Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / hr.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Debian installer HR\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
9 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
10 "Language: hr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #. Type: boolean
16 #. Description
17 #: ../exim4-base.templates:1001
18 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
19 msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?"
20
21 #. Type: boolean
22 #. Description
23 #: ../exim4-base.templates:1001
24 msgid ""
25 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
26 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
27 "remain undelivered until Exim is re-installed."
28 msgstr ""
29 "Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input "
30 "koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok "
31 "se Exim ne instalira ponovo."
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../exim4-base.templates:1001
36 msgid ""
37 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
38 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
39 "installed."
40 msgstr ""
41 "Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti očuvan, što će "
42 "omogućiti porukama koje čekaju u redu da se isporuče kasnije, nakon "
43 "reinstalacije Exima."
44
45 #. Type: error
46 #. Description
47 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
48 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
49 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
50 msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa"
51
52 #. Type: error
53 #. Description
54 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
55 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
56 msgid ""
57 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
58 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
59 msgstr ""
60 "Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za "
61 "rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
62
63 #. Type: select
64 #. Choices
65 #. Translators beware! the following six strings form a single
66 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
67 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
68 #. try to keep below ~71 characters.
69 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
70 #. this will break the choices shown to users
71 #: ../exim4-config.templates:1001
72 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
73 msgstr "mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP"
74
75 #. Type: select
76 #. Choices
77 #. Translators beware! the following six strings form a single
78 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
79 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
80 #. try to keep below ~71 characters.
81 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
82 #. this will break the choices shown to users
83 #: ../exim4-config.templates:1001
84 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
85 msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a"
86
87 #. Type: select
88 #. Choices
89 #. Translators beware! the following six strings form a single
90 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
91 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
92 #. try to keep below ~71 characters.
93 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
94 #. this will break the choices shown to users
95 #: ../exim4-config.templates:1001
96 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
97 msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema"
98
99 #. Type: select
100 #. Choices
101 #. Translators beware! the following six strings form a single
102 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
103 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
104 #. try to keep below ~71 characters.
105 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
106 #. this will break the choices shown to users
107 #: ../exim4-config.templates:1001
108 msgid "local delivery only; not on a network"
109 msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne"
110
111 #. Type: select
112 #. Choices
113 #. Translators beware! the following six strings form a single
114 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
115 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
116 #. try to keep below ~71 characters.
117 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
118 #. this will break the choices shown to users
119 #: ../exim4-config.templates:1001
120 msgid "no configuration at this time"
121 msgstr "zasad ne podešavaj"
122
123 #. Type: select
124 #. Description
125 #: ../exim4-config.templates:1002
126 msgid "General type of mail configuration:"
127 msgstr "Opći način podešavanja pošte:"
128
129 #. Type: select
130 #. Description
131 #: ../exim4-config.templates:1002
132 msgid ""
133 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
134 msgstr ""
135 "Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju."
136
137 #. Type: select
138 #. Description
139 #: ../exim4-config.templates:1002
140 msgid ""
141 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
142 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
143 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
144 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
145 msgstr ""
146 "Sustavi s promjenjivom IP adresom, uključujući sustave koji se na mrežu "
147 "spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da "
148 "odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato "
149 "što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa "
150 "promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama."
151
152 #. Type: select
153 #. Description
154 #: ../exim4-config.templates:1002
155 msgid ""
156 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
157 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
158 msgstr ""
159 "Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna "
160 "isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster)."
161
162 #. Type: boolean
163 #. Description
164 #: ../exim4-config.templates:2001
165 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
166 msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen?"
167
168 #. Type: boolean
169 #. Description
170 #: ../exim4-config.templates:2001
171 msgid ""
172 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
173 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
174 "reconfigure exim4-config' as root."
175 msgstr ""
176 "Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. "
177 "Naknadno podešavanje možete napraviti ili ručno ili tako da pokrenete "
178 "naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik."
179
180 #. Type: string
181 #. Description
182 #: ../exim4-config.templates:3001
183 msgid "System mail name:"
184 msgstr "Ime sustava e-pošte:"
185
186 #. Type: string
187 #. Description
188 #: ../exim4-config.templates:3001
189 msgid ""
190 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
191 "a domain name."
192 msgstr ""
193 "Ime sustava e-pošte je ime računala koje se koristi za \"kvalificiranje\" "
194 "adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene."
195
196 #. Type: string
197 #. Description
198 #: ../exim4-config.templates:3001
199 msgid ""
200 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
201 "fully qualified domain name (FQDN)."
202 msgstr ""
203 "To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno "
204 "ime domene (FQDN)."
205
206 #. Type: string
207 #. Description
208 #: ../exim4-config.templates:3001
209 msgid ""
210 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
211 "value for this option would be example.org."
212 msgstr ""
213 "Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda "
214 "je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene."
215
216 #. Type: string
217 #. Description
218 #: ../exim4-config.templates:3001
219 msgid ""
220 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
221 "enabled."
222 msgstr ""
223 "To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite "
224 "prepisivanje."
225
226 #. Type: string
227 #. Description
228 #: ../exim4-config.templates:4001
229 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
230 msgstr "Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća:"
231
232 #. Type: string
233 #. Description
234 #: ../exim4-config.templates:4001
235 msgid ""
236 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
237 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
238 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
239 "'localhost' are always added to the list given here."
240 msgstr ""
241 "Molim unesite popis domena primatelja e-pošte odvojen točka-zarezima za koje "
242 "se ovaj stroj smatra konačnim odredištem. Ove domene se obično nazivaju "
243 "\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se "
244 "uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje."
245
246 #. Type: string
247 #. Description
248 #: ../exim4-config.templates:4001
249 msgid ""
250 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
251 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
252 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
253 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
254 msgstr ""
255 "Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b."
256 "primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će "
257 "biti isporučene na isto konačno odredište. Ako se različite domene trebaju "
258 "tretirati različito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke."
259
260 #. Type: string
261 #. Description
262 #: ../exim4-config.templates:5001
263 msgid "Domains to relay mail for:"
264 msgstr "Domene za koje se pošta prenosi:"
265
266 #. Type: string
267 #. Description
268 #: ../exim4-config.templates:5001
269 msgid ""
270 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
271 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
272 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
273 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
274 msgstr ""
275 "Ovo je popis domena primatelja odvojen točka-zarezima za koje će ovaj sustav "
276 "prenositi e-poštu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znači da "
277 "će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i "
278 "isporučivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku."
279
280 #. Type: string
281 #. Description
282 #: ../exim4-config.templates:5001
283 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
284 msgstr ""
285 "Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove."
286
287 #. Type: string
288 #. Description
289 #: ../exim4-config.templates:6001
290 msgid "Machines to relay mail for:"
291 msgstr "Strojevi za koje se pošta prenosi:"
292
293 #. Type: string
294 #. Description
295 #: ../exim4-config.templates:6001
296 msgid ""
297 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
298 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
299 msgstr ""
300 "Molim upišite popis raspona IP adresa odvojenih točka-zarezima za koje će "
301 "ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'."
302
303 #. Type: string
304 #. Description
305 #: ../exim4-config.templates:6001
306 msgid ""
307 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
308 "5f03:1200:836f::/48)."
309 msgstr ""
310 "Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili "
311 "5f03:1200:836f::/48)."
312
313 #. Type: string
314 #. Description
315 #: ../exim4-config.templates:6001
316 msgid ""
317 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
318 "blank."
319 msgstr ""
320 "Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite "
321 "popis prazan."
322
323 #. Type: string
324 #. Description
325 #: ../exim4-config.templates:7001
326 msgid "Visible domain name for local users:"
327 msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:"
328
329 #. Type: string
330 #. Description
331 #: ../exim4-config.templates:7001
332 msgid ""
333 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
334 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
335 "the domain part of local users' sender addresses."
336 msgstr ""
337 "Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato "
338 "je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio "
339 "adresa e-pošte lokalnih korisnika."
340
341 #. Type: string
342 #. Description
343 #: ../exim4-config.templates:8001
344 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
345 msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':"
346
347 #. Type: string
348 #. Description
349 #: ../exim4-config.templates:8001
350 msgid ""
351 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
352 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
353 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
354 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
355 "IPv6 addresses need to be doubled."
356 msgstr ""
357 "Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba "
358 "koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu "
359 "koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotočke i željeni broj porta (naprimjer "
360 "smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). Dvotočke u IPv6 adresama "
361 "treba poduplati."
362
363 #. Type: string
364 #. Description
365 #: ../exim4-config.templates:8001
366 msgid ""
367 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
368 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
369 "up SMTP authentication."
370 msgstr ""
371 "Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim "
372 "pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za "
373 "obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a."
374
375 #. Type: string
376 #. Description
377 #: ../exim4-config.templates:9001
378 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
379 msgstr "Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:"
380
381 #. Type: string
382 #. Description
383 #: ../exim4-config.templates:9001
384 msgid ""
385 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
386 "redirected to the user account of the actual system administrator."
387 msgstr ""
388 "E-pošta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisničke račune "
389 "treba biti preusmjerena na korisnički račun stvarnog administratora sustava."
390
391 #. Type: string
392 #. Description
393 #: ../exim4-config.templates:9001
394 msgid ""
395 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
396 "which is not recommended."
397 msgstr ""
398 "Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/"
399 "mail/mail, što se ne preporuča."
400
401 #. Type: string
402 #. Description
403 #: ../exim4-config.templates:9001
404 msgid ""
405 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
406 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
407 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
408 "prefix can be used to force local delivery."
409 msgstr ""
410 "Znajte da poštu za 'postmastera' treba čitati na sustavu na koji je "
411 "usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od "
412 "korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga "
413 "stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu."
414
415 #. Type: string
416 #. Description
417 #: ../exim4-config.templates:9001
418 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
419 msgstr "Ako upisujete više korisničkkih imena, odvojite ih razmacima."
420
421 #. Type: string
422 #. Description
423 #: ../exim4-config.templates:10001
424 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
425 msgstr "IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze:"
426
427 #. Type: string
428 #. Description
429 #: ../exim4-config.templates:10001
430 msgid ""
431 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
432 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
433 msgstr ""
434 "Molim unesite popis IP adresa odvojen točka-zarezima. Eximov 'daemon' za "
435 "slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama."
436
437 #. Type: string
438 #. Description
439 #: ../exim4-config.templates:10001
440 msgid ""
441 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
442 "network interfaces."
443 msgstr ""
444 "Ako ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih "
445 "mrežnih sučelja."
446
447 #. Type: string
448 #. Description
449 #: ../exim4-config.templates:10001
450 msgid ""
451 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
452 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
453 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
454 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
455 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
456 "network interfaces."
457 msgstr ""
458 "Ako ovo računalo izravno prima e-poštu samo preko lokalnih servisa (a ne s "
459 "drugih strojeva), preporučuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se "
460 "događa ako koristite program za e-poštu (MUA) koji priča s poslužiteljem "
461 "samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su "
462 "nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza "
463 "na javnim mrežnim sučeljima."
464
465 #. Type: boolean
466 #. Description
467 #: ../exim4-config.templates:11001
468 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
469 msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?"
470
471 #. Type: boolean
472 #. Description
473 #: ../exim4-config.templates:11001
474 msgid ""
475 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
476 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
477 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
478 msgstr ""
479 "U normalnom načinu rada, Exim vrši DNS upite pri pokretanju, primanju ili "
480 "isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo "
481 "držati što manje ručno upisanih vrijednosti."
482
483 #. Type: boolean
484 #. Description
485 #: ../exim4-config.templates:11001
486 msgid ""
487 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
488 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
489 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
490 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
491 "costly dial-up-event."
492 msgstr ""
493 "Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, "
494 "ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na "
495 "zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje "
496 "Exima ili prolazak kroz red poruka (čak i ako u njemu ne čeka nijedna "
497 "poruka) može prouzročiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu."
498
499 #. Type: boolean
500 #. Description
501 #: ../exim4-config.templates:11001
502 msgid ""
503 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
504 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
505 msgstr ""
506 "Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako "
507 "on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti."
508
509 #. Type: title
510 #. Description
511 #: ../exim4-config.templates:12001
512 msgid "Mail Server configuration"
513 msgstr "Podešavanje poslužitelja e-pošte"
514
515 #. Type: boolean
516 #. Description
517 #: ../exim4-config.templates:13001
518 msgid "Split configuration into small files?"
519 msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?"
520
521 #. Type: boolean
522 #. Description
523 #: ../exim4-config.templates:13001
524 msgid ""
525 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
526 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
527 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
528 "files in /etc/exim4/conf.d/."
529 msgstr ""
530 "Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu "
531 "monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke"
532 "\", pri čemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze "
533 "u /etc/exim4/conf.d/."
534
535 #. Type: boolean
536 #. Description
537 #: ../exim4-config.templates:13001
538 msgid ""
539 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
540 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
541 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
542 "modified carelessly."
543 msgstr ""
544 "Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su "
545 "stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i "
546 "krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju."
547
548 #. Type: boolean
549 #. Description
550 #: ../exim4-config.templates:13001
551 msgid ""
552 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
553 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
554 msgstr ""
555 "Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može "
556 "pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base."
557
558 #. Type: boolean
559 #. Description
560 #: ../exim4-config.templates:14001
561 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
562 msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti?"
563
564 #. Type: boolean
565 #. Description
566 #: ../exim4-config.templates:14001
567 msgid ""
568 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
569 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
570 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
571 "Path are rewritten."
572 msgstr ""
573 "Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su "
574 "načinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se "
575 "oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u "
576 "zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'."
577
578 #. Type: select
579 #. Choices
580 #: ../exim4-config.templates:15001
581 msgid "mbox format in /var/mail/"
582 msgstr "mbox oblik u /var/mail/"
583
584 #. Type: select
585 #. Choices
586 #: ../exim4-config.templates:15001
587 msgid "Maildir format in home directory"
588 msgstr "Maildir oblik u home direktorijima"
589
590 #. Type: select
591 #. Description
592 #: ../exim4-config.templates:15002
593 msgid "Delivery method for local mail:"
594 msgstr "Način isporuke lokalne pošte:"
595
596 #. Type: select
597 #. Description
598 #: ../exim4-config.templates:15002
599 msgid ""
600 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
601 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
602 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
603 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
604 msgstr ""
605 "Exim može lokalno isporučenu poštu spremati u različitim oblicima. Dva "
606 "najčešće korištena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za "
607 "cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka "
608 "pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/."
609
610 #. Type: select
611 #. Description
612 #: ../exim4-config.templates:15002
613 msgid ""
614 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
615 "to be mbox in their default."
616 msgstr ""
617 "Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu očekuje da će način "
618 "isporuke lokalne pošte biti mbox."