3 "Project-Id-Version: Exim\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 13:35+0300\n"
7 "Last-Translator: Siim Põder <windo@windowlicker.dyn.ee>\n"
8 "Language-Team: Debian-installer tlkemeeskond <debian-boot-et@linux.ee>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Estonian\n"
14 "X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
18 #: ../exim4-base.templates:1001
20 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
21 msgstr "Kustutada puhverkataloogis olevad edastamata kirjad?"
25 #: ../exim4-base.templates:1001
28 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
29 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
30 "remain undelivered until Exim is re-installed."
32 "Exim'i puhverkataloogis /var/spool/exim4/input on mõned veel edastamata "
33 "kirjad. Kui plaanid Exim'i kunagi uuesti paigaldada võid kirjad alles jätta, "
34 "et nad peale paigaldamist ära saata. Võid need kirjad ka kustutada."
38 #: ../exim4-base.templates:1001
40 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
41 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
47 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
48 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
49 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
54 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
55 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
57 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
58 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
63 #. Translators beware! the following six strings form a single
64 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
65 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
66 #. try to keep below ~71 characters.
67 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
68 #. this will break the choices shown to users
69 #: ../exim4-config.templates:1001
70 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
71 msgstr "interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP"
75 #. Translators beware! the following six strings form a single
76 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
77 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
78 #. try to keep below ~71 characters.
79 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
80 #. this will break the choices shown to users
81 #: ../exim4-config.templates:1001
82 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
83 msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga"
87 #. Translators beware! the following six strings form a single
88 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
89 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
90 #. try to keep below ~71 characters.
91 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
92 #. this will break the choices shown to users
93 #: ../exim4-config.templates:1001
94 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
95 msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole"
99 #. Translators beware! the following six strings form a single
100 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
101 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
102 #. try to keep below ~71 characters.
103 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
104 #. this will break the choices shown to users
105 #: ../exim4-config.templates:1001
106 msgid "local delivery only; not on a network"
107 msgstr "vaid kohalikud kirjad; pole võrgus"
111 #. Translators beware! the following six strings form a single
112 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
113 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
114 #. try to keep below ~71 characters.
115 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
116 #. this will break the choices shown to users
117 #: ../exim4-config.templates:1001
118 msgid "no configuration at this time"
119 msgstr "hetkel ei seadista"
123 #: ../exim4-config.templates:1002
124 msgid "General type of mail configuration:"
125 msgstr "E-posti üldine seadistus:"
129 #: ../exim4-config.templates:1002
132 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
133 msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp."
137 #: ../exim4-config.templates:1002
140 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
141 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
142 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
143 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
145 "Dünaamilise IP aadressiga süsteemid, sealhulgas sissehelistamisteenusega "
146 "süsteemid, peaksid oma kirjad üldjuhul saatma läbi teise masina, mis on nõus "
147 "neid kirju edastama (üldjuhul ISP meiliserver). Säärane süsteem võib kirju "
148 "ka vastu võtta, kuid see pole kohustuslik (va kirjad kastutajatele root ja "
153 #: ../exim4-config.templates:1002
155 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
156 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
161 #: ../exim4-config.templates:2001
162 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
163 msgstr "Kas soovid tõesti postisüsteemi seadistamata jätta?"
167 #: ../exim4-config.templates:2001
170 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
171 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
172 "reconfigure exim4-config' as root."
174 "Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmati. Loomulikult "
175 "saad seda ka hiljem seadistada - kas siis käsitsi või käivitades "
176 "juurkasutajana \"dpkg-reconfigure exim4-config\"."
180 #: ../exim4-config.templates:3001
181 msgid "System mail name:"
182 msgstr "Süsteemi postinimi:"
186 #: ../exim4-config.templates:3001
188 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
194 #: ../exim4-config.templates:3001
197 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
198 "fully qualified domain name (FQDN)."
200 "Seda nime kasutavad ka teised programmid. Ta peaks olema üks täispikk "
201 "domeeninimi (FQDN), kust kõik selle masina kirjad pärinevad."
205 #: ../exim4-config.templates:3001
207 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
208 "value for this option would be example.org."
213 #: ../exim4-config.templates:3001
216 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
219 "Seda nime pole kirja From: ridadel näha juhul, kui seadistad "
224 #: ../exim4-config.templates:4001
225 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
226 msgstr "Teised domeenid, mille kirjad tuleb vastu võtta:"
230 #: ../exim4-config.templates:4001
233 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
234 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
235 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
236 "'localhost' are always added to the list given here."
238 "Palun sisesta nimekiri domeenidest, mille jaoks see masin end kirjade "
239 "lõpppunktiks pidama peaks. Nimekirja pole vaja lisada selle masina võrgunime "
240 "(${fqdn}) ega \"localhost\"-i."
244 #: ../exim4-config.templates:4001
247 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
248 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
249 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
250 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
252 "Vaikimisi käsiteldakse kõiki domeene võrdselt. Kui soovid, et domeene "
253 "koheldaks erinevalt, pead hiljem seadistusfaile käsitsi parandama."
257 #: ../exim4-config.templates:5001
258 msgid "Domains to relay mail for:"
259 msgstr "Domeenid, millele kirju edastada (relee):"
263 #: ../exim4-config.templates:5001
265 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
266 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
267 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
268 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
273 #: ../exim4-config.templates:5001
274 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
279 #: ../exim4-config.templates:6001
280 msgid "Machines to relay mail for:"
281 msgstr "Masinad, mille kirju edastada (relee):"
285 #: ../exim4-config.templates:6001
287 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
288 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
293 #: ../exim4-config.templates:6001
296 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
297 "5f03:1200:836f::/48)."
299 "Kui sääraseid masinaid on, sisesta nad koolonitega eraldades siia. Nad "
300 "peaksid olema tavapärases aadress/pikkus vormingus (näiteks "
305 #: ../exim4-config.templates:6001
307 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
313 #: ../exim4-config.templates:7001
314 msgid "Visible domain name for local users:"
315 msgstr "Kohalikele kasutajatele nähtav domeeninimi:"
319 #: ../exim4-config.templates:7001
321 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
322 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
323 "the domain part of local users' sender addresses."
328 #: ../exim4-config.templates:8001
329 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
334 #: ../exim4-config.templates:8001
336 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
337 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
338 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
339 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
340 "IPv6 addresses need to be doubled."
345 #: ../exim4-config.templates:8001
348 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
349 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
350 "up SMTP authentication."
352 "Uuri /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz kui soovid teada SMTP "
357 #: ../exim4-config.templates:9001
358 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
359 msgstr "Root ja postmaster kirjade vastuvõtja:"
363 #: ../exim4-config.templates:9001
365 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
366 "redirected to the user account of the actual system administrator."
371 #: ../exim4-config.templates:9001
373 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
374 "which is not recommended."
379 #: ../exim4-config.templates:9001
382 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
383 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
384 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
385 "prefix can be used to force local delivery."
387 "Kirjad \"postmaster\", \"root\" ja teistele süsteemsetele kasutajatele "
388 "saadetakse tavaliselt edasi administraatori kasutajanimele. Kui jätad selle "
389 "väärtuse tühjaks, salvestatakse säärased kirjad /var/mail/mail, kuid see "
390 "pole hea variant. Pane tähele, et kirjad kasutajale postmaster tuleks lugeda "
391 "samas masinas, kuhu nad saadeti, neid ei tohiks teise masinasse edasi saata. "
392 "Seega peaks vähemalt üks kasutaja olema säärane, et tema kirju siit masinast "
393 "edasi ei saadetaks. Võid kasutada prefiksi \"real-\", et sundida kohalikku "
398 #: ../exim4-config.templates:9001
400 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
401 msgstr "Sisesta üks või enam tühikutega eraldatud kasutajanime."
405 #: ../exim4-config.templates:10001
406 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
407 msgstr "IP-aadress, millel sisenevaid SMTP ühendusi oodata:"
411 #: ../exim4-config.templates:10001
413 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
414 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
419 #: ../exim4-config.templates:10001
422 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
423 "network interfaces."
425 "Kui jätad selle väärtuse tühjaks, võtab Exim vastu kõigi sobivate "
426 "võrguliideste SMTP pordile tulevad ühendused."
430 #: ../exim4-config.templates:10001
433 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
434 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
435 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
436 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
437 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
438 "network interfaces."
440 "Kui see masin ei võta väljastpoolt üle SMTP mujalt tulevaid kirju vastu, "
441 "vaid ainult kohalikelt teenustelt nagu fetchmail või e-posti programm (MUA), "
442 "mis räägivad localhost'ga, peaksid väljastpoolt tulevate ühenduste "
443 "vastuvõtmise ära keelama. Selleks sisesta üksainus väärtus 127.0.0.1, "
444 "keelates avalikel võrguliidestel kuulamise ära."
448 #: ../exim4-config.templates:11001
449 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
450 msgstr "Minimiseerida DNS pärignute arv (nõudmisel sissehelistamine)?"
454 #: ../exim4-config.templates:11001
457 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
458 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
459 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
461 "Tavaliselt sooritab Exim pidevalt DNS päringuid: teenuse käivitamisel, kirja "
462 "saamisel, jne - logifailide tähendusrikkuse ning seadistusfailidesse "
463 "kirjutatavate väärtuste piiramiseks."
467 #: ../exim4-config.templates:11001
470 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
471 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
472 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
473 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
474 "costly dial-up-event."
476 "Kui sel masinal pole pidevat ligipääsu nimeserverile ja ta kasutab nõudmisel "
477 "sissehelistamisteenust, võib tulemusena iga exim'i käivitus ja järjekorra "
478 "jooksutamine (ka siis, kui järjekord tühi on) esile kutsuda kuluka "
479 "sissehelistamisteenuse käivitamise."
483 #: ../exim4-config.templates:11001
485 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
486 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
491 #: ../exim4-config.templates:12001
493 msgid "Mail Server configuration"
494 msgstr "E-posti üldine seadistus:"
498 #: ../exim4-config.templates:13001
499 msgid "Split configuration into small files?"
500 msgstr "Jagada seadistus väikesteks failideks?"
504 #: ../exim4-config.templates:13001
507 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
508 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
509 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
510 "files in /etc/exim4/conf.d/."
512 "Debiani exim4 pakid võivad kasutada kas üht suurt seadistusfaili (/etc/exim4/"
513 "exim4.conf.template) või umbes 40 väikest faili /etc/exim4/conf.d/ all, "
514 "millest kokku saadakse lõplik seadistus."
518 #: ../exim4-config.templates:13001
521 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
522 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
523 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
524 "modified carelessly."
526 "Esimene sobib paremini olukordadesse, kus on vaja läbi viia suuri muudatusi "
527 "ning on üldjuhul stabiilsem, kui teine variant pakub jällegi mugavamat "
528 "väikeste muutuste haldamist, olles õrnem - võib suurte muudatuste korral "
533 #: ../exim4-config.templates:13001
535 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
536 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
541 #: ../exim4-config.templates:14001
542 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
543 msgstr "Eemaldada väljaminevast postist kohalik postinimi?"
547 #: ../exim4-config.templates:14001
550 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
551 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
552 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
553 "Path are rewritten."
555 "Et e-post paistaks pärinevat mõnest teisest süsteemist, on võimalik "
556 "väljaminevate kirjade päiseid ümber kirjutada: asendada \"${mailname}\" "
557 "\"localhost\" ja \"${dc_other_hostnames}\" From, Reply-To, Sender ja Return-"
562 #: ../exim4-config.templates:15001
563 msgid "mbox format in /var/mail/"
568 #: ../exim4-config.templates:15001
569 msgid "Maildir format in home directory"
574 #: ../exim4-config.templates:15002
576 msgid "Delivery method for local mail:"
577 msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole"
581 #: ../exim4-config.templates:15002
583 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
584 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
585 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
586 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
591 #: ../exim4-config.templates:15002
593 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
594 "to be mbox in their default."
598 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
600 #~ "Tõsta veel edastamata kirjad exim (versioon 3) puhverkataloogist exim4 "
601 #~ "puhverkataloogi?"
605 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
606 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
608 #~ "Exim'i või exim-tls puhverkataloogis /var/spool/exim/input/ on mõned veel "
609 #~ "edastamata kirjad. Nad võib üle tõsta exim4 puhverkataloogi (/var/spool/"
610 #~ "exim4/input/), kus hoolitseks nende kohaletoimetamise eest exim4."
613 #~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
614 #~ "but not the other way round."
616 #~ "Pane tähele, et tegemist on ühesuunalise protsessiga. Exim4 mõistab exim "
617 #~ "(versioon 3) puhvrit, kuid mitte vastupidi."
620 #~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
621 #~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
624 #~ "Tõsta kirjad ümber juhul, kui ei plaani enam exim (versioon 3) juurde "
625 #~ "tagasi minna. Vastasel juhul ei tohiks sa kirju praegu ümber tõsta, vaid "
626 #~ "peaksid seda hiljem käsitsi tegema - siis kui paigaldamine läbi on."
630 #~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
631 #~ "leave this blank if there are none."
633 #~ "Kui on veel mõned, sisesta nad koolonitega eraldatult siia. Kui rohkem "
634 #~ "pole, võid selle välja ka tühjaks jätta."
638 #~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
639 #~ "example as a fallback MX or mail gateway."
641 #~ "Palun sisesta domeenid, millele peab nõustuma kirju edastada (relee)."
644 #~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
645 #~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
647 #~ "Need on domeenid, millele oled nõus kirju kõikjalt internetist "
648 #~ "edastamiseks vastu võtma. Ära maini siin kohalikke domeene."
652 #~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
655 #~ "Domeenid tuleks teineteisest koolonitega eraldada. Metamärgid (näiteks *) "
659 #~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
660 #~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
661 #~ "is the machine on which you normally receive your mail."
663 #~ "Kuna käivitasid kohaliku postinime väljuvatest kirjadest eemaldamise, "
664 #~ "pead määrama domeeninime, mida kohalike kasutajate kirjade juures "
665 #~ "tarvitada. Üldjuhul on see põhiliselt posti vastu võtva masina nimi."
667 #~ msgid "Where will your users read their mail?"
668 #~ msgstr "Kus su kasutajad oma kirju loevad?"
670 #~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
671 #~ msgstr "Selle võrgukoha väljuvaid kirju edastav masin:"
673 #~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
674 #~ msgstr "Sisesta väljaminevaid kirju edastava masina võrgunimi."
677 #~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
680 #~ "Käivita see teenus vaid juhul, kui kasutad nõudmisel "
681 #~ "sissehelistamisteenust."
684 #~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
685 #~ msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp."
687 #~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
689 #~ "Kui sa ei tea kumba valida, on kindlam jääda ühe suure faili juurde."
691 #~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
692 #~ msgstr "käsitsi teisendamine kodukootud exim v3 seadistustest"
694 #~ msgid "Configure Exim4 manually?"
695 #~ msgstr "Seadistada Exim4 käsitsi?"
698 #~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
699 #~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
700 #~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
701 #~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
703 #~ "Sul on kodukootud Exim 3 seadistus. Käivita peale paigaldamist tööriist "
704 #~ "exim_convert4r4(8) - see aitab sul seadistust Exim 4 sobivaks teisendada. "
705 #~ "Ühtlasi loe /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ning /usr/"
706 #~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
709 #~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
711 #~ msgstr "Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmatu."
714 #~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
715 #~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
716 #~ "unless hidden with rewriting."
718 #~ "Sinu \"postinimi\" on võrgunime osa, mis on näha väljuvates e-kirjades ja "
719 #~ "uudisgrupipostitustes (peale kasutajanime ja @ märki) kui teda "
720 #~ "ümberkirjutamise abil ära ei peideta."
723 #~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
726 #~ "Palun sisesta siia masinad, kellelt kõik kirjad edastamiseks vastu võtta."
729 #~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
732 #~ "See on nimekiri masinatest, millelt tulevad kirjad jaoks on meiliserver "
733 #~ "edastamiseks vastu võtab."
736 #~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
737 #~ "5f03::1200::836f::::/48)"
739 #~ "IPv6 aadressides pead koolonid kahekordselt kirjutama (näiteks "
740 #~ "5f03::1200::836f::::/48)"
743 #~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
744 #~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
746 #~ "Sisesta koolonitega eraldatud IP-aadresside nimekiri, millelt "
747 #~ "sissetulevaid ühendusi oodata. IPv6 aadressides olevad koolonid pead "
748 #~ "kirjutama topelt (näiteks 5f03::1200::836f::::)."
750 #~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
751 #~ msgstr "Exim v4 (exim4-config) seadistamine"