
4538#: guix/scripts/edit.scm:68
4539#, scheme-format
4540msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
4541msgstr ""
4542
6c10c96f
JL
4543#: guix/scripts/edit.scm:95
4544#, scheme-format
4545msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
4546msgstr ""
4547
4548#: guix/scripts/edit.scm:106
a743b04a 4549#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4550msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
4551msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
4552
4553#: guix/scripts/size.scm:71
4554#, scheme-format
4555msgid "no available substitute information for '~a'~%"
4556msgstr ""
4557
4558#: guix/scripts/size.scm:93
4559msgid "store item"
1ff2092a 4560msgstr "konserveja ero"
a743b04a
LC
4561
4562#: guix/scripts/size.scm:93
4563msgid "total"
4564msgstr ""
4565
4566#: guix/scripts/size.scm:93
4567msgid "self"
4568msgstr ""
4569
4570#: guix/scripts/size.scm:101
4571#, scheme-format
4572msgid "total: ~,1f MiB~%"
4573msgstr ""
4574
4575#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
4576#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
4577#. packages are stored.)
4578#: guix/scripts/size.scm:224
4579msgid "store profile"
4580msgstr ""
4581
4582#: guix/scripts/size.scm:233
4583msgid ""
4584"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
4585"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
4586msgstr ""
4587
4588#: guix/scripts/size.scm:238
4589#, fuzzy
a743b04a 4590msgid ""
550bd3f2 4591"\n"
a743b04a
LC
4592" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
4593msgstr ""
4594"\n"
4595" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
4596
4597#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
4598#: guix/scripts/size.scm:241
4599msgid ""
4600"\n"
4601" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
4602msgstr ""
4603
4604#: guix/scripts/size.scm:243
4605msgid ""
4606"\n"
4607" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
4608msgstr ""
4609
4610#: guix/scripts/size.scm:277
4611#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4612msgid "~a: invalid sorting key~%"
4613msgstr "~a: malvalida numero~%"
4614
4615#: guix/scripts/size.scm:318
4616msgid "missing store item argument\n"
4617msgstr ""
4618
70250e18 4619#: guix/scripts/graph.scm:95
a743b04a
LC
4620#, scheme-format
4621msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
4622msgstr ""
4623
70250e18 4624#: guix/scripts/graph.scm:106
a743b04a
LC
4625msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
4626msgstr ""
4627
70250e18 4628#: guix/scripts/graph.scm:142
a743b04a
LC
4629msgid "the reverse DAG of packages"
4630msgstr ""
4631
70250e18 4632#: guix/scripts/graph.scm:192
a743b04a
LC
4633msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
4634msgstr ""
4635
70250e18 4636#: guix/scripts/graph.scm:202
a743b04a
LC
4637msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
4638msgstr ""
4639
70250e18 4640#: guix/scripts/graph.scm:232
a743b04a
LC
4641msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
4642msgstr ""
4643
70250e18 4644#: guix/scripts/graph.scm:249
a743b04a
LC
4645msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
4646msgstr ""
4647
70250e18 4648#: guix/scripts/graph.scm:288
a743b04a
LC
4649msgid "the DAG of derivations"
4650msgstr ""
4651
70250e18 4652#: guix/scripts/graph.scm:300
a743b04a 4653#, fuzzy
a743b04a
LC
4654msgid "unsupported argument for derivation graph"
4655msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%"
4656
70250e18 4657#: guix/scripts/graph.scm:334
a743b04a 4658#, fuzzy
a743b04a
LC
4659msgid "unsupported argument for this type of graph"
4660msgstr "nesubtenata enig-tipo nar"
4661
70250e18 4662#: guix/scripts/graph.scm:348
a743b04a
LC
4663#, scheme-format
4664msgid "references for '~a' are not known~%"
4665msgstr ""
4666
70250e18 4667#: guix/scripts/graph.scm:355
a743b04a
LC
4668msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
4669msgstr ""
4670
70250e18 4671#: guix/scripts/graph.scm:371
a743b04a
LC
4672msgid "the DAG of referrers in the store"
4673msgstr ""
4674
70250e18 4675#: guix/scripts/graph.scm:401
a743b04a
LC
4676msgid "the graph of package modules"
4677msgstr ""
4678
70250e18 4679#: guix/scripts/graph.scm:430
a743b04a 4680#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4681msgid "~a: unknown node type~%"
4682msgstr "~a: nekonata pako~%"
4683
70250e18 4684#: guix/scripts/graph.scm:441
a743b04a 4685#, fuzzy
a743b04a
LC
4686msgid "The available node types are:\n"
4687msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n"
4688
70250e18 4689#: guix/scripts/graph.scm:451
a743b04a
LC
4690msgid "The available backend types are:\n"
4691msgstr ""
4692
70250e18 4693#: guix/scripts/graph.scm:478
a743b04a 4694#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4695msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
4696msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%"
4697
4698#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
4699#. translated.
15c91189 4700#: guix/scripts/graph.scm:534
a743b04a
LC
4701msgid ""
4702"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
4703"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
4704msgstr ""
4705
15c91189 4706#: guix/scripts/graph.scm:536
a743b04a
LC
4707msgid ""
4708"\n"
4709" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
4710msgstr ""
4711
15c91189 4712#: guix/scripts/graph.scm:538
a743b04a 4713#, fuzzy
a743b04a
LC
4714msgid ""
4715"\n"
4716" --list-backends list the available graph backends"
4717msgstr ""
4718"\n"
4719" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj"
4720
15c91189 4721#: guix/scripts/graph.scm:540
a743b04a
LC
4722msgid ""
4723"\n"
4724" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
4725msgstr ""
4726
15c91189 4727#: guix/scripts/graph.scm:542
a743b04a
LC
4728msgid ""
4729"\n"
4730" --list-types list the available graph types"
4731msgstr ""
4732"\n"
1ff2092a 4733" --list-types listigi disponeblajn grafeajn specojn"
a743b04a 4734
15c91189
JL
4735#: guix/scripts/graph.scm:544
4736msgid ""
4737"\n"
7fcb20a8 4738" -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
15c91189
JL
4739msgstr ""
4740
4741#: guix/scripts/graph.scm:546
a743b04a 4742#, fuzzy
a743b04a
LC
4743msgid ""
4744"\n"
4745" --path display the shortest path between the given nodes"
4746msgstr ""
4747"\n"
4748" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
4749
15c91189 4750#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1316
70250e18 4751#: guix/scripts/refresh.scm:149
a743b04a 4752#, fuzzy
a743b04a
LC
4753msgid ""
4754"\n"
4755" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
4756msgstr ""
4757"\n"
4758" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
4759
15c91189 4760#: guix/scripts/graph.scm:550
a743b04a 4761#, fuzzy
a743b04a
LC
4762msgid ""
4763"\n"
4764" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
4765msgstr ""
4766"\n"
4767" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
4768
15c91189 4769#: guix/scripts/graph.scm:605
6c10c96f
JL
4770#, scheme-format
4771msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
4772msgstr ""
4773
15c91189 4774#: guix/scripts/graph.scm:618
a743b04a
LC
4775#, scheme-format
4776msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
4777msgstr ""
4778
6c10c96f 4779#: guix/scripts/challenge.scm:305
a743b04a
LC
4780#, scheme-format
4781msgid " differing file:~%"
4782msgid_plural " differing files:~%"
4783msgstr[0] ""
4784msgstr[1] ""
4785
6c10c96f 4786#: guix/scripts/challenge.scm:374
a743b04a 4787#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4788msgid " local hash: ~a~%"
4789msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
4790
6c10c96f 4791#: guix/scripts/challenge.scm:375
a743b04a 4792#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4793msgid " no local build for '~a'~%"
4794msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
4795
6c10c96f 4796#: guix/scripts/challenge.scm:377
a743b04a 4797#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4798msgid " ~50a: ~a~%"
4799msgstr "~a: ~a~%"
4800
6c10c96f 4801#: guix/scripts/challenge.scm:385
a743b04a
LC
4802#, scheme-format
4803msgid "~a contents differ:~%"
4804msgstr ""
4805
6c10c96f 4806#: guix/scripts/challenge.scm:389
a743b04a
LC
4807#, scheme-format
4808msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
4809msgstr ""
4810
6c10c96f 4811#: guix/scripts/challenge.scm:391
a743b04a
LC
4812#, scheme-format
4813msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
4814msgstr ""
4815
6c10c96f 4816#: guix/scripts/challenge.scm:394
a743b04a
LC
4817#, scheme-format
4818msgid "~a contents match:~%"
4819msgstr ""
4820
6c10c96f 4821#: guix/scripts/challenge.scm:403
a743b04a
LC
4822msgid "~h store items were analyzed:~%"
4823msgstr ""
4824
6c10c96f 4825#: guix/scripts/challenge.scm:404
a743b04a
LC
4826msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
4827msgstr ""
4828
6c10c96f 4829#: guix/scripts/challenge.scm:406
a743b04a
LC
4830msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
4831msgstr ""
4832
6c10c96f 4833#: guix/scripts/challenge.scm:408
a743b04a
LC
4834msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
4835msgstr ""
4836
6c10c96f 4837#: guix/scripts/challenge.scm:417
a743b04a
LC
4838msgid ""
4839"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
4840"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
4841msgstr ""
4842
6c10c96f 4843#: guix/scripts/challenge.scm:419
a743b04a 4844#, fuzzy
a743b04a
LC
4845msgid ""
4846"\n"
4847" --substitute-urls=URLS\n"
4848" compare build results with those at URLS"
4849msgstr ""
4850"\n"
4851" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
4852" marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento"
4853
6c10c96f 4854#: guix/scripts/challenge.scm:422
a743b04a
LC
4855msgid ""
4856"\n"
4857" -v, --verbose show details about successful comparisons"
4858msgstr ""
4859
6c10c96f 4860#: guix/scripts/challenge.scm:424
a743b04a 4861#, fuzzy
a743b04a
LC
4862msgid ""
4863"\n"
4864" --diff=MODE show differences according to MODE"
4865msgstr ""
4866"\n"
4867" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC"
4868
6c10c96f 4869#: guix/scripts/challenge.scm:453
a743b04a 4870#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4871msgid "~a: unknown diff mode~%"
4872msgstr "~a: nekonata pako~%"
4873
4874#: guix/scripts/copy.scm:61
4875#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4876msgid "~a: invalid TCP port number~%"
4877msgstr "~a: malvalida numero~%"
4878
4879#: guix/scripts/copy.scm:63
4880#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4881msgid "~a: invalid SSH specification~%"
4882msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%"
4883
6c10c96f
JL
4884#: guix/scripts/copy.scm:67
4885#, scheme-format
4886msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
4887msgstr ""
4888
4889#: guix/scripts/copy.scm:116
a743b04a
LC
4890msgid ""
4891"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
4892"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
4893msgstr ""
1ff2092a
JL
4894"Uzmaniero: guix copy [ELEKTO]... EROJ...\n"
4895"Copias EROJn al aŭ el la indikitajn gastigo je SSH.\n"
a743b04a 4896
6c10c96f 4897#: guix/scripts/copy.scm:118
a743b04a 4898#, fuzzy
a743b04a
LC
4899msgid ""
4900"\n"
4901" --to=HOST send ITEMS to HOST"
4902msgstr ""
4903"\n"
4904" -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn"
4905
6c10c96f 4906#: guix/scripts/copy.scm:120
a743b04a
LC
4907msgid ""
4908"\n"
4909" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
4910msgstr ""
4911
6c10c96f 4912#: guix/scripts/copy.scm:199
a743b04a
LC
4913#, scheme-format
4914msgid "use '--to' or '--from'~%"
4915msgstr ""
4916
6c10c96f 4917#: guix/scripts/pack.scm:113
a743b04a 4918#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
4919msgid "~a: compressor not found~%"
4920msgstr "~a: pako ne trovita~%"
4921
1ff2092a 4922#: guix/scripts/pack.scm:321 guix/scripts/pack.scm:674
a743b04a
LC
4923#, scheme-format
4924msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
4925msgstr ""
4926
1ff2092a 4927#: guix/scripts/pack.scm:670
6c10c96f
JL
4928#, scheme-format
4929msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
4930msgstr ""
4931
1ff2092a 4932#: guix/scripts/pack.scm:899
a743b04a
LC
4933#, scheme-format
4934msgid ""
4935"cross-compilation not implemented here;\n"
4936"please email '~a'~%"
4937msgstr ""
4938
1ff2092a 4939#: guix/scripts/pack.scm:1160
a743b04a
LC
4940msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
4941msgstr ""
4942
1ff2092a 4943#: guix/scripts/pack.scm:1162
a743b04a
LC
4944msgid ""
4945"\n"
4946" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
4947msgstr ""
4948
1ff2092a 4949#: guix/scripts/pack.scm:1164
a743b04a
LC
4950msgid ""
4951"\n"
4952" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
4953msgstr ""
4954
1ff2092a 4955#: guix/scripts/pack.scm:1166
a743b04a
LC
4956msgid ""
4957"\n"
4958" docker Tarball ready for 'docker load'"
4959msgstr ""
4960
1ff2092a 4961#: guix/scripts/pack.scm:1168
6c10c96f
JL
4962msgid ""
4963"\n"
4964" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
4965msgstr ""
4966
1ff2092a
JL
4967#: guix/scripts/pack.scm:1184
4968msgid ""
4969"\n"
4970" --help-deb-format list options specific to the deb format"
4971msgstr ""
4972
4973#: guix/scripts/pack.scm:1188
4974#, fuzzy
4975msgid ""
4976"\n"
4977" --control-file=FILE\n"
4978" Embed the provided control FILE"
4979msgstr ""
4980"\n"
4981" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
4982" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
4983
4984#: guix/scripts/pack.scm:1191
4985#, fuzzy
4986msgid ""
4987"\n"
4988" --postinst-file=FILE\n"
4989" Embed the provided postinst script"
4990msgstr ""
4991"\n"
4992" --with-source=FONTO\n"
4993" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
4994
4995#: guix/scripts/pack.scm:1194
4996#, fuzzy
4997msgid ""
4998"\n"
4999" --triggers-file=FILE\n"
5000" Embed the provided triggers FILE"
5001msgstr ""
5002"\n"
5003" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
5004" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
5005
5006#: guix/scripts/pack.scm:1265
a743b04a 5007#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5008msgid "~a: invalid symlink specification~%"
5009msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
5010
1ff2092a 5011#: guix/scripts/pack.scm:1279
a743b04a 5012#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5013msgid "~a: unsupported profile name~%"
5014msgstr "nesubtenata dosier-tipo"
5015
1ff2092a 5016#: guix/scripts/pack.scm:1302
a743b04a
LC
5017msgid ""
5018"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
5019"Create a bundle of PACKAGE.\n"
5020msgstr ""
1ff2092a
JL
5021"Uzmaniero: guix pack [ELEKTO]... PAKO...\n"
5022"Kreas faskon da PAKOj.\n"
a743b04a 5023
1ff2092a 5024#: guix/scripts/pack.scm:1310
a743b04a
LC
5025msgid ""
5026"\n"
5027" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
5028msgstr ""
5029"\n"
1ff2092a 5030" -f, --format=FORMO muntas pakaron en la indikita FORMO"
a743b04a 5031
1ff2092a 5032#: guix/scripts/pack.scm:1312
a743b04a
LC
5033msgid ""
5034"\n"
5035" --list-formats list the formats available"
5036msgstr ""
5037"\n"
1ff2092a 5038" --list-formats listigi disponeblajn aranĝojn"
a743b04a 5039
1ff2092a 5040#: guix/scripts/pack.scm:1314
a743b04a
LC
5041msgid ""
5042"\n"
5043" -R, --relocatable produce relocatable executables"
5044msgstr ""
5045
1ff2092a 5046#: guix/scripts/pack.scm:1322
a743b04a
LC
5047msgid ""
5048"\n"
5049" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
5050msgstr ""
5051
1ff2092a 5052#: guix/scripts/pack.scm:1324
a743b04a 5053#, fuzzy
a743b04a
LC
5054msgid ""
5055"\n"
5056" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
5057msgstr ""
5058"\n"
5059" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC"
5060
1ff2092a 5061#: guix/scripts/pack.scm:1326
a743b04a
LC
5062msgid ""
5063"\n"
5064" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
5065msgstr ""
5066
1ff2092a 5067#: guix/scripts/pack.scm:1328
a743b04a 5068#, fuzzy
a743b04a
LC
5069msgid ""
5070"\n"
5071" --entry-point=PROGRAM\n"
5072" use PROGRAM as the entry point of the pack"
5073msgstr ""
5074"\n"
5075" --with-source=FONTO\n"
5076" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5077
1ff2092a 5078#: guix/scripts/pack.scm:1333
a743b04a
LC
5079msgid ""
5080"\n"
5081" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
5082msgstr ""
5083
1ff2092a 5084#: guix/scripts/pack.scm:1335
a743b04a
LC
5085msgid ""
5086"\n"
5087" --profile-name=NAME\n"
5088" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
5089msgstr ""
550bd3f2 5090
1ff2092a 5091#: guix/scripts/pack.scm:1341
7046c48d
LC
5092msgid ""
5093"\n"
a743b04a 5094" -d, --derivation return the derivation of the pack"
7046c48d 5095msgstr ""
1af63b79 5096"\n"
1ff2092a 5097" -d, --derivation liveri la derivaĵojn de la pakaro"
7046c48d 5098
1ff2092a 5099#: guix/scripts/pack.scm:1345
a743b04a 5100#, fuzzy
7046c48d
LC
5101msgid ""
5102"\n"
a743b04a 5103" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
7046c48d 5104msgstr ""
1af63b79 5105"\n"
a743b04a
LC
5106" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon"
5107
1ff2092a 5108#: guix/scripts/pack.scm:1399
a743b04a
LC
5109#, scheme-format
5110msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
5111msgstr ""
5112
1ff2092a 5113#: guix/scripts/pack.scm:1408
a743b04a
LC
5114#, scheme-format
5115msgid "both a manifest and a package list were given~%"
5116msgstr ""
5117
1ff2092a
JL
5118#: guix/scripts/pack.scm:1425
5119#, scheme-format
5120msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
5121msgstr "la dosiero indikita kun elekto ~a ne ekzistas: ~a~%"
5122
5123#: guix/scripts/pack.scm:1486
5124#, scheme-format
a743b04a 5125msgid "~a: unknown pack format~%"
1ff2092a 5126msgstr "~a: nekonata pakara formo~%"
a743b04a 5127
1ff2092a 5128#: guix/scripts/pack.scm:1513
a743b04a
LC
5129#, scheme-format
5130msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
5131msgstr ""
5132
1ff2092a 5133#: guix/scripts/pack.scm:1517
a743b04a
LC
5134#, scheme-format
5135msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
5136msgstr ""
5137
1ff2092a 5138#: guix/scripts/pack.scm:1518
a743b04a
LC
5139msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
5140msgstr ""
5141
15c91189 5142#: guix/scripts/weather.scm:96
a743b04a
LC
5143msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
5144msgstr ""
5145
6c10c96f
JL
5146#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
5147#. looked for.
15c91189 5148#: guix/scripts/weather.scm:197
a743b04a 5149#, fuzzy
a743b04a
LC
5150msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
5151msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
5152
15c91189 5153#: guix/scripts/weather.scm:218
a743b04a
LC
5154msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
5155msgstr ""
5156
15c91189 5157#: guix/scripts/weather.scm:224
a743b04a 5158#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5159msgid " unknown substitute sizes~%"
5160msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
5161
15c91189 5162#: guix/scripts/weather.scm:227
a743b04a
LC
5163msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
5164msgstr ""
5165
15c91189 5166#: guix/scripts/weather.scm:228
a743b04a
LC
5167msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
5168msgstr ""
5169
15c91189 5170#: guix/scripts/weather.scm:230
a743b04a
LC
5171msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
5172msgstr ""
5173
15c91189 5174#: guix/scripts/weather.scm:233
a743b04a
LC
5175msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
5176msgstr ""
5177
15c91189 5178#: guix/scripts/weather.scm:235
a743b04a
LC
5179msgid " ~,1h requests per second~%"
5180msgstr ""
5181
15c91189 5182#: guix/scripts/weather.scm:241
a743b04a
LC
5183#, scheme-format
5184msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
5185msgstr ""
5186
15c91189 5187#: guix/scripts/weather.scm:244
a743b04a
LC
5188#, scheme-format
5189msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
5190msgstr ""
5191
15c91189 5192#: guix/scripts/weather.scm:261
a743b04a
LC
5193msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
5194msgstr ""
5195
15c91189 5196#: guix/scripts/weather.scm:267
a743b04a
LC
5197msgid " at least ~h queued builds~%"
5198msgstr ""
5199
15c91189 5200#: guix/scripts/weather.scm:268
a743b04a
LC
5201msgid " ~h queued builds~%"
5202msgstr ""
5203
15c91189 5204#: guix/scripts/weather.scm:271
a743b04a
LC
5205#, scheme-format
5206msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
5207msgstr ""
5208
15c91189 5209#: guix/scripts/weather.scm:277
a743b04a
LC
5210#, scheme-format
5211msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
5212msgstr ""
5213
15c91189 5214#: guix/scripts/weather.scm:281
a743b04a
LC
5215#, scheme-format
5216msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
5217msgstr ""
5218
15c91189 5219#: guix/scripts/weather.scm:289
a743b04a
LC
5220#, scheme-format
5221msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
5222msgstr ""
7046c48d 5223
15c91189 5224#: guix/scripts/weather.scm:304
6c10c96f
JL
5225#, fuzzy
5226msgid "unknown system"
5227msgstr "nekonata"
5228
15c91189 5229#: guix/scripts/weather.scm:319
d09cb449 5230msgid ""
a743b04a
LC
5231"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
5232"Report the availability of substitutes.\n"
d09cb449 5233msgstr ""
d09cb449 5234
15c91189 5235#: guix/scripts/weather.scm:321
81bb9b66
LC
5236msgid ""
5237"\n"
a743b04a
LC
5238" --substitute-urls=URLS\n"
5239" check for available substitutes at URLS"
81bb9b66 5240msgstr ""
81bb9b66 5241
15c91189 5242#: guix/scripts/weather.scm:324
9668b3bb
LC
5243msgid ""
5244"\n"
a743b04a
LC
5245" -m, --manifest=MANIFEST\n"
5246" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
9668b3bb 5247msgstr ""
9668b3bb 5248
15c91189 5249#: guix/scripts/weather.scm:327
7046c48d
LC
5250msgid ""
5251"\n"
a743b04a
LC
5252" -c, --coverage[=COUNT]\n"
5253" show substitute coverage for packages with at least\n"
5254" COUNT dependents"
7046c48d
LC
5255msgstr ""
5256
15c91189 5257#: guix/scripts/weather.scm:331
7046c48d
LC
5258msgid ""
5259"\n"
a743b04a 5260" --display-missing display the list of missing substitutes"
7046c48d
LC
5261msgstr ""
5262
15c91189 5263#: guix/scripts/weather.scm:333
a743b04a 5264#, fuzzy
7046c48d
LC
5265msgid ""
5266"\n"
a743b04a 5267" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
1af63b79
LC
5268msgstr ""
5269"\n"
a743b04a
LC
5270" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
5271
15c91189 5272#: guix/scripts/weather.scm:357
a743b04a 5273#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5274msgid "~a: invalid URL~%"
5275msgstr "~a: malvalida numero~%"
5276
15c91189 5277#: guix/scripts/weather.scm:490
a743b04a
LC
5278#, scheme-format
5279msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
5280msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
5281msgstr[0] ""
5282msgstr[1] ""
5283
15c91189 5284#: guix/scripts/weather.scm:496
a743b04a
LC
5285#, scheme-format
5286msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
5287msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
5288msgstr[0] ""
5289msgstr[1] ""
5290
70250e18 5291#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
a743b04a 5292#, fuzzy
a743b04a
LC
5293msgid "The available formats are:\n"
5294msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n"
7046c48d 5295
70250e18 5296#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
a743b04a 5297#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5298msgid "~a: unsupported output format~%"
5299msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
5300
70250e18 5301#: guix/scripts/describe.scm:87
7046c48d 5302msgid ""
a743b04a
LC
5303"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
5304"Display information about the channels currently in use.\n"
7046c48d
LC
5305msgstr ""
5306
70250e18 5307#: guix/scripts/describe.scm:89
a743b04a 5308#, fuzzy
7046c48d
LC
5309msgid ""
5310"\n"
a743b04a 5311" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
7046c48d 5312msgstr ""
1af63b79 5313"\n"
a743b04a 5314" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo"
7046c48d 5315
70250e18 5316#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
a743b04a 5317#, fuzzy
7046c48d
LC
5318msgid ""
5319"\n"
a743b04a 5320" --list-formats display available formats"
7046c48d 5321msgstr ""
1af63b79 5322"\n"
a743b04a 5323" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj"
7046c48d 5324
70250e18 5325#: guix/scripts/describe.scm:93
51af5710
LC
5326msgid ""
5327"\n"
a743b04a 5328" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
51af5710 5329msgstr ""
51af5710 5330
70250e18 5331#: guix/scripts/describe.scm:112
7046c48d 5332#, scheme-format
a743b04a
LC
5333msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
5334msgstr ""
7046c48d 5335
70250e18 5336#: guix/scripts/describe.scm:115
7046c48d 5337#, scheme-format
a743b04a
LC
5338msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
5339msgstr ""
7046c48d 5340
70250e18 5341#: guix/scripts/describe.scm:155
a743b04a 5342#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5343msgid "failed to determine origin~%"
5344msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%"
7046c48d 5345
70250e18 5346#: guix/scripts/describe.scm:156
7046c48d 5347#, scheme-format
a743b04a
LC
5348msgid ""
5349"Perhaps this\n"
5350"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
5351"string is ~a.~%"
5352msgstr ""
7046c48d 5353
70250e18 5354#: guix/scripts/describe.scm:166
7046c48d 5355#, scheme-format
a743b04a
LC
5356msgid "Git checkout:~%"
5357msgstr ""
7046c48d 5358
70250e18 5359#: guix/scripts/describe.scm:167
a743b04a 5360#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5361msgid " repository: ~a~%"
5362msgstr "~a: eraro: ~a~%"
5363
70250e18 5364#: guix/scripts/describe.scm:168
a743b04a 5365#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5366msgid " branch: ~a~%"
5367msgstr "~a: ~a~%"
7046c48d 5368
70250e18 5369#: guix/scripts/describe.scm:169
7046c48d 5370#, scheme-format
a743b04a
LC
5371msgid " commit: ~a~%"
5372msgstr ""
81bb9b66 5373
70250e18 5374#: guix/scripts/describe.scm:236
7046c48d 5375#, scheme-format
a743b04a
LC
5376msgid " repository URL: ~a~%"
5377msgstr ""
7046c48d 5378
70250e18 5379#: guix/scripts/describe.scm:239
1af63b79 5380#, scheme-format
a743b04a
LC
5381msgid " branch: ~a~%"
5382msgstr ""
e3f6f8b4 5383
70250e18 5384#: guix/scripts/describe.scm:241
e060ec3e 5385#, scheme-format
a743b04a
LC
5386msgid " commit: ~a~%"
5387msgstr ""
5388
70250e18 5389#: guix/scripts/processes.scm:298
a743b04a
LC
5390msgid ""
5391"Usage: guix processes\n"
5392"List the current Guix sessions and their processes."
5393msgstr ""
5394
70250e18
JL
5395#: guix/scripts/processes.scm:306
5396#, fuzzy
70250e18
JL
5397msgid ""
5398"\n"
5399" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
5400msgstr ""
5401"\n"
5402" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo"
5403
6c10c96f 5404#: guix/scripts/deploy.scm:51
a743b04a
LC
5405msgid ""
5406"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
5407"Perform the deployment specified by FILE.\n"
5408msgstr ""
5409
6c10c96f 5410#: guix/scripts/deploy.scm:108
a743b04a 5411#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5412msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
5413msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
5414msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
5415msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%"
5416
6c10c96f 5417#: guix/scripts/deploy.scm:122
a743b04a 5418#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5419msgid "deploying to ~a...~%"
5420msgstr "ni forigas ~a~%"
5421
6c10c96f 5422#: guix/scripts/deploy.scm:134 guix/scripts/deploy.scm:138
a743b04a 5423#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5424msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
5425msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
5426
6c10c96f 5427#: guix/scripts/deploy.scm:146
a743b04a 5428#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5429msgid "rolling back ~a...~%"
5430msgstr "malpakado de '~a'...~%"
5431
6c10c96f 5432#: guix/scripts/deploy.scm:152
a743b04a 5433#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5434msgid "successfully deployed ~a~%"
5435msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
d09cb449 5436
6c10c96f
JL
5437#: guix/scripts/deploy.scm:167
5438#, scheme-format
5439msgid "missing deployment file argument~%"
5440msgstr ""
5441
5442#: guix/gexp.scm:442
d09cb449 5443#, scheme-format
a743b04a
LC
5444msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
5445msgstr ""
5446
6c10c96f 5447#: guix/gexp.scm:834
70250e18
JL
5448#, scheme-format
5449msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
5450msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
5451msgstr[0] ""
5452msgstr[1] ""
5453
6c10c96f 5454#: guix/gnu-maintenance.scm:831
a743b04a
LC
5455msgid "Updater for GNU packages"
5456msgstr ""
5457
6c10c96f 5458#: guix/gnu-maintenance.scm:840
a743b04a
LC
5459msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
5460msgstr ""
d09cb449 5461
6c10c96f 5462#: guix/gnu-maintenance.scm:849
a743b04a
LC
5463msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
5464msgstr ""
5465
6c10c96f 5466#: guix/gnu-maintenance.scm:856
70250e18
JL
5467msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
5468msgstr ""
5469
6c10c96f 5470#: guix/gnu-maintenance.scm:863
a743b04a
LC
5471msgid "Updater for X.org packages"
5472msgstr ""
5473
6c10c96f 5474#: guix/gnu-maintenance.scm:870
a743b04a
LC
5475msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
5476msgstr ""
5477
6c10c96f 5478#: guix/gnu-maintenance.scm:877
70250e18
JL
5479msgid "Updater that crawls HTML pages."
5480msgstr ""
5481
a743b04a 5482#: guix/scripts/container.scm:27
7046c48d 5483msgid ""
a743b04a
LC
5484"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
5485"Build and manipulate Linux containers.\n"
7046c48d
LC
5486msgstr ""
5487
a743b04a
LC
5488#: guix/scripts/container.scm:32
5489msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
5490msgstr ""
5491
5492#: guix/scripts/container.scm:58
5493#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5494msgid "guix container: missing action~%"
5495msgstr "guix import: mankas importila nomo~%"
5496
5497#: guix/scripts/container.scm:68
5498#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5499msgid "guix container: invalid action~%"
5500msgstr "guix importo: malvalida importilo~%"
5501
5502#: guix/scripts/container/exec.scm:40
5503#, fuzzy
7046c48d 5504msgid ""
a743b04a
LC
5505"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
5506"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
7046c48d 5507msgstr ""
a743b04a
LC
5508"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
5509"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
7046c48d 5510
a743b04a
LC
5511#: guix/scripts/container/exec.scm:69
5512#, scheme-format
5513msgid "~a: extraneous argument~%"
5514msgstr "~a: fremda argumento~%"
5515
5516#: guix/scripts/container/exec.scm:87
5517#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5518msgid "no pid specified~%"
5519msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%"
5520
5521#: guix/scripts/container/exec.scm:90
5522#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5523msgid "no command specified~%"
5524msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%"
5525
5526#: guix/scripts/container/exec.scm:93
5527#, scheme-format
5528msgid "no such process ~d~%"
5529msgstr ""
5530
5531#: guix/scripts/container/exec.scm:105
5532#, scheme-format
5533msgid "exec failed with status ~d~%"
5534msgstr ""
5535
15c91189 5536#: guix/transformations.scm:179 guix/transformations.scm:247
a743b04a 5537#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5538msgid "invalid replacement specification: ~s"
5539msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
a743b04a 5540
15c91189 5541#: guix/transformations.scm:228
70250e18
JL
5542#, scheme-format
5543msgid "the source of ~a is not a Git reference"
5544msgstr ""
5545
15c91189 5546#: guix/transformations.scm:331
a743b04a 5547#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5548msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
5549msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
a743b04a 5550
15c91189 5551#: guix/transformations.scm:409
a743b04a 5552#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5553msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
5554msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
5555
15c91189 5556#: guix/transformations.scm:540
70250e18 5557#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5558msgid "~a: invalid package patch specification"
5559msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%"
a743b04a 5560
15c91189 5561#: guix/transformations.scm:563
a743b04a 5562#, scheme-format
70250e18 5563msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
a743b04a
LC
5564msgstr ""
5565
15c91189 5566#: guix/transformations.scm:571
a743b04a 5567#, scheme-format
70250e18
JL
5568msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
5569msgstr ""
a743b04a 5570
15c91189 5571#: guix/transformations.scm:655
1ff2092a 5572#, scheme-format
70250e18 5573msgid "Available package transformation options:~%"
1ff2092a 5574msgstr "Disponeblaj pak-transformaj elktoj:~%"
a743b04a 5575
15c91189 5576#: guix/transformations.scm:661
70250e18 5577#, fuzzy
70250e18
JL
5578msgid ""
5579"\n"
5580" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
5581" use SOURCE when building the corresponding package"
a743b04a 5582msgstr ""
70250e18
JL
5583"\n"
5584" --with-source=FONTO\n"
5585" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
a743b04a 5586
15c91189 5587#: guix/transformations.scm:664
70250e18
JL
5588msgid ""
5589"\n"
5590" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
5591" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
5592msgstr ""
5593
15c91189 5594#: guix/transformations.scm:667
70250e18
JL
5595msgid ""
5596"\n"
5597" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
5598" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
5599msgstr ""
5600
15c91189 5601#: guix/transformations.scm:670
70250e18
JL
5602msgid ""
5603"\n"
5604" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
5605" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
5606msgstr ""
5607
15c91189 5608#: guix/transformations.scm:673
70250e18
JL
5609msgid ""
5610"\n"
5611" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
5612" build PACKAGE from COMMIT"
5613msgstr ""
5614
15c91189 5615#: guix/transformations.scm:676
70250e18 5616#, fuzzy
70250e18
JL
5617msgid ""
5618"\n"
5619" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
5620" build PACKAGE from the repository at URL"
5621msgstr ""
5622"\n"
5623" --with-source=FONTO\n"
5624" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5625
15c91189 5626#: guix/transformations.scm:679
70250e18 5627#, fuzzy
70250e18
JL
5628msgid ""
5629"\n"
5630" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
5631" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
5632msgstr ""
5633"\n"
5634" --with-source=FONTO\n"
5635" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5636
15c91189 5637#: guix/transformations.scm:682
70250e18 5638#, fuzzy
70250e18
JL
5639msgid ""
5640"\n"
5641" --with-latest=PACKAGE\n"
5642" use the latest upstream release of PACKAGE"
5643msgstr ""
5644"\n"
5645" --with-source=FONTO\n"
5646" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5647
15c91189 5648#: guix/transformations.scm:685
70250e18 5649#, fuzzy
70250e18
JL
5650msgid ""
5651"\n"
5652" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
5653" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
5654msgstr ""
5655"\n"
5656" --with-source=FONTO\n"
5657" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5658
15c91189 5659#: guix/transformations.scm:688
70250e18 5660#, fuzzy
70250e18
JL
5661msgid ""
5662"\n"
5663" --with-debug-info=PACKAGE\n"
5664" build PACKAGE and preserve its debug info"
5665msgstr ""
5666"\n"
5667" --with-source=FONTO\n"
5668" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5669
15c91189 5670#: guix/transformations.scm:691
70250e18 5671#, fuzzy
70250e18
JL
5672msgid ""
5673"\n"
5674" --without-tests=PACKAGE\n"
5675" build PACKAGE without running its tests"
5676msgstr ""
5677"\n"
5678" --with-source=FONTO\n"
5679" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
5680
15c91189 5681#: guix/transformations.scm:697
70250e18
JL
5682msgid ""
5683"\n"
5684" --help-transform list package transformation options not shown here"
5685msgstr ""
5686
15c91189 5687#: guix/transformations.scm:746
70250e18
JL
5688#, scheme-format
5689msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
5690msgstr ""
5691
5692#: guix/upstream.scm:348
5693#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5694msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
5695msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
5696
5697#: guix/upstream.scm:352
5698#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5699msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
5700msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
5701
5702#: guix/upstream.scm:356
5703#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5704msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
5705msgstr "ne eblas trovi publikan ŝlosilon por la sekreta '~a'~%"
5706
5707#: guix/upstream.scm:370
5708#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5709msgid "failed to fetch source from '~a'"
5710msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
5711
5712#: guix/upstream.scm:454
5713#, scheme-format
5714msgid "cannot download for this method: ~s"
5715msgstr ""
5716
5717#: guix/upstream.scm:519
5718#, scheme-format
5719msgid "~a: could not locate source file"
5720msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron"
5721
5722#: guix/upstream.scm:523
5723#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
5724msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
5725msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
5726
1ff2092a 5727#: guix/ui.scm:162
70250e18
JL
5728#, scheme-format
5729msgid "error: ~a: unbound variable"
5730msgstr ""
5731
1ff2092a 5732#: guix/ui.scm:253
a743b04a
LC
5733msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
5734msgstr ""
5735
1ff2092a 5736#: guix/ui.scm:311
a743b04a
LC
5737msgid "hint: "
5738msgstr ""
5739
1ff2092a 5740#: guix/ui.scm:328
a743b04a
LC
5741msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
5742msgstr ""
5743
1ff2092a 5744#: guix/ui.scm:330
a743b04a
LC
5745#, scheme-format
5746msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
5747msgstr ""
5748
1ff2092a 5749#: guix/ui.scm:340
a743b04a 5750#, scheme-format
7046c48d 5751msgid ""
a743b04a 5752"File @file{~a} should probably start with:\n"
7046c48d 5753"\n"
a743b04a
LC
5754"@example\n"
5755"(define-module ~a)\n"
5756"@end example"
7046c48d
LC
5757msgstr ""
5758
1ff2092a 5759#: guix/ui.scm:354
a743b04a
LC
5760#, scheme-format
5761msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
5762msgstr ""
5763
1ff2092a 5764#: guix/ui.scm:358
a743b04a
LC
5765#, scheme-format
5766msgid "~a: file is empty~%"
5767msgstr ""
5768
7fcb20a8 5769#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:432
a743b04a
LC
5770#, scheme-format
5771msgid "failed to load '~a': ~a~%"
5772msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
5773
1ff2092a 5774#: guix/ui.scm:378
a743b04a
LC
5775#, scheme-format
5776msgid "~amissing closing parenthesis~%"
5777msgstr ""
5778
7fcb20a8
JL
5779#: guix/ui.scm:380
5780#, fuzzy, scheme-format
5781msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
5782msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
5783
5784#: guix/ui.scm:384
a743b04a 5785#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5786msgid "~s: ~a~%"
5787msgstr "~a: ~a~%"
5788
7fcb20a8 5789#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:887
a743b04a
LC
5790#, scheme-format
5791msgid "exception thrown: ~s~%"
5792msgstr ""
5793
7fcb20a8 5794#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:442
a743b04a
LC
5795#, scheme-format
5796msgid "failed to load '~a':~%"
5797msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%"
5798
7fcb20a8 5799#: guix/ui.scm:439
a743b04a 5800#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5801msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
5802msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
5803
7fcb20a8 5804#: guix/ui.scm:487
7046c48d 5805msgid ""
6c10c96f
JL
5806"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
5807"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
7046c48d 5808"\n"
a743b04a 5809"@example\n"
6c10c96f 5810"guix install glibc-locales\n"
a743b04a
LC
5811"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
5812"@end example\n"
1af63b79 5813"\n"
a743b04a
LC
5814"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
5815msgstr ""
7046c48d 5816
a743b04a
LC
5817#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
5818#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
5819#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
7fcb20a8 5820#: guix/ui.scm:528
a743b04a 5821msgid "(C)"
7046c48d
LC
5822msgstr ""
5823
7fcb20a8 5824#: guix/ui.scm:529
a743b04a 5825msgid "the Guix authors\n"
7046c48d
LC
5826msgstr ""
5827
7fcb20a8 5828#: guix/ui.scm:530
a743b04a 5829#, fuzzy
7046c48d 5830msgid ""
a743b04a
LC
5831"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
5832"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
5833"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
e3f6f8b4 5834msgstr ""
a743b04a
LC
5835"Kopirajto (C) 2015 la aŭtoroj de Guix\n"
5836"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
5837"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n"
5838"Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n"
e3f6f8b4 5839
a743b04a
LC
5840#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
5841#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
5842#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
5843#. team's web or email address).
7fcb20a8 5844#: guix/ui.scm:542
a743b04a 5845#, scheme-format
e3f6f8b4
LC
5846msgid ""
5847"\n"
a743b04a 5848"Report bugs to: ~a."
7046c48d 5849msgstr ""
1af63b79 5850"\n"
a743b04a 5851"Raportu program-misojn al: ~a."
7046c48d 5852
7fcb20a8 5853#: guix/ui.scm:544
7046c48d 5854#, scheme-format
7046c48d 5855msgid ""
7046c48d 5856"\n"
a743b04a 5857"~a home page: <~a>"
7046c48d 5858msgstr ""
1af63b79 5859"\n"
a743b04a 5860"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
7046c48d 5861
7fcb20a8 5862#: guix/ui.scm:546
a743b04a 5863#, fuzzy, scheme-format
bd69ce5c
LC
5864msgid ""
5865"\n"
a743b04a 5866"General help using Guix and GNU software: <~a>"
bd69ce5c 5867msgstr ""
28b1d6d8 5868"\n"
a743b04a 5869"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
bd69ce5c 5870
70250e18
JL
5871#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
5872#. the web site is translated in your language.
7fcb20a8 5873#: guix/ui.scm:550
70250e18
JL
5874msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
5875msgstr ""
5876
7fcb20a8 5877#: guix/ui.scm:604
a743b04a 5878#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5879msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
5880msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%"
7046c48d 5881
7fcb20a8 5882#: guix/ui.scm:610
7046c48d 5883#, scheme-format
a743b04a
LC
5884msgid "~a: invalid number~%"
5885msgstr "~a: malvalida numero~%"
7046c48d 5886
7fcb20a8 5887#: guix/ui.scm:628
7046c48d 5888#, scheme-format
a743b04a
LC
5889msgid "invalid number: ~a~%"
5890msgstr "malvalida numero: ~a~%"
550bd3f2 5891
7fcb20a8 5892#: guix/ui.scm:651
550bd3f2 5893#, scheme-format
a743b04a
LC
5894msgid "unknown unit: ~a~%"
5895msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
550bd3f2 5896
7fcb20a8 5897#: guix/ui.scm:666
550bd3f2 5898#, scheme-format
7046c48d 5899msgid ""
a743b04a
LC
5900"You cannot have two different versions\n"
5901"or variants of @code{~a} in the same profile."
7046c48d
LC
5902msgstr ""
5903
7fcb20a8 5904#: guix/ui.scm:669
a743b04a 5905#, scheme-format
e060ec3e 5906msgid ""
a743b04a
LC
5907"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
5908"or remove one of them from the profile."
e060ec3e 5909msgstr ""
e060ec3e 5910
7fcb20a8 5911#: guix/ui.scm:700
a743b04a
LC
5912#, scheme-format
5913msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
5914msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
5915
7fcb20a8 5916#: guix/ui.scm:707
a743b04a
LC
5917#, scheme-format
5918msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
1ff2092a 5919msgstr "~a: ~a: munta sistemo '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%"
7046c48d 5920
7fcb20a8 5921#: guix/ui.scm:713
a743b04a 5922#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5923msgid "~s: invalid G-expression input~%"
5924msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%"
9668b3bb 5925
7fcb20a8 5926#: guix/ui.scm:716
7046c48d 5927#, scheme-format
a743b04a
LC
5928msgid "profile '~a' does not exist~%"
5929msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
7046c48d 5930
7fcb20a8 5931#: guix/ui.scm:719
a743b04a
LC
5932#, scheme-format
5933msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
5934msgstr "generacio ~a de la profilo '~a' ne ekzistas~%"
7046c48d 5935
7fcb20a8 5936#: guix/ui.scm:724
a743b04a
LC
5937#, scheme-format
5938msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
5939msgstr ""
550bd3f2 5940
7fcb20a8 5941#: guix/ui.scm:736
7046c48d 5942#, scheme-format
a743b04a
LC
5943msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
5944msgstr ""
7046c48d 5945
7fcb20a8 5946#: guix/ui.scm:746
7046c48d 5947#, scheme-format
a743b04a
LC
5948msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
5949msgstr ""
7046c48d 5950
7fcb20a8 5951#: guix/ui.scm:749
9668b3bb 5952#, scheme-format
a743b04a
LC
5953msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
5954msgstr ""
9668b3bb 5955
7fcb20a8 5956#: guix/ui.scm:755
a743b04a
LC
5957#, scheme-format
5958msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
5959msgstr ""
9668b3bb 5960
7fcb20a8 5961#: guix/ui.scm:767
bd69ce5c 5962#, scheme-format
a743b04a
LC
5963msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
5964msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%"
bd69ce5c 5965
7fcb20a8 5966#: guix/ui.scm:769
28b1d6d8 5967#, scheme-format
a743b04a
LC
5968msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
5969msgstr "difektita enigo dum restarigo de arĥivo el ~s~%"
bd69ce5c 5970
7fcb20a8 5971#: guix/ui.scm:772
e3f6f8b4 5972#, scheme-format
a743b04a
LC
5973msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
5974msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
e3f6f8b4 5975
7fcb20a8 5976#: guix/ui.scm:780
e3f6f8b4 5977#, scheme-format
a743b04a
LC
5978msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
5979msgstr "referenco al malvalida eligo '~a' de la derivaĵo '~a'~%"
e3f6f8b4 5980
7fcb20a8 5981#: guix/ui.scm:784
bf26b8dd 5982#, scheme-format
a743b04a
LC
5983msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
5984msgstr ""
bf26b8dd 5985
7fcb20a8 5986#: guix/ui.scm:789
28b1d6d8 5987#, scheme-format
a743b04a
LC
5988msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
5989msgstr ""
bd69ce5c 5990
7fcb20a8 5991#: guix/ui.scm:866
28b1d6d8 5992#, scheme-format
a743b04a
LC
5993msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
5994msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
5995
7fcb20a8 5996#: guix/ui.scm:872
a743b04a 5997#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
5998msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
5999msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
6000
7fcb20a8 6001#: guix/ui.scm:875
a743b04a 6002#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6003msgid "syntax error: ~a~%"
6004msgstr "~a: eraro: ~a~%"
bd69ce5c 6005
7fcb20a8 6006#: guix/ui.scm:899
28b1d6d8 6007#, scheme-format
a743b04a
LC
6008msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
6009msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%"
bd69ce5c 6010
7fcb20a8 6011#: guix/ui.scm:926
a743b04a
LC
6012msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
6013msgstr ""
6014
7fcb20a8 6015#: guix/ui.scm:1035
28b1d6d8 6016#, scheme-format
a743b04a
LC
6017msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6018msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6019msgstr[0] "~:[La jena derivaĵo estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6020msgstr[1] "~:[La jenaj derivaĵoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
bd69ce5c 6021
a743b04a
LC
6022#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
6023#. translated to the corresponding abbreviation.
7fcb20a8 6024#: guix/ui.scm:1044
a743b04a 6025#, fuzzy
a743b04a
LC
6026msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6027msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6028
7fcb20a8 6029#: guix/ui.scm:1050
28b1d6d8 6030#, scheme-format
a743b04a
LC
6031msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6032msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6033msgstr[0] "~:[La jena dosiero estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6034msgstr[1] "~:[La jenaj dosieroj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
a743b04a 6035
7fcb20a8 6036#: guix/ui.scm:1057
1ff2092a 6037#, scheme-format
a743b04a
LC
6038msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6039msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6040msgstr[0] "~:[La jena greftado estus farita:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6041msgstr[1] "~:[La jenaj greftadoj estus faritaj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
a743b04a 6042
7fcb20a8 6043#: guix/ui.scm:1062
1ff2092a 6044#, scheme-format
a743b04a
LC
6045msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6046msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6047msgstr[0] "~:[La jena profila hoko estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6048msgstr[1] "~:[La jenaj profilaj hokoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
bd69ce5c 6049
a743b04a
LC
6050#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
6051#. translated to the corresponding abbreviation.
7fcb20a8 6052#: guix/ui.scm:1074
a743b04a 6053#, fuzzy
a743b04a
LC
6054msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
6055msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6056
7fcb20a8 6057#: guix/ui.scm:1078
a743b04a
LC
6058msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
6059msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
1ff2092a
JL
6060msgstr[0] "~:[~h ero estus elŝutata~%~;~]"
6061msgstr[1] "~:[~h eroj estus elŝutataj~%~;~]"
a743b04a 6062
7fcb20a8 6063#: guix/ui.scm:1086
bd69ce5c 6064#, scheme-format
a743b04a
LC
6065msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6066msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6067msgstr[0] "~:[La jena derivaĵo estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6068msgstr[1] "~:[La jenaj derivaĵoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
a743b04a
LC
6069
6070#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
6071#. translated to the corresponding abbreviation.
7fcb20a8 6072#: guix/ui.scm:1095
a743b04a 6073#, fuzzy
a743b04a
LC
6074msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6075msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6076
7fcb20a8 6077#: guix/ui.scm:1101
a743b04a
LC
6078#, scheme-format
6079msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6080msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6081msgstr[0] "~:[La jena dosiero estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6082msgstr[1] "~:[La jenaj dosieroj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
a743b04a 6083
7fcb20a8 6084#: guix/ui.scm:1108
1ff2092a 6085#, scheme-format
a743b04a
LC
6086msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6087msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6088msgstr[0] "~:[La jena greftado estos farita:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6089msgstr[1] "~:[La jenaj greftadoj estos faritaj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
a743b04a 6090
7fcb20a8 6091#: guix/ui.scm:1113
1ff2092a 6092#, scheme-format
a743b04a
LC
6093msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6094msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
1ff2092a
JL
6095msgstr[0] "~:[La jena profila hoko estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6096msgstr[1] "~:[La jenaj profilaj hokoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]"
a743b04a
LC
6097
6098#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
6099#. translated to the corresponding abbreviation.
7fcb20a8 6100#: guix/ui.scm:1125
a743b04a 6101#, fuzzy
a743b04a
LC
6102msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
6103msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
6104
7fcb20a8 6105#: guix/ui.scm:1129
a743b04a
LC
6106msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
6107msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
1ff2092a
JL
6108msgstr[0] "~:[~h ero estos elŝutata~%~;~]"
6109msgstr[1] "~:[~h eroj estos elŝutataj~%~;~]"
bd69ce5c 6110
7fcb20a8 6111#: guix/ui.scm:1248
a743b04a
LC
6112msgid "(dependencies or package changed)"
6113msgstr ""
6114
7fcb20a8 6115#: guix/ui.scm:1267
bd69ce5c 6116#, scheme-format
a743b04a
LC
6117msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
6118msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
6119msgstr[0] "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%"
6120msgstr[1] "La jenaj pakoj estus forigataj:~%~{~a~%~}~%"
bd69ce5c 6121
7fcb20a8 6122#: guix/ui.scm:1272
bd69ce5c 6123#, scheme-format
a743b04a
LC
6124msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
6125msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
6126msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
6127msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%"
bd69ce5c 6128
7fcb20a8 6129#: guix/ui.scm:1285
bd69ce5c 6130#, scheme-format
a743b04a
LC
6131msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
6132msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
6133msgstr[0] "La jena pako estus malpromociata:~%~{~a~%~}~%"
6134msgstr[1] "La jenaj pakoj estus malpromociataj:~%~{~a~%~}~%"
bd69ce5c 6135
7fcb20a8 6136#: guix/ui.scm:1290
d09cb449 6137#, scheme-format
a743b04a
LC
6138msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
6139msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
6140msgstr[0] "La jena pako estos malpromociata:~%~{~a~%~}~%"
6141msgstr[1] "La jenaj pakoj estos malpromociataj:~%~{~a~%~}~%"
d09cb449 6142
7fcb20a8 6143#: guix/ui.scm:1303
d09cb449 6144#, scheme-format
a743b04a
LC
6145msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
6146msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
6147msgstr[0] "La jena pako estus ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
6148msgstr[1] "La jenaj pakoj estus ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
d09cb449 6149
7fcb20a8 6150#: guix/ui.scm:1308
e3f6f8b4 6151#, scheme-format
a743b04a
LC
6152msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
6153msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
6154msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
6155msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
e3f6f8b4 6156
7fcb20a8 6157#: guix/ui.scm:1319
a743b04a
LC
6158#, scheme-format
6159msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
6160msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
6161msgstr[0] "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
6162msgstr[1] "La jenaj pakoj estus instalataj:~% ~{~a~%~}~%"
d09cb449 6163
7fcb20a8 6164#: guix/ui.scm:1324
a743b04a
LC
6165#, scheme-format
6166msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
6167msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
6168msgstr[0] "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
6169msgstr[1] "La jenaj pakoj estos instalataj:~% ~{~a~%~}~%"
d09cb449 6170
7fcb20a8 6171#: guix/ui.scm:1442
85430a9e
JL
6172#, fuzzy, scheme-format
6173#| msgid "~a: invalid number~%"
6174msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
6175msgstr "~a: malvalida numero~%"
6176
7fcb20a8 6177#: guix/ui.scm:1873
a743b04a
LC
6178#, scheme-format
6179msgid "invalid syntax: ~a~%"
6180msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
d09cb449 6181
7fcb20a8 6182#: guix/ui.scm:1882
a743b04a
LC
6183#, scheme-format
6184msgid "Generation ~a\t~a"
6185msgstr "Generacio ~a\t~a"
bd69ce5c 6186
a743b04a
LC
6187#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
6188#. Please choose a format that corresponds to the
6189#. usual way of presenting dates in your locale.
6190#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
6191#. for details.
7fcb20a8 6192#: guix/ui.scm:1892
9668b3bb 6193#, scheme-format
a743b04a
LC
6194msgid "~b ~d ~Y ~T"
6195msgstr ""
9668b3bb 6196
a743b04a
LC
6197#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
6198#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
6199#. gender where applicable.
7fcb20a8 6200#: guix/ui.scm:1898
bd69ce5c 6201#, scheme-format
a743b04a
LC
6202msgid "~a\t(current)~%"
6203msgstr "~a\t(nuna)~%"
bd69ce5c 6204
7fcb20a8 6205#: guix/ui.scm:1932
a743b04a 6206#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6207msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
6208msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
d09cb449 6209
7fcb20a8 6210#: guix/ui.scm:1934
a743b04a 6211#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6212msgid "profile ~a is locked by another process~%"
6213msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
bd69ce5c 6214
7fcb20a8 6215#: guix/ui.scm:1963
a743b04a 6216#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6217msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
6218msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
bd69ce5c 6219
7fcb20a8 6220#: guix/ui.scm:1979
bd69ce5c 6221#, scheme-format
a743b04a
LC
6222msgid "deleting ~a~%"
6223msgstr "ni forigas ~a~%"
bd69ce5c 6224
7fcb20a8 6225#: guix/ui.scm:2010
bd69ce5c 6226#, scheme-format
a743b04a
LC
6227msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
6228msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
bd69ce5c 6229
7fcb20a8 6230#: guix/ui.scm:2102
85430a9e
JL
6231#, fuzzy
6232#| msgid ""
6233#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
6234#| "Run COMMAND with ARGS.\n"
bd69ce5c 6235msgid ""
85430a9e
JL
6236"Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
6237"Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
bd69ce5c 6238msgstr ""
a743b04a
LC
6239"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
6240"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
240a2775 6241
7fcb20a8 6242#: guix/ui.scm:2105
85430a9e
JL
6243#, fuzzy
6244#| msgid ""
6245#| "\n"
6246#| " -h, --help display this help and exit"
6247msgid ""
6248"\n"
6249" -h, --help display this helpful text again and exit"
6250msgstr ""
6251"\n"
6252" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
6253
7fcb20a8 6254#: guix/ui.scm:2107
85430a9e
JL
6255#, fuzzy
6256#| msgid ""
6257#| "\n"
6258#| " -V, --version display version information and exit"
6259msgid ""
6260"\n"
6261" -V, --version display version and copyright information and exit"
6262msgstr ""
6263"\n"
6264" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
6265
7fcb20a8 6266#: guix/ui.scm:2112
a743b04a
LC
6267msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
6268msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n"
2dd36f5a 6269
7fcb20a8 6270#: guix/ui.scm:2154
bf26b8dd 6271#, scheme-format
a743b04a
LC
6272msgid "guix: ~a: command not found~%"
6273msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
bf26b8dd 6274
7fcb20a8 6275#: guix/ui.scm:2156
70250e18
JL
6276#, scheme-format
6277msgid "Did you mean @code{~a}?"
6278msgstr ""
6279
7fcb20a8 6280#: guix/ui.scm:2190
2dd36f5a 6281#, scheme-format
a743b04a
LC
6282msgid "guix: missing command name~%"
6283msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
240a2775 6284
7fcb20a8 6285#: guix/ui.scm:2198
2dd36f5a 6286#, scheme-format
a743b04a 6287msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
1ff2092a 6288msgstr "guix: nerekonita elekto: '~a'~%"
2dd36f5a 6289
a743b04a
LC
6290#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
6291#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
6292#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
70250e18 6293#: guix/status.scm:357
2dd36f5a 6294#, scheme-format
a743b04a 6295msgid "'~a' phase"
bd69ce5c 6296msgstr ""
2dd36f5a 6297
70250e18 6298#: guix/status.scm:377
a743b04a
LC
6299msgid "building directory of Info manuals..."
6300msgstr ""
240a2775 6301
70250e18 6302#: guix/status.scm:379
a743b04a
LC
6303msgid "building GHC package cache..."
6304msgstr ""
240a2775 6305
70250e18 6306#: guix/status.scm:381
a743b04a
LC
6307msgid "building CA certificate bundle..."
6308msgstr ""
240a2775 6309
70250e18 6310#: guix/status.scm:383
6c10c96f
JL
6311#, fuzzy
6312msgid "listing Emacs sub-directories..."
6313msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%"
6314
6315#: guix/status.scm:385
a743b04a
LC
6316msgid "generating GLib schema cache..."
6317msgstr ""
240a2775 6318
6c10c96f 6319#: guix/status.scm:387
a743b04a 6320msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
bd69ce5c
LC
6321msgstr ""
6322
6c10c96f 6323#: guix/status.scm:389
a743b04a 6324msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
240a2775 6325msgstr ""
bd69ce5c 6326
6c10c96f 6327#: guix/status.scm:391
a743b04a 6328msgid "building XDG desktop file cache..."
bf26b8dd 6329msgstr ""
bf26b8dd 6330
6c10c96f 6331#: guix/status.scm:393
a743b04a 6332msgid "building XDG MIME database..."
bf26b8dd 6333msgstr ""
bf26b8dd 6334
6c10c96f 6335#: guix/status.scm:395
a743b04a 6336#, fuzzy
a743b04a
LC
6337msgid "building fonts directory..."
6338msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%"
6339
6c10c96f 6340#: guix/status.scm:397
a743b04a 6341msgid "building TeX Live configuration..."
9668b3bb 6342msgstr ""
9668b3bb 6343
6c10c96f 6344#: guix/status.scm:399
a743b04a
LC
6345msgid "building database for manual pages..."
6346msgstr ""
bd69ce5c 6347
6c10c96f 6348#: guix/status.scm:401
a743b04a
LC
6349msgid "building package cache..."
6350msgstr ""
240a2775 6351
6c10c96f 6352#: guix/status.scm:481
bd69ce5c 6353#, scheme-format
a743b04a
LC
6354msgid "applying ~a graft for ~a ..."
6355msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
6356msgstr[0] ""
6357msgstr[1] ""
bd69ce5c 6358
6c10c96f 6359#: guix/status.scm:489
9668b3bb 6360#, scheme-format
a743b04a
LC
6361msgid "building profile with ~a package..."
6362msgid_plural "building profile with ~a packages..."
6363msgstr[0] ""
6364msgstr[1] ""
9668b3bb 6365
6c10c96f 6366#: guix/status.scm:498
a743b04a 6367#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6368msgid "running profile hook of type '~a'..."
6369msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%"
bf26b8dd 6370
6c10c96f 6371#: guix/status.scm:501
a743b04a 6372#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6373msgid "building ~a..."
6374msgstr "malpakado de '~a'...~%"
bf26b8dd 6375
6c10c96f 6376#: guix/status.scm:506
bf26b8dd 6377#, scheme-format
a743b04a 6378msgid "successfully built ~a"
bf26b8dd 6379msgstr ""
bf26b8dd 6380
6c10c96f 6381#: guix/status.scm:512
a743b04a 6382#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6383msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
6384msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
6385msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
6386msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
bf26b8dd 6387
6c10c96f 6388#: guix/status.scm:518
a743b04a 6389#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6390msgid "build of ~a failed"
6391msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
bf26b8dd 6392
6c10c96f 6393#: guix/status.scm:522
a743b04a 6394#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6395msgid "Could not find build log for '~a'."
6396msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
bf26b8dd 6397
6c10c96f 6398#: guix/status.scm:525
a743b04a 6399#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6400msgid "View build log at '~a'."
6401msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
bf26b8dd 6402
6c10c96f 6403#: guix/status.scm:530
a743b04a
LC
6404#, scheme-format
6405msgid "substituting ~a..."
6406msgstr ""
bf26b8dd 6407
6c10c96f 6408#: guix/status.scm:535
a743b04a 6409#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6410msgid "downloading from ~a ..."
6411msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
bf26b8dd 6412
6c10c96f 6413#: guix/status.scm:561
bf26b8dd 6414#, scheme-format
a743b04a
LC
6415msgid "substitution of ~a complete"
6416msgstr ""
bf26b8dd 6417
6c10c96f 6418#: guix/status.scm:569
bf26b8dd 6419#, scheme-format
a743b04a
LC
6420msgid "substitution of ~a failed"
6421msgstr ""
bf26b8dd 6422
a743b04a
LC
6423#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
6424#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
6c10c96f 6425#: guix/status.scm:574
a743b04a 6426#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6427msgid "~a hash mismatch for ~a:"
6428msgstr "haketa malkongruo por '~a'~%"
6429
6c10c96f 6430#: guix/status.scm:576
bf26b8dd 6431#, scheme-format
a743b04a
LC
6432msgid ""
6433" expected hash: ~a\n"
6434" actual hash: ~a~%"
6435msgstr ""
bf26b8dd 6436
6c10c96f 6437#: guix/status.scm:581
a743b04a 6438#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6439msgid "offloading build of ~a to '~a'"
6440msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
bf26b8dd 6441
70250e18 6442#: guix/http-client.scm:134
bf26b8dd 6443#, scheme-format
a743b04a
LC
6444msgid "following redirection to `~a'...~%"
6445msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
bf26b8dd 6446
70250e18 6447#: guix/http-client.scm:146
a743b04a 6448#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6449msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
6450msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
bf26b8dd 6451
70250e18 6452#: guix/nar.scm:173
a743b04a
LC
6453msgid "signature is not a valid s-expression"
6454msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo"
bf26b8dd 6455
70250e18 6456#: guix/nar.scm:182
a743b04a
LC
6457msgid "invalid signature"
6458msgstr "nevalida subskribo"
6459
70250e18 6460#: guix/nar.scm:186
a743b04a
LC
6461msgid "invalid hash"
6462msgstr "nevalida haketo"
6463
70250e18 6464#: guix/nar.scm:194
a743b04a
LC
6465msgid "unauthorized public key"
6466msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo"
6467
70250e18 6468#: guix/nar.scm:199
a743b04a
LC
6469msgid "corrupt signature data"
6470msgstr "difektita subskriba datumaro"
6471
70250e18 6472#: guix/nar.scm:220
a743b04a
LC
6473msgid "corrupt file set archive"
6474msgstr "difektita arĥivo de dosier-grupo"
bf26b8dd 6475
70250e18 6476#: guix/nar.scm:230
550bd3f2 6477#, scheme-format
a743b04a
LC
6478msgid "importing file or directory '~a'...~%"
6479msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%"
550bd3f2 6480
70250e18 6481#: guix/nar.scm:241
550bd3f2 6482#, scheme-format
a743b04a
LC
6483msgid "found valid signature for '~a'~%"
6484msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
550bd3f2 6485
70250e18 6486#: guix/nar.scm:248
a743b04a
LC
6487msgid "imported file lacks a signature"
6488msgstr "importita dosiero malhavas subskribon"
9668b3bb 6489
70250e18 6490#: guix/nar.scm:287
a743b04a
LC
6491msgid "invalid inter-file archive mark"
6492msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko"
bf26b8dd 6493
70250e18
JL
6494#: guix/narinfo.scm:102
6495#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
6496msgid "invalid narinfo hash: ~s"
6497msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
6498
6499#: guix/narinfo.scm:116
6500#, scheme-format
6501msgid "signature version must be a number: ~s~%"
6502msgstr "subskriba versio devas esti numero: ~s~%"
6503
6504#: guix/narinfo.scm:120
6505#, scheme-format
6506msgid "unsupported signature version: ~a~%"
6507msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%"
6508
6509#: guix/narinfo.scm:128
6510#, scheme-format
6511msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
6512msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%"
6513
6514#: guix/narinfo.scm:132
6515#, scheme-format
6516msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
6517msgstr "malvalida formo de subskriba kampo: ~a~%"
6518
6519#: guix/channels.scm:275
a743b04a 6520#, fuzzy
a743b04a
LC
6521msgid "unsupported '.guix-channel' version"
6522msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%"
9668b3bb 6523
70250e18 6524#: guix/channels.scm:281
a743b04a
LC
6525msgid "invalid '.guix-channel' file"
6526msgstr ""
9668b3bb 6527
70250e18 6528#: guix/channels.scm:340
a743b04a
LC
6529msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
6530msgstr ""
bf26b8dd 6531
70250e18 6532#: guix/channels.scm:404
a743b04a
LC
6533#, scheme-format
6534msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
6535msgstr ""
bf26b8dd 6536
70250e18 6537#: guix/channels.scm:409
a743b04a
LC
6538msgid ""
6539"Add the missing introduction to your\n"
6540"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
6541"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
6542"thus potentially malicious code."
6543msgstr ""
550bd3f2 6544
70250e18 6545#: guix/channels.scm:413
a743b04a
LC
6546#, scheme-format
6547msgid "channel authentication disabled~%"
6548msgstr ""
9668b3bb 6549
70250e18 6550#: guix/channels.scm:438
a743b04a
LC
6551#, scheme-format
6552msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
9668b3bb 6553msgstr ""
9668b3bb 6554
15c91189 6555#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323
9668b3bb 6556msgid ""
a743b04a
LC
6557"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
6558"this downgrade."
9668b3bb 6559msgstr ""
9668b3bb 6560
70250e18 6561#: guix/channels.scm:453
9668b3bb 6562msgid ""
a743b04a
LC
6563"This could indicate that the channel has\n"
6564"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
6565"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
6566"allow non-forward updates."
9668b3bb 6567msgstr ""
9668b3bb 6568
70250e18 6569#: guix/channels.scm:506
9668b3bb 6570#, scheme-format
a743b04a
LC
6571msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
6572msgstr ""
9668b3bb 6573
70250e18 6574#: guix/channels.scm:527
550bd3f2 6575#, scheme-format
a743b04a
LC
6576msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
6577msgstr ""
6578
6c10c96f 6579#: guix/channels.scm:779
a743b04a 6580msgid "'guix' channel is lacking"
550bd3f2 6581msgstr ""
550bd3f2 6582
6c10c96f 6583#: guix/channels.scm:781
550bd3f2 6584msgid ""
a743b04a
LC
6585"Make sure your list of channels\n"
6586"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
550bd3f2 6587msgstr ""
550bd3f2 6588
6c10c96f 6589#: guix/channels.scm:1058
a743b04a
LC
6590msgid "invalid channel news entry"
6591msgstr ""
6592
6c10c96f 6593#: guix/channels.scm:1076
a743b04a
LC
6594msgid "syntactically invalid channel news file"
6595msgstr ""
6596
6c10c96f 6597#: guix/channels.scm:1079
a743b04a
LC
6598msgid "invalid channel news file"
6599msgstr ""
6600
85430a9e 6601#: guix/packages.scm:315
15c91189
JL
6602msgid "no SHA256 hash for origin"
6603msgstr ""
6604
85430a9e 6605#: guix/profiles.scm:610
a743b04a 6606#, fuzzy
a743b04a
LC
6607msgid "unsupported manifest format"
6608msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
6609
7fcb20a8 6610#: guix/profiles.scm:2196
a743b04a 6611#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6612msgid "while creating directory `~a': ~a"
6613msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
6614
7fcb20a8 6615#: guix/profiles.scm:2201
a743b04a 6616#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6617msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
6618msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
6619
7fcb20a8 6620#: guix/profiles.scm:2210
a743b04a 6621#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6622msgid "directory `~a' is not owned by you"
6623msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%"
6624
7fcb20a8 6625#: guix/profiles.scm:2214
a743b04a 6626#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6627msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
6628msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%"
6629
15c91189
JL
6630#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188
6631#, scheme-format
6632msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
6633msgstr ""
6634
6635#: guix/ssh.scm:95
6636#, scheme-format
6637msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
6638msgstr ""
6639
6640#: guix/ssh.scm:153
6641#, fuzzy, scheme-format
6642msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
6643msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
6644
6645#: guix/ssh.scm:172
6646#, fuzzy, scheme-format
6647msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
6648msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
6649
6650#: guix/ssh.scm:176
6651#, fuzzy, scheme-format
6652#| msgid "~a: download failed~%"
6653msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
6654msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
6655
6656#: guix/ssh.scm:225
6657#, fuzzy, scheme-format
6658msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
6659msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
6660
6661#: guix/ssh.scm:321
6662#, fuzzy, scheme-format
6663msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
6664msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
6665
6666#: guix/ssh.scm:460
6667#, fuzzy
6668msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
6669msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
6670msgstr[0] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
6671msgstr[1] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
6672
6673#: guix/ssh.scm:556
6674msgid "unknown error while sending files over SSH"
6675msgstr ""
6676
6677#: guix/ssh.scm:601
6678#, fuzzy, scheme-format
6679msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
6680msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
6681
6682#: guix/ssh.scm:604
6683#, scheme-format
6684msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
6685msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
6686msgstr[0] ""
6687msgstr[1] ""
6688
6689#: guix/ssh.scm:609
6690#, scheme-format
6691msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
6692msgstr ""
6693
6694#: guix/ssh.scm:612
6695#, fuzzy, scheme-format
6696msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
6697msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
6698
6699#: guix/ssh.scm:625
6700#, fuzzy, scheme-format
6701msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
6702msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
6703msgstr[0] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
6704msgstr[1] "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
6705
6706#: guix/ssh.scm:655
6707#, fuzzy, scheme-format
6708#| msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
6709msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
6710msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%"
6711
6712#: guix/ssh.scm:656
6713#, scheme-format
6714msgid ""
6715"Make sure @command{guile} can be found in\n"
6716"@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n"
6717"check."
6718msgstr ""
6719
6720#: guix/ssh.scm:663
6721#, scheme-format
6722msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
6723msgstr ""
6724
6725#: guix/git.scm:144
70250e18
JL
6726msgid "receiving objects"
6727msgstr ""
6728
15c91189 6729#: guix/git.scm:146
70250e18 6730msgid "indexing objects"
550bd3f2 6731msgstr ""
550bd3f2 6732
15c91189 6733#: guix/git.scm:299
a743b04a 6734#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6735msgid "Git error ~a~%"
6736msgstr "~a: eraro: ~a~%"
550bd3f2 6737
15c91189 6738#: guix/git.scm:301 guix/git.scm:561
a743b04a 6739#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6740msgid "Git error: ~a~%"
6741msgstr "~a: eraro: ~a~%"
550bd3f2 6742
15c91189 6743#: guix/git.scm:316
a743b04a 6744#, fuzzy, scheme-format
a743b04a
LC
6745msgid "updating submodule '~a'...~%"
6746msgstr "malpakado de '~a'...~%"
7046c48d 6747
15c91189
JL
6748#: guix/git.scm:385
6749#, scheme-format
6750msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
6751msgstr ""
6752
6753#: guix/git.scm:694
7046c48d 6754#, scheme-format
a743b04a
LC
6755msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
6756msgstr ""
7046c48d 6757
15c91189 6758#: guix/git.scm:697
7046c48d 6759#, scheme-format
a743b04a
LC
6760msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
6761msgstr ""
7046c48d 6762
15c91189 6763#: guix/git.scm:700
550bd3f2 6764#, scheme-format
a743b04a
LC
6765msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
6766msgstr ""
550bd3f2 6767
15c91189
JL
6768#: guix/substitutes.scm:100
6769#, fuzzy, scheme-format
6770#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
6771msgid "'~a' does not name a store item~%"
6772msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
6773
6774#: guix/substitutes.scm:144
6775#, fuzzy, scheme-format
6776#| msgid "URI ~a domain not found: ~a"
6777msgid "~a: host not found: ~a~%"
6778msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a"
6779
6780#: guix/substitutes.scm:150
6781#, fuzzy, scheme-format
6782#| msgid "~a: download failed~%"
6783msgid "~a: connection failed: ~a~%"
6784msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
6785
6786#: guix/substitutes.scm:258
6787#, scheme-format
6788msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
6789msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%"
6790
a743b04a 6791#: guix/deprecation.scm:37
550bd3f2 6792#, scheme-format
a743b04a
LC
6793msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
6794msgstr ""
550bd3f2 6795
a743b04a 6796#: guix/deprecation.scm:39
550bd3f2 6797#, scheme-format
a743b04a
LC
6798msgid "'~a' is deprecated~%"
6799msgstr ""
550bd3f2 6800
a743b04a
LC
6801#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
6802#. 'derivation' procedure.
1ff2092a 6803#: guix/derivations.scm:772
550bd3f2 6804#, scheme-format
a743b04a
LC
6805msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
6806msgstr ""
550bd3f2 6807
70250e18 6808#: guix/scripts/archive.scm:70
70250e18
JL
6809msgid ""
6810"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
6811"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
e060ec3e 6812msgstr ""
1ff2092a
JL
6813"Uzmaniero: guix archive [ELEKTO]... PAKO...\n"
6814"Eksportas/importas unu aŭ pli da PAKOj al/el la konservejo.\n"
e060ec3e 6815
70250e18
JL
6816#: guix/scripts/archive.scm:72
6817msgid ""
6818"\n"
6819" --export export the specified files/packages to stdout"
7046c48d 6820msgstr ""
7046c48d 6821
70250e18
JL
6822#: guix/scripts/archive.scm:74
6823#, fuzzy
70250e18
JL
6824msgid ""
6825"\n"
6826" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
a743b04a 6827msgstr ""
70250e18
JL
6828"\n"
6829" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure"
a743b04a 6830
70250e18
JL
6831#: guix/scripts/archive.scm:76
6832msgid ""
6833"\n"
6834" --import import from the archive passed on stdin"
a743b04a
LC
6835msgstr ""
6836
70250e18
JL
6837#: guix/scripts/archive.scm:78
6838msgid ""
6839"\n"
6840" --missing print the files from stdin that are missing"
a743b04a
LC
6841msgstr ""
6842
70250e18
JL
6843#: guix/scripts/archive.scm:80
6844msgid ""
7046c48d 6845"\n"
70250e18 6846" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
a743b04a
LC
6847msgstr ""
6848
70250e18 6849#: guix/scripts/archive.scm:82
a743b04a 6850#, fuzzy
70250e18
JL
6851msgid ""
6852"\n"
6853" -t, --list list the files in the archive on stdin"
a743b04a 6854msgstr ""
7046c48d 6855"\n"
70250e18 6856" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
a743b04a 6857
70250e18 6858#: guix/scripts/archive.scm:85
a743b04a 6859#, fuzzy
70250e18
JL
6860msgid ""
6861"\n"
6862" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
6863" generate a key pair with the given parameters"
7046c48d
LC
6864msgstr ""
6865"\n"
70250e18
JL
6866" --with-source=FONTO\n"
6867" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
7046c48d 6868
70250e18
JL
6869#: guix/scripts/archive.scm:88
6870msgid ""
6871"\n"
6872" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
6873msgstr ""
6874
6875#: guix/scripts/archive.scm:159
6876#, scheme-format
6877msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
6878msgstr ""
6879
6880#: guix/scripts/archive.scm:203
6881#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
6882msgid "package `~a' has no source~%"
6883msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
6884
6c10c96f
JL
6885#: guix/scripts/archive.scm:264
6886#, scheme-format
6887msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
6888msgstr ""
6889
6890#: guix/scripts/archive.scm:269
70250e18
JL
6891#, scheme-format
6892msgid "unable to export the given packages~%"
6893msgstr ""
6894
6c10c96f 6895#: guix/scripts/archive.scm:276
70250e18
JL
6896#, scheme-format
6897msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
6898msgstr ""
6899
6c10c96f 6900#: guix/scripts/archive.scm:280
70250e18
JL
6901#, scheme-format
6902msgid ""
6903"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
6904"this may take time...~%"
6905msgstr ""
6906
6c10c96f 6907#: guix/scripts/archive.scm:287
70250e18 6908#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
6909msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
6910msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
6911
6c10c96f 6912#: guix/scripts/archive.scm:314
70250e18 6913#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
6914msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
6915msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
6916
6c10c96f 6917#: guix/scripts/archive.scm:321
70250e18
JL
6918#, scheme-format
6919msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
6920msgstr ""
6921
6c10c96f 6922#: guix/scripts/archive.scm:324
70250e18
JL
6923msgid ""
6924"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
6925"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
6926msgstr ""
6927
6c10c96f 6928#: guix/scripts/archive.scm:330
70250e18 6929#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
6930msgid "s-expression does not denote a public key~%"
6931msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%"
6932
6c10c96f 6933#: guix/scripts/archive.scm:423
70250e18
JL
6934#, scheme-format
6935msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
6936msgstr ""
6937
15c91189
JL
6938#: guix/scripts/discover.scm:37
6939msgid ""
6940"Usage: guix discover [OPTION]...\n"
6941"Discover Guix related services using Avahi.\n"
6942msgstr ""
6943
6944#: guix/scripts/discover.scm:39
6945msgid ""
6946"\n"
6947" -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY"
6948msgstr ""
6949
6950#: guix/scripts/discover.scm:41
6951#, fuzzy
6952msgid ""
6953"\n"
6954" -h, --help display this help and exit"
6955msgstr ""
6956"\n"
6957" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
6958
6959#: guix/scripts/discover.scm:43
6960#, fuzzy
6961msgid ""
6962"\n"
6963" -V, --version display version information and exit"
6964msgstr ""
6965"\n"
6966" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
6967
6968#: guix/scripts/discover.scm:149
6969#, scheme-format
6970msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%"
6971msgstr ""
6972
6973#: guix/scripts/discover.scm:152
6974#, fuzzy, scheme-format
6975msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
6976msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
6977
7fcb20a8 6978#: guix/scripts/environment.scm:82
70250e18 6979#, fuzzy
70250e18
JL
6980msgid ""
6981"\n"
6982" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
6983" evaluates to"
6984msgstr ""
6985"\n"
6986" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
6987
7fcb20a8 6988#: guix/scripts/environment.scm:85
70250e18
JL
6989msgid ""
6990"\n"
6991" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
6992msgstr ""
6993
7fcb20a8 6994#: guix/scripts/environment.scm:87
70250e18
JL
6995msgid ""
6996"\n"
6997" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
6998msgstr ""
6999
7fcb20a8 7000#: guix/scripts/environment.scm:89
85430a9e 7001#, fuzzy
70250e18
JL
7002msgid ""
7003"\n"
85430a9e 7004" --check check if the shell clobbers environment variables"
70250e18 7005msgstr ""
85430a9e
JL
7006"\n"
7007" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
70250e18 7008
7fcb20a8 7009#: guix/scripts/environment.scm:91
70250e18 7010#, fuzzy
70250e18
JL
7011msgid ""
7012"\n"
7013" --pure unset existing environment variables"
7014msgstr ""
7015"\n"
7016" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
7017
7fcb20a8 7018#: guix/scripts/environment.scm:93
70250e18 7019#, fuzzy
70250e18
JL
7020msgid ""
7021"\n"
7022" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
7023msgstr ""
7024"\n"
7025" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP"
7026
7fcb20a8 7027#: guix/scripts/environment.scm:95
70250e18 7028#, fuzzy
70250e18
JL
7029msgid ""
7030"\n"
7031" --search-paths display needed environment variable definitions"
7032msgstr ""
7033"\n"
7034" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
7035
7fcb20a8 7036#: guix/scripts/environment.scm:102
70250e18
JL
7037msgid ""
7038"\n"
7039" -C, --container run command within an isolated container"
7040msgstr ""
7041
7fcb20a8 7042#: guix/scripts/environment.scm:104
70250e18 7043#, fuzzy
70250e18
JL
7044msgid ""
7045"\n"
7046" -N, --network allow containers to access the network"
7047msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n"
7048
7fcb20a8 7049#: guix/scripts/environment.scm:106
70250e18
JL
7050#, scheme-format
7051msgid ""
7052"\n"
7053" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
7054" an isolated container"
7055msgstr ""
7056
7fcb20a8 7057#: guix/scripts/environment.scm:109
70250e18
JL
7058msgid ""
7059"\n"
7060" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
7061" user into an isolated container, use the name USER\n"
7062" with home directory /home/USER"
7063msgstr ""
7064
7fcb20a8 7065#: guix/scripts/environment.scm:113
70250e18
JL
7066msgid ""
7067"\n"
7068" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
7069" isolated container"
7070msgstr ""
7071
7fcb20a8 7072#: guix/scripts/environment.scm:117
70250e18 7073#, fuzzy
70250e18
JL
7074msgid ""
7075"\n"
7076" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
7077" according to SPEC"
7078msgstr ""
7079"\n"
7080" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC"
7081
7fcb20a8 7082#: guix/scripts/environment.scm:120
70250e18 7083#, fuzzy
70250e18
JL
7084msgid ""
7085"\n"
7086" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
7087" according to SPEC"
7088msgstr ""
7089"\n"
7090" --expose=SPEC for 'vm', elmontri gastigan dosiersistemon akorde al SPEC"
7091
7fcb20a8 7092#: guix/scripts/environment.scm:125
70250e18 7093#, fuzzy
70250e18
JL
7094msgid ""
7095"\n"
7096" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
7097msgstr ""
7098"\n"
7099" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon"
7100
7fcb20a8 7101#: guix/scripts/environment.scm:129
85430a9e
JL
7102msgid ""
7103"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
7104"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
7105"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
7106msgstr ""
7107
7fcb20a8 7108#: guix/scripts/environment.scm:132
85430a9e
JL
7109msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
7110msgstr ""
7111
7fcb20a8 7112#: guix/scripts/environment.scm:136
85430a9e
JL
7113#, fuzzy
7114msgid ""
7115"\n"
7116" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
7117" FILE evaluates to"
7118msgstr ""
7119"\n"
7120" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
7121
7fcb20a8 7122#: guix/scripts/environment.scm:139
85430a9e
JL
7123msgid ""
7124"\n"
7125" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
7126" of only their inputs"
7127msgstr ""
7128
7fcb20a8 7129#: guix/scripts/environment.scm:199
70250e18
JL
7130#, scheme-format
7131msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
7132msgstr ""
7133
7fcb20a8 7134#: guix/scripts/environment.scm:478
85430a9e
JL
7135#, scheme-format
7136msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
7137msgstr ""
7138
7fcb20a8 7139#: guix/scripts/environment.scm:482
85430a9e
JL
7140#, fuzzy, scheme-format
7141msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
7142msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%"
7143
7fcb20a8 7144#: guix/scripts/environment.scm:489
85430a9e
JL
7145#, scheme-format
7146msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
7147msgstr ""
7148
7fcb20a8 7149#: guix/scripts/environment.scm:496
85430a9e
JL
7150#, fuzzy, scheme-format
7151#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
7152msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
7153msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%"
7154
7fcb20a8 7155#: guix/scripts/environment.scm:502
85430a9e
JL
7156#, fuzzy, scheme-format
7157#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
7158msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
7159msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%"
7160
7fcb20a8 7161#: guix/scripts/environment.scm:509
85430a9e
JL
7162#, scheme-format
7163msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
7164msgstr ""
7165
7fcb20a8 7166#: guix/scripts/environment.scm:513
85430a9e
JL
7167#, scheme-format
7168msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
7169msgstr ""
7170
7fcb20a8 7171#: guix/scripts/environment.scm:522
85430a9e
JL
7172#, scheme-format
7173msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
7174msgstr ""
7175
7fcb20a8 7176#: guix/scripts/environment.scm:523
85430a9e
JL
7177#, scheme-format
7178msgid ""
7179"Consider setting a different prompt for\n"
7180"environment shells to make them distinguishable.\n"
7181"\n"
7182"If you are using Bash, you can do that by adding these lines to\n"
7183"@file{~/.bashrc}:\n"
7184"\n"
7185"@example\n"
7186"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
7187"then\n"
7188" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [env]\\$ \"\n"
7189"fi\n"
7190"@end example\n"
7191msgstr ""
7192
7fcb20a8 7193#: guix/scripts/environment.scm:539
85430a9e
JL
7194#, scheme-format
7195msgid ""
7196"One or more environment variables have a\n"
7197"different value in the shell than the one we set. This means that you may\n"
7198"find yourself running code in an environment different from the one you asked\n"
7199"Guix to prepare.\n"
7200"\n"
7201"This usually indicates that your shell startup files are unexpectedly\n"
7202"modifying those environment variables. For example, if you are using Bash,\n"
7203"make sure that environment variables are set or modified in\n"
7204"@file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}. For more\n"
7205"information on Bash startup files, run:\n"
7206"\n"
7207"@example\n"
7208"info \"(bash) Bash Startup Files\"\n"
7209"@end example\n"
7210"\n"
7211"Alternatively, you can avoid the problem by passing the @option{--container}\n"
7212"or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n"
7213"running in a \"container\", immune to the issue described above."
7214msgstr ""
7215
7fcb20a8 7216#: guix/scripts/environment.scm:558
85430a9e
JL
7217#, scheme-format
7218msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
7219msgstr ""
7220
7fcb20a8
JL
7221#: guix/scripts/environment.scm:579
7222#, fuzzy, scheme-format
7223#| msgid "failed to load '~a':~%"
7224msgid "Did you mean '~a'?~%"
7225msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%"
7226
7227#: guix/scripts/environment.scm:587
7228#, fuzzy, scheme-format
7229#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
7230msgid "~a: command not found~%"
7231msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
7232
7233#: guix/scripts/environment.scm:794
70250e18
JL
7234#, scheme-format
7235msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
7236msgstr ""
7237
7fcb20a8 7238#: guix/scripts/environment.scm:832
70250e18
JL
7239msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
7240msgstr ""
7241
7fcb20a8 7242#: guix/scripts/environment.scm:833
70250e18
JL
7243msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
7244msgstr ""
7245
7fcb20a8 7246#: guix/scripts/environment.scm:836
70250e18
JL
7247msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
7248msgstr ""
7249
7fcb20a8 7250#: guix/scripts/environment.scm:837
70250e18
JL
7251msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
7252msgstr ""
7253
7fcb20a8 7254#: guix/scripts/environment.scm:840
70250e18
JL
7255msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
7256msgstr ""
7257
7fcb20a8 7258#: guix/scripts/environment.scm:841
70250e18
JL
7259msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
7260msgstr ""
7261
7fcb20a8 7262#: guix/scripts/environment.scm:918
70250e18
JL
7263#, scheme-format
7264msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
7265msgstr ""
7266
7fcb20a8 7267#: guix/scripts/environment.scm:920
70250e18
JL
7268#, scheme-format
7269msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
7270msgstr ""
7271
7fcb20a8 7272#: guix/scripts/environment.scm:922
70250e18
JL
7273#, scheme-format
7274msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
7275msgstr ""
7276
7fcb20a8 7277#: guix/scripts/environment.scm:937
70250e18
JL
7278#, scheme-format
7279msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
7280msgstr ""
7281
7fcb20a8 7282#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:276
6c10c96f
JL
7283#, scheme-format
7284msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
7285msgstr ""
7286
7fcb20a8 7287#: guix/scripts/home/import.scm:177
15c91189
JL
7288msgid ""
7289";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
7290";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
7291";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
7292";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
7293";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
7294msgstr ""
7295
85430a9e 7296#: guix/scripts/home.scm:65
15c91189
JL
7297#, fuzzy
7298#| msgid ""
7299#| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
7300#| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
7301#| "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
7302msgid ""
7303"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
7304"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
7305"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
7306msgstr ""
7307"Uzmaniero: guix system [ELEKTO ...] AGO [ARG ...] DOSIERO\n"
7308"Konstrui la operaciumo deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n"
7309"Kelkaj AGOj subtenas kromajn ARGumentojn\n"
7310
85430a9e 7311#: guix/scripts/home.scm:71
15c91189
JL
7312#, fuzzy
7313msgid " search search for existing service types\n"
7314msgstr ""
7315"\n"
7316" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
7317
85430a9e 7318#: guix/scripts/home.scm:73
15c91189
JL
7319#, fuzzy
7320msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
7321msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
7322
85430a9e 7323#: guix/scripts/home.scm:75
15c91189
JL
7324#, fuzzy
7325msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
7326msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
7327
85430a9e 7328#: guix/scripts/home.scm:77
15c91189
JL
7329msgid " describe describe the current home environment\n"
7330msgstr ""
7331
85430a9e 7332#: guix/scripts/home.scm:79
15c91189
JL
7333msgid " list-generations list the home environment generations\n"
7334msgstr ""
7335
85430a9e 7336#: guix/scripts/home.scm:81
15c91189
JL
7337#, fuzzy
7338msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
7339msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
7340
85430a9e 7341#: guix/scripts/home.scm:83
15c91189
JL
7342msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
7343msgstr ""
7344
85430a9e 7345#: guix/scripts/home.scm:85
15c91189
JL
7346#, fuzzy
7347msgid " build build the home environment without installing anything\n"
7348msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n"
7349
85430a9e 7350#: guix/scripts/home.scm:87
15c91189
JL
7351msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
7352msgstr ""
7353
85430a9e 7354#: guix/scripts/home.scm:91
15c91189
JL
7355#, fuzzy
7356msgid ""
7357"\n"
7358" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
7359" instead of reading FILE, when applicable"
7360msgstr ""
7361"\n"
7362" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
7363
85430a9e 7364#: guix/scripts/home.scm:196
15c91189
JL
7365#, fuzzy, scheme-format
7366#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
7367msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
7368msgstr "'~a' ne liveras operaciumon nek kopion~%"
7369
7fcb20a8
JL
7370#: guix/scripts/home.scm:280
7371#, scheme-format
7372msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
7373msgstr ""
7374
7375#: guix/scripts/home.scm:282
7376#, scheme-format
7377msgid ""
7378"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
7379"deploy the home environment described by these files.\n"
7380msgstr ""
7381
7382#: guix/scripts/home.scm:289
15c91189
JL
7383#, fuzzy, scheme-format
7384msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
7385msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%"
7386
7fcb20a8 7387#: guix/scripts/home.scm:358
15c91189
JL
7388#, fuzzy, scheme-format
7389#| msgid "guix: missing command name~%"
7390msgid "guix home: missing command name~%"
7391msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
7392
7fcb20a8 7393#: guix/scripts/home.scm:360
15c91189
JL
7394#, fuzzy, scheme-format
7395#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
7396msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
7397msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
7398
7fcb20a8 7399#: guix/scripts/home.scm:528
15c91189
JL
7400#, fuzzy, scheme-format
7401msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
7402msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%"
7403
70250e18 7404#: guix/scripts/time-machine.scm:51
70250e18
JL
7405msgid ""
7406"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
7407"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
7408msgstr ""
1ff2092a
JL
7409"Uzmaniero: guix time-machine [ELEKTO] -- KOMANDO ARGj...\n"
7410"Rulas KOMANDOn ARGjn... kun pli malnova versio de Guix.\n"
70250e18
JL
7411
7412#: guix/scripts/time-machine.scm:55
7413#, fuzzy
70250e18
JL
7414msgid ""
7415"\n"
7416" --url=URL use the Git repository at URL"
7417msgstr ""
7418"\n"
7419" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL"
7420
7421#: guix/scripts/time-machine.scm:57
7422msgid ""
7423"\n"
7424" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
7425msgstr ""
7426
7427#: guix/scripts/time-machine.scm:59
7428msgid ""
7429"\n"
7430" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
7431msgstr ""
7432
1ff2092a 7433#: guix/scripts/import/cpan.scm:42
70250e18
JL
7434msgid ""
7435"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
7436"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
7437msgstr ""
7438
1ff2092a 7439#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
7fcb20a8
JL
7440#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:98
7441#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:100
70250e18 7442#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7443msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
7444msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%"
7445
1ff2092a 7446#: guix/scripts/import/crate.scm:45
70250e18
JL
7447msgid ""
7448"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
7449"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
7450msgstr ""
7451
7fcb20a8 7452#: guix/scripts/import/egg.scm:43
6c10c96f
JL
7453msgid ""
7454"Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
7455"Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
7456msgstr ""
7457
1ff2092a 7458#: guix/scripts/import/gem.scm:44
70250e18
JL
7459msgid ""
7460"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
7461"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
7462msgstr ""
7463
1ff2092a 7464#: guix/scripts/import/gem.scm:50
70250e18
JL
7465msgid ""
7466"\n"
7467" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
7468msgstr ""
7469
1ff2092a 7470#: guix/scripts/import/gnu.scm:41
70250e18
JL
7471msgid ""
7472"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
7473"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
7474msgstr ""
7475
1ff2092a 7476#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:177
70250e18
JL
7477msgid ""
7478"\n"
7479" --key-download=POLICY\n"
7480" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
7481" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
7482" used when 'key-download' is not specified"
7483msgstr ""
7484
1ff2092a 7485#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:118
70250e18 7486#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7487msgid "unsupported policy: ~a~%"
7488msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
7489
1ff2092a 7490#: guix/scripts/import/go.scm:47
70250e18
JL
7491msgid ""
7492"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
7493"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
7494"can be specified after the arobas (@) character.\n"
7495msgstr ""
7496
1ff2092a 7497#: guix/scripts/import/go.scm:52
70250e18
JL
7498msgid ""
7499"\n"
7500" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
7501"that are not yet in Guix"
7502msgstr ""
7503
1ff2092a 7504#: guix/scripts/import/go.scm:55
70250e18
JL
7505msgid ""
7506"\n"
7507" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
7508msgstr ""
7509
1ff2092a 7510#: guix/scripts/import/go.scm:57
70250e18
JL
7511msgid ""
7512"\n"
7513" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
7514msgstr ""
7515
1ff2092a 7516#: guix/scripts/import/go.scm:117
70250e18 7517#, fuzzy, scheme-format
15c91189 7518msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
70250e18
JL
7519msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%"
7520
1ff2092a 7521#: guix/scripts/import/hackage.scm:49
70250e18
JL
7522msgid ""
7523"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
7524"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
7525"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
7526"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
7527"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
7528"generated package definition will correspond to the latest available\n"
7529"version.\n"
7530msgstr ""
7531
1ff2092a 7532#: guix/scripts/import/hackage.scm:56
70250e18 7533#, fuzzy
70250e18
JL
7534msgid ""
7535"\n"
7536" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
7537" specify environment for Cabal evaluation"
7538msgstr ""
7539"\n"
7540" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
7541
1ff2092a 7542#: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50
70250e18 7543#, fuzzy
70250e18
JL
7544msgid ""
7545"\n"
7546" -h, --help display this help and exit"
7547msgstr ""
7548"\n"
7549" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
7550
1ff2092a 7551#: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52
70250e18 7552#, fuzzy
70250e18
JL
7553msgid ""
7554"\n"
7555" -r, --recursive import packages recursively"
7556msgstr ""
7557"\n"
7558" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure"
7559
1ff2092a 7560#: guix/scripts/import/hackage.scm:63
70250e18 7561#, fuzzy
70250e18
JL
7562msgid ""
7563"\n"
7564" -s, --stdin read from standard input"
7565msgstr ""
7566"\n"
7567" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
7568
1ff2092a 7569#: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54
70250e18
JL
7570msgid ""
7571"\n"
7572" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
7573msgstr ""
7574
1ff2092a 7575#: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56
70250e18 7576#, fuzzy
70250e18
JL
7577msgid ""
7578"\n"
7579" -V, --version display version information and exit"
7580msgstr ""
7581"\n"
7582" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
7583
1ff2092a 7584#: guix/scripts/import/hackage.scm:146
70250e18
JL
7585#, scheme-format
7586msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
7587msgstr ""
7588
1ff2092a 7589#: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126
70250e18 7590#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7591msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
7592msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%"
7593
1ff2092a 7594#: guix/scripts/import/json.scm:50
70250e18
JL
7595msgid ""
7596"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
7597"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
7598msgstr ""
7599
1ff2092a 7600#: guix/scripts/import/json.scm:92
70250e18 7601#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7602msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
7603msgstr "malvalida numero: ~a~%"
7604
1ff2092a 7605#: guix/scripts/import/json.scm:94
70250e18 7606#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7607msgid "failed to access '~a': ~a~%"
7608msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
7609
1ff2092a 7610#: guix/scripts/import/opam.scm:43
70250e18
JL
7611msgid ""
7612"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
7613"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
7614msgstr ""
7615
1ff2092a 7616#: guix/scripts/import/opam.scm:49
70250e18 7617#, fuzzy
70250e18
JL
7618msgid ""
7619"\n"
1ff2092a
JL
7620" --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n"
7621" can be used more than once"
70250e18
JL
7622msgstr ""
7623"\n"
7624" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL"
7625
7fcb20a8 7626#: guix/scripts/import/pypi.scm:44
70250e18
JL
7627msgid ""
7628"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
7629"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
7630msgstr ""
7631
1ff2092a 7632#: guix/scripts/import/stackage.scm:45
70250e18
JL
7633msgid ""
7634"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
7635"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
7636msgstr ""
7637
1ff2092a 7638#: guix/scripts/import/stackage.scm:47
70250e18 7639#, fuzzy
70250e18
JL
7640msgid ""
7641"\n"
7642" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
7643" specify the LTS version to use"
7644msgstr ""
7645"\n"
7646" -S, --switch-generations=ŜABLONO\n"
7647" ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO"
7648
1ff2092a 7649#: guix/scripts/import/texlive.scm:43
70250e18
JL
7650msgid ""
7651"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
7652"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
7653msgstr ""
7654
7655#: guix/scripts/offload.scm:127
7656#, scheme-format
7657msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
7658msgstr ""
7659
7660#: guix/scripts/offload.scm:135
7661msgid ""
7662"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
7663"field."
7664msgstr ""
7665
7666#: guix/scripts/offload.scm:176
7667#, scheme-format
7668msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
7669msgstr ""
7670
7671#: guix/scripts/offload.scm:187
7672#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7673msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
7674msgstr "fiasko dum malfermo de la operaci-sistema dosiero '~a': ~a~%"
7675
7676#: guix/scripts/offload.scm:194
7677#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7678msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
7679msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
7680
7681#: guix/scripts/offload.scm:204
7682#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7683msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
7684msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%"
7685
7686#: guix/scripts/offload.scm:245
7687#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7688msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
7689msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
7690
7691#: guix/scripts/offload.scm:256
7692#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7693msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
7694msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
7695
7696#: guix/scripts/offload.scm:365
7697#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7698msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
7699msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%"
7700
7701#: guix/scripts/offload.scm:381
7702#, scheme-format
7703msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
7704msgstr ""
7705
7706#: guix/scripts/offload.scm:550
7707#, scheme-format
7708msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
7709msgstr ""
7710
7711#: guix/scripts/offload.scm:623
7712#, scheme-format
7713msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
7714msgstr ""
7715
7716#: guix/scripts/offload.scm:630
7717#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7718msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
7719msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
7720
7721#: guix/scripts/offload.scm:637
7722#, scheme-format
7723msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
7724msgstr ""
7725
7726#: guix/scripts/offload.scm:647
7727#, scheme-format
7728msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
7729msgstr ""
7730
7731#: guix/scripts/offload.scm:650
7732#, scheme-format
7733msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
7734msgstr ""
7735
7736#: guix/scripts/offload.scm:670
7737#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7738msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
7739msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
7740
7741#: guix/scripts/offload.scm:672
7742#, scheme-format
7743msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
7744msgstr ""
7745
7746#: guix/scripts/offload.scm:682
7747#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7748msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
7749msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
7750
7751#: guix/scripts/offload.scm:684
7752#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7753msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
7754msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
7755
7756#: guix/scripts/offload.scm:699
7757#, scheme-format
7758msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
7759msgstr ""
7760
7761#: guix/scripts/offload.scm:723
7762#, scheme-format
7763msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
7764msgstr ""
7765
7766#: guix/scripts/offload.scm:731
7767#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7768msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
7769msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
7770
7771#: guix/scripts/offload.scm:742
7772#, scheme-format
7773msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
7774msgstr ""
7775
7776#: guix/scripts/offload.scm:788
7777msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
7778msgstr ""
7779
7780#: guix/scripts/offload.scm:789
7781msgid "data transfers will *not* be compressed!"
7782msgstr ""
7783
7784#: guix/scripts/offload.scm:814
7785#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7786msgid "invalid request line: ~s~%"
7787msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
7788
7789#: guix/scripts/offload.scm:843
7790#, scheme-format
7791msgid ""
7792"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
7793"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
7794"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
7795msgstr ""
7796
7797#: guix/scripts/offload.scm:848
7798#, fuzzy
70250e18
JL
7799msgid ""
7800"\n"
7801"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
7802msgstr ""
7803"Uzmaniero: guix authenticate MODIFILO...\n"
7804"Subskribi aŭ kontroli la subskribon de indikita dosiero. Tiu ĉi ilo celas\n"
7805"esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n"
7806
7807#: guix/scripts/offload.scm:852
7808#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7809msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
7810msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
7811
6c10c96f 7812#: guix/scripts/perform-download.scm:60
70250e18 7813#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7814msgid "~a: missing URL~%"
7815msgstr "~a: malvalida numero~%"
7816
6c10c96f 7817#: guix/scripts/perform-download.scm:68
70250e18 7818#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7819msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
7820msgstr "~a: malvalida numero~%"
7821
6c10c96f 7822#: guix/scripts/perform-download.scm:97
70250e18
JL
7823#, scheme-format
7824msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
7825msgstr ""
7826
6c10c96f 7827#: guix/scripts/perform-download.scm:134
70250e18
JL
7828#, scheme-format
7829msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
7830msgstr ""
7831
7832#: guix/scripts/refresh.scm:75
7833#, scheme-format
7834msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
7835msgstr ""
7836
7837#: guix/scripts/refresh.scm:143
7838msgid ""
7839"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
7840"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
7841"\n"
7842"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
7843"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
7844"specified with `--select'.\n"
7845msgstr ""
7846
7847#: guix/scripts/refresh.scm:151
7848#, fuzzy
70250e18
JL
7849msgid ""
7850"\n"
7851" -u, --update update source files in place"
7852msgstr ""
7853"\n"
7854" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj"
7855
7856#: guix/scripts/refresh.scm:153
7857msgid ""
7858"\n"
7859" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
7860" `core' or `non-core'"
7861msgstr ""
7862
7863#: guix/scripts/refresh.scm:156
7864msgid ""
7865"\n"
7866" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
7867msgstr ""
7868
7869#: guix/scripts/refresh.scm:158
7870msgid ""
7871"\n"
7872" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
7873" (e.g., 'gnu')"
7874msgstr ""
7875
7876#: guix/scripts/refresh.scm:161
7877#, fuzzy
70250e18
JL
7878msgid ""
7879"\n"
7880" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
7881msgstr ""
7882"\n"
7883" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj"
7884
7885#: guix/scripts/refresh.scm:163
7886msgid ""
7887"\n"
7888" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
7889" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
7890msgstr ""
7891
7892#: guix/scripts/refresh.scm:166
7893#, fuzzy
70250e18
JL
7894msgid ""
7895"\n"
7896" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
7897msgstr ""
7898"\n"
7899" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure"
7900
7901#: guix/scripts/refresh.scm:168
7902msgid ""
7903"\n"
7904" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
7905msgstr ""
7906
7907#: guix/scripts/refresh.scm:171
7908msgid ""
7909"\n"
7910" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
7911msgstr ""
7912
7913#: guix/scripts/refresh.scm:173
7914msgid ""
7915"\n"
7916" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
7917msgstr ""
7918
7919#: guix/scripts/refresh.scm:175
7920msgid ""
7921"\n"
7922" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
7923msgstr ""
7924
7925#: guix/scripts/refresh.scm:183
7926#, fuzzy
70250e18
JL
7927msgid ""
7928"\n"
7929" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
7930msgstr ""
7931"\n"
7932" -L, --load-path=UJO antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako"
7933
7934#: guix/scripts/refresh.scm:276
7935#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7936msgid "~a: no such updater~%"
7937msgstr "~a: ne estas numero~%"
7938
7939#: guix/scripts/refresh.scm:280
7940#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7941msgid "Available updaters:~%"
7942msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%"
7943
7944#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
7945#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
7946#. covered by the given updater.
7947#: guix/scripts/refresh.scm:292
7948#, scheme-format
7949msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
7950msgstr ""
7951
7952#: guix/scripts/refresh.scm:301
7953#, scheme-format
7954msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
7955msgstr ""
7956
7957#: guix/scripts/refresh.scm:307
7958#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7959msgid "no updater for ~a~%"
7960msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
7961
7962#: guix/scripts/refresh.scm:327
7963#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
7964msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
7965msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
7966
15c91189 7967#: guix/scripts/refresh.scm:348
70250e18
JL
7968#, scheme-format
7969msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
7970msgstr ""
7971
15c91189 7972#: guix/scripts/refresh.scm:351
70250e18
JL
7973#, scheme-format
7974msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
7975msgstr ""
7976
15c91189 7977#: guix/scripts/refresh.scm:354
70250e18
JL
7978#, scheme-format
7979msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
7980msgstr ""
7981
15c91189 7982#: guix/scripts/refresh.scm:357
70250e18
JL
7983#, scheme-format
7984msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
7985msgstr ""
7986
15c91189 7987#: guix/scripts/refresh.scm:360
70250e18
JL
7988#, scheme-format
7989msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
7990msgstr ""
7991
15c91189 7992#: guix/scripts/refresh.scm:363
70250e18
JL
7993#, scheme-format
7994msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
7995msgstr ""
7996
15c91189 7997#: guix/scripts/refresh.scm:369
70250e18
JL
7998#, scheme-format
7999msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
8000msgstr ""
8001
15c91189 8002#: guix/scripts/refresh.scm:386
70250e18 8003#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8004msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
8005msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%"
8006
15c91189 8007#: guix/scripts/refresh.scm:392
70250e18 8008#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8009msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
8010msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
8011
15c91189 8012#: guix/scripts/refresh.scm:398
70250e18
JL
8013#, scheme-format
8014msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
8015msgstr ""
8016
15c91189 8017#: guix/scripts/refresh.scm:409
70250e18
JL
8018#, scheme-format
8019msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
8020msgstr ""
8021
15c91189 8022#: guix/scripts/refresh.scm:448
70250e18
JL
8023#, scheme-format
8024msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
8025msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
8026msgstr[0] ""
8027msgstr[1] ""
8028
15c91189 8029#: guix/scripts/refresh.scm:455
70250e18 8030#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8031msgid "A single dependent package: ~a~%"
8032msgstr "~A: nekonata pako~%"
8033
15c91189 8034#: guix/scripts/refresh.scm:459
70250e18
JL
8035#, scheme-format
8036msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
8037msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
8038msgstr[0] ""
8039msgstr[1] ""
8040
15c91189 8041#: guix/scripts/refresh.scm:483
70250e18
JL
8042#, scheme-format
8043msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
8044msgstr ""
8045
15c91189 8046#: guix/scripts/refresh.scm:487
70250e18 8047#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8048msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
8049msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
8050
8051#: guix/scripts/repl.scm:70
8052msgid ""
8053"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
8054"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
8055"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
8056msgstr ""
8057
8058#: guix/scripts/repl.scm:73
8059msgid ""
8060"\n"
8061" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
8062msgstr ""
8063
8064#: guix/scripts/repl.scm:75
8065msgid ""
8066"\n"
8067" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
a743b04a 8068msgstr ""
bd69ce5c 8069
70250e18
JL
8070#: guix/scripts/repl.scm:77
8071#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8072msgid ""
8073"\n"
8074" -q inhibit loading of ~/.guile"
8075msgstr ""
8076"\n"
8077" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
8078
8079#: guix/scripts/repl.scm:106
8080#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8081msgid "~A: invalid listen specification~%"
8082msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
8083
8084#: guix/scripts/repl.scm:117
8085#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8086msgid "~A: unsupported protocol family~%"
8087msgstr "nesubtenata dosier-tipo"
8088
8089#: guix/scripts/repl.scm:125
8090#, scheme-format
8091msgid "accepted connection~%"
8092msgstr ""
8093
8094#: guix/scripts/repl.scm:126
8095#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8096msgid "accepted connection from ~a~%"
8097msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
8098
8099#: guix/scripts/repl.scm:137
8100#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8101msgid "connection closed~%"
8102msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
8103
8104#: guix/scripts/repl.scm:210
8105#, fuzzy, scheme-format
70250e18
JL
8106msgid "~a: unknown type of REPL~%"
8107msgstr "~a: nekonata pako~%"
8108
85430a9e
JL
8109#: guix/scripts/shell.scm:46
8110msgid ""
8111"Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
8112"Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
8113"interactive shell in that environment.\n"
8114msgstr ""
8115
8116#: guix/scripts/shell.scm:52
8117#, fuzzy
8118#| msgid ""
8119#| "\n"
8120#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
8121msgid ""
8122"\n"
8123" -D, --development include the development inputs of the next package"
8124msgstr ""
8125"\n"
8126" -d, --derivations liveri la derivaĵajn dosierindikojn de la indikitaj pakoj"
8127
8128#: guix/scripts/shell.scm:54
8129#, fuzzy
8130msgid ""
8131"\n"
8132" -f, --file=FILE create environment for the package that the code within\n"
8133" FILE evaluates to"
8134msgstr ""
8135"\n"
8136" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
8137
8138#: guix/scripts/shell.scm:57
8139#, fuzzy
8140msgid ""
8141"\n"
8142" -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
8143msgstr ""
8144"\n"
8145" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
8146
8147#: guix/scripts/shell.scm:59
8148msgid ""
8149"\n"
8150" --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
8151msgstr ""
8152
8153#: guix/scripts/shell.scm:200
8154#, fuzzy, scheme-format
8155msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
8156msgstr "malvalida numero: ~a~%"
8157
8158#: guix/scripts/shell.scm:281
8159#, fuzzy, scheme-format
8160#| msgid "following redirection to `~a'...~%"
8161msgid "loading environment from '~a'...~%"
8162msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
8163
8164#: guix/scripts/shell.scm:287
8165#, scheme-format
8166msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
8167msgstr ""
8168
8169#: guix/scripts/shell.scm:289
8170#, scheme-format
8171msgid ""
8172"To allow automatic loading of\n"
8173"@file{~a} when running @command{guix shell}, you must explicitly authorize its\n"
8174"directory, like so:\n"
8175"\n"
8176"@example\n"
8177"echo ~a >> ~a\n"
8178"@end example\n"
8179msgstr ""
8180
8181#: guix/scripts/shell.scm:387
8182msgid ""
8183"Consider passing the @option{--check} option once\n"
8184"to make sure your shell does not clobber environment variables."
8185msgstr ""
8186
15c91189 8187#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
70250e18
JL
8188#, scheme-format
8189msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
8190msgstr ""
8191
15c91189 8192#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
70250e18
JL
8193#, scheme-format
8194msgid "cannot determine provenance for current system~%"
8195msgstr ""
8196
15c91189 8197#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
70250e18
JL
8198#, scheme-format
8199msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
8200msgstr ""
8201
8202#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
8203msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
8204msgstr ""
8205
8206#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
8207msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
8208msgstr ""
8209
8210#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
8211msgid "SYSTEM"
8212msgstr ""
8213
8214#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
8215msgid "assume SYSTEM as the current system type"
8216msgstr ""
8217
8218#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
8219msgid "N"
8220msgstr ""
8221
8222#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
8223msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
8224msgstr ""
8225
8226#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
8227#, fuzzy
70250e18
JL
8228msgid "allow at most N build jobs"
8229msgstr ""
8230"\n"
8231" -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn"
8232
8233#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
8234msgid "SECONDS"
8235msgstr ""
8236
8237#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
8238#, fuzzy
70250e18
JL
8239msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
8240msgstr ""
8241"\n"
8242" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado"
8243
8244#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
8245#, fuzzy
70250e18
JL
8246msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
8247msgstr ""
8248"\n"
8249" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado"
8250
a743b04a 8251#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
70250e18 8252msgid "disable chroot builds"
a743b04a 8253msgstr ""
240a2775 8254
a743b04a 8255#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
70250e18 8256msgid "DIR"
a743b04a 8257msgstr ""
240a2775 8258
a743b04a 8259#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
70250e18 8260msgid "add DIR to the build chroot"
a743b04a 8261msgstr ""
7046c48d 8262
a743b04a 8263#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
70250e18
JL
8264msgid "GROUP"
8265msgstr ""
8266
8267#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
a743b04a
LC
8268msgid "perform builds as a user of GROUP"
8269msgstr ""
e3f6f8b4 8270
70250e18 8271#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
a743b04a
LC
8272msgid "do not use substitutes"
8273msgstr ""
9668b3bb 8274
70250e18 8275#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
a743b04a
LC
8276msgid "URLS"
8277msgstr ""
9668b3bb 8278
70250e18 8279#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
a743b04a
LC
8280msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
8281msgstr ""
550bd3f2 8282
70250e18 8283#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
a743b04a
LC
8284msgid "do not attempt to offload builds"
8285msgstr ""
550bd3f2 8286
70250e18 8287#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
a743b04a
LC
8288msgid "cache build failures"
8289msgstr ""
7046c48d 8290
70250e18 8291#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
a743b04a
LC
8292msgid "build each derivation N times in a row"
8293msgstr ""
7046c48d 8294
70250e18 8295#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
a743b04a
LC
8296msgid "do not keep build logs"
8297msgstr ""
bf26b8dd 8298
70250e18 8299#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
a743b04a
LC
8300msgid "disable compression of the build logs"
8301msgstr ""
bf26b8dd 8302
70250e18 8303#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
a743b04a
LC
8304msgid "use the specified compression type for build logs"
8305msgstr ""
7046c48d 8306
70250e18
JL
8307#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
8308msgid "use substitute servers discovered on the local network"
8309msgstr ""
8310
8311#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
a743b04a
LC
8312msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
8313msgstr ""
7046c48d 8314
70250e18 8315#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
a743b04a
LC
8316msgid "impersonate Linux 2.6"
8317msgstr ""
7046c48d 8318
70250e18 8319#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
a743b04a
LC
8320msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
8321msgstr ""
7046c48d 8322
70250e18 8323#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
a743b04a
LC
8324msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
8325msgstr ""
7046c48d 8326
70250e18 8327#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
a743b04a
LC
8328msgid "SOCKET"
8329msgstr ""
7046c48d 8330
70250e18 8331#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
a743b04a
LC
8332msgid "listen for connections on SOCKET"
8333msgstr ""
9668b3bb 8334
70250e18 8335#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
a743b04a
LC
8336msgid "produce debugging output"
8337msgstr ""
9668b3bb 8338
1ff2092a
JL
8339#, fuzzy
8340#~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
8341#~ msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
8342
70250e18
JL
8343#, fuzzy
8344#~| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
8345#~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
8346#~ msgstr " - 'vm-image', konstrui memstaran virtual-maŝinan bildon\n"
8347
8348#, fuzzy
8349#~| msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
8350#~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
8351#~ msgstr " - 'disk-image', konstrui disk-bildon, taŭga por USB-memoro\n"
8352
a743b04a
LC
8353#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
8354#~ msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%"
9668b3bb 8355
a743b04a
LC
8356#~ msgid "system locale lacks a definition"
8357#~ msgstr "sistema lokaĵaro malhavas difinon"
550bd3f2 8358
a743b04a
LC
8359#~ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
8360#~ msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%"
550bd3f2 8361
a743b04a
LC
8362#~ msgid ""
8363#~ "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
8364#~ "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
8365#~ "and the hash of its contents.\n"
8366#~ "\n"
8367#~ "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
8368#~ "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
8369#~ msgstr ""
8370#~ "Uzmaniero: guix download [OPTION] URL\n"
8371#~ "Elŝuti la dosieron ĉe la URL, aldoni ĝin al la konservejo, kaj montri\n"
8372#~ " ĝian konservo-vojon kaj la haketon de ĝia enhavo.\n"
8373#~ "\n"
8374#~ "Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n"
8375#~ "('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n"
9668b3bb 8376
a743b04a
LC
8377#~ msgid "failed to build the empty profile~%"
8378#~ msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
9668b3bb 8379
a743b04a
LC
8380#~ msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
8381#~ msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
9668b3bb 8382
a743b04a
LC
8383#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
8384#~ msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
7046c48d 8385
a743b04a
LC
8386#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
8387#~ msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%"
7046c48d 8388
a743b04a
LC
8389#~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
8390#~ msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
7046c48d 8391
a743b04a
LC
8392#~ msgid "tarball did not produce a single source directory"
8393#~ msgstr "tarball ne produktis ununuran fontan dosierujon"
7046c48d 8394
a743b04a
LC
8395#~ msgid "failed to unpack source code"
8396#~ msgstr "ni malsukcesis malpaki font-kodon"
7046c48d 8397
a743b04a
LC
8398#~ msgid "Guix already up to date\n"
8399#~ msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
7046c48d 8400
a743b04a
LC
8401#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
8402#~ msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
7046c48d 8403
a743b04a
LC
8404#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
8405#~ msgstr "~A: neatendita argumento~%"
7046c48d 8406
a743b04a
LC
8407#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
8408#~ msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
7046c48d 8409
a743b04a
LC
8410#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
8411#~ msgstr "subskribo en '~a' estas difektita~%"
81bb9b66 8412
a743b04a
LC
8413#~ msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
8414#~ msgstr "anstataŭigo ĉe '~a' malhavas subskribon~%"
bd69ce5c 8415
a743b04a
LC
8416#~ msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
8417#~ msgstr "tiuj ĉi anstataŭigaj URL-oj ne estos uzataj:~{ ~a~}~%"
bd69ce5c 8418
a743b04a
LC
8419#~ msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
8420#~ msgstr "ni malsukcesis serĉi gastiganton '~a' (~a), anstataŭiganto estas malebligata~%"
bd69ce5c 8421
a743b04a
LC
8422#~ msgid "error: invalid signature: ~a~%"
8423#~ msgstr "eraro: malvalida subskribo: ~a~%"
bd69ce5c 8424
a743b04a
LC
8425#~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
8426#~ msgstr "eraro: nerajtigita publika ŝlosilo: ~a~%"
bd69ce5c 8427
a743b04a
LC
8428#~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
8429#~ msgstr "eraro: difektita subskriba datumaro: ~a~%"
bd69ce5c 8430
a743b04a
LC
8431#~ msgid "~A: extraneuous argument~%"
8432#~ msgstr "~A: fremda argumento~%"
bd69ce5c 8433
a743b04a
LC
8434#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
8435#~ msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
bd69ce5c 8436
a743b04a
LC
8437#~ msgid "download failed"
8438#~ msgstr "elŝuto fiaskis"
550bd3f2
LC
8439
8440#~ msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
8441#~ msgstr "(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-raporton.)~%"
8442
550bd3f2
LC
8443#~ msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
8444#~ msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
8445
8446#~ msgid "download failed; use a newer Guile~%"
8447#~ msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
8448
9668b3bb
LC
8449#~ msgid "unexpected executable file marker"
8450#~ msgstr "neatendita rul-dosiera markilo"
8451
9668b3bb
LC
8452#~ msgid "invalid nar signature"
8453#~ msgstr "malvalida subskribo nar"
8454
8455#~ msgid "invalid nar end-of-file marker"
8456#~ msgstr "malvalida dosierfina markilo nar"
8457
9668b3bb
LC
8458#~ msgid "unexpected directory entry termination"
8459#~ msgstr "neatendita fino de dosieruja enigo"
8460
8461#~ msgid "unexpected directory inter-entry marker"
8462#~ msgstr "neatendita dosieruja inter-eniga markilo"
8463
2dd36f5a
LC
8464#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
8465#~ msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
8466
8467#~ msgid ""
8468#~ "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
8469#~ "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
8470#~ "command-line arguments, multiple languages, and so on."
8471#~ msgstr ""
8472#~ "GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n"
8473#~ "funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi subtenas\n"
8474#~ "komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu."
8475
8476#~ msgid "Print lines matching a pattern"
8477#~ msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
8478
8479#~ msgid ""
8480#~ "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
8481#~ "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
8482#~ "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
8483#~ "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
8484#~ "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
8485#~ "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
8486#~ "including, for example, recursive directory searching."
8487#~ msgstr ""
8488#~ "grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas trovita\n"
8489#~ "per kongruo al ŝablono indikita de la uzanto en unu aŭ pluraj dosieroj.\n"
8490#~ "La ŝablono povas esti indikata kiel bazan aŭ etenditan regul-esprimon, aŭ\n"
8491#~ "kiel fiksajn ĉenojn. Apriore, la kongruita teksto estas simple montrata\n"
8492#~ "en la ekrano, tamen la eligo povas esti ege personigita por inkluzivigi,\n"
8493#~ "ekzemple, lini-numerojn. GNU grep oferaj multajn kromaĵojn kompare al la\n"
8494#~ "originala aplikaĵo, inkluzive, ekzemple, rikuran serĉadon en dosierujoj."
8495
8496#~ msgid "Stream editor"
8497#~ msgstr "Flu-redaktilo"
8498
8499#~ msgid "Managing tar archives"
8500#~ msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
8501
8502#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
8503#~ msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
8504
8505#~ msgid "Comparing and merging files"
8506#~ msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
8507
8508#~ msgid "Operating on files matching given criteria"
8509#~ msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio"
8510
8511#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
8512#~ msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
8513
8514#~ msgid "Remake files automatically"
8515#~ msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
8516
8517#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
8518#~ msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
8519
8520#~ msgid "The GNU C Library"
8521#~ msgstr "La Biblioteko GNU C"
8522
8523#~ msgid "Database of current and historical time zones"
8524#~ msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj"
8525
8526#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
8527#~ msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)"
8528
8529#~ msgid "The linker wrapper"
8530#~ msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
8531
8532#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
8533#~ msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
8534
8535#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
8536#~ msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile"
8537
8538#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
8539#~ msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
8540
8541#~ msgid "Run jobs at scheduled times"
8542#~ msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
8543
8544#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
8545#~ msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme"
8546
8547#~ msgid "JSON module for Guile"
8548#~ msgstr "Modulo JSON por Guile"
8549
8550#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
8551#~ msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo"
8552
8553#~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
8554#~ msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
8555
2dd36f5a
LC
8556#~ msgid ""
8557#~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n"
8558#~ "a virtual machine of the given operating system.\n"
8559#~ msgstr ""
8560#~ "Momente la nura valida valoro por AGO estas 'vm', kio konstruas\n"
8561#~ "virtualan maŝinon por la indikita operaci-sistemo.\n"
8562
2dd36f5a
LC
8563#~ msgid "Guile bindings to libssh"
8564#~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh"
8565
2dd36f5a
LC
8566#~ msgid ""
8567#~ "\n"
8568#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
8569#~ msgstr ""
8570#~ "\n"
8571#~ " -n, --dry-run montri kion estus farita sen fakte fari ĝin"
8572
8573#~ msgid "Yeah..."
8574#~ msgstr "Ja..."
8575
8576#~ msgid ""
8577#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
8578#~ "match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n"
8579#~ "lines."
8580#~ msgstr ""
8581#~ "La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n"
8582#~ "kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n"
8583#~ "liniojn."
8584
8585#~ msgid ""
8586#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
8587#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n"
8588#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n"
8589#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching or\n"
8590#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file."
8591#~ msgstr ""
8592#~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n"
8593#~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n"
8594#~ "aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n"
8595#~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon aŭ\n"
8596#~ "por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero."
8597
8598#~ msgid "profile `~a' does not exist~%"
8599#~ msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"