Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / cs.po
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: exim4\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:12+0200\n"
20 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22 "Language: cs\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../exim4-base.templates:1001
30 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31 msgstr "Odstranit nedoručenou poštu z adresáře spool?"
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../exim4-base.templates:1001
36 msgid ""
37 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
38 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
39 "remain undelivered until Exim is re-installed."
40 msgstr ""
41 "Ve spool adresáři Eximu /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoručená "
42 "pošta. Odstraněním Eximu způsobíte, že zůstane nedoručená do doby, než Exim "
43 "znovu nainstalujete."
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../exim4-base.templates:1001
48 msgid ""
49 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
50 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
51 "installed."
52 msgstr ""
53 "Odmítnete-li tuto možnost, bude adresář s nedoručenou poštou zachován, což "
54 "vám umožní doručit zprávy později, až se rozhodnete Exim znovu nainstalovat."
55
56 #. Type: error
57 #. Description
58 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
59 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
60 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
61 msgstr "Místo tohoto balíku použijte raději exim4-config"
62
63 #. Type: error
64 #. Description
65 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
66 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
67 msgid ""
68 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
69 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
70 msgstr ""
71 "Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. "
72 "Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-"
73 "config'."
74
75 #. Type: select
76 #. Choices
77 #. Translators beware! the following six strings form a single
78 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
79 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
80 #. try to keep below ~71 characters.
81 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
82 #. this will break the choices shown to users
83 #: ../exim4-config.templates:1001
84 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
85 msgstr "internetový počítač; pošta je přijímána a doručována přímo SMTP"
86
87 #. Type: select
88 #. Choices
89 #. Translators beware! the following six strings form a single
90 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
91 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
92 #. try to keep below ~71 characters.
93 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
94 #. this will break the choices shown to users
95 #: ../exim4-config.templates:1001
96 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
97 msgstr "zasílání pošty přes chytrý počítač; příjem přes SMTP nebo fetchmail"
98
99 #. Type: select
100 #. Choices
101 #. Translators beware! the following six strings form a single
102 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
103 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
104 #. try to keep below ~71 characters.
105 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
106 #. this will break the choices shown to users
107 #: ../exim4-config.templates:1001
108 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
109 msgstr "zasílání pošty přes chytrý počítač; žádná lokální pošta"
110
111 #. Type: select
112 #. Choices
113 #. Translators beware! the following six strings form a single
114 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
115 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
116 #. try to keep below ~71 characters.
117 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
118 #. this will break the choices shown to users
119 #: ../exim4-config.templates:1001
120 msgid "local delivery only; not on a network"
121 msgstr "pouze lokální pošta; počítač není na síti"
122
123 #. Type: select
124 #. Choices
125 #. Translators beware! the following six strings form a single
126 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
127 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
128 #. try to keep below ~71 characters.
129 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
130 #. this will break the choices shown to users
131 #: ../exim4-config.templates:1001
132 msgid "no configuration at this time"
133 msgstr "nyní nic nenastavovat"
134
135 #. Type: select
136 #. Description
137 #: ../exim4-config.templates:1002
138 msgid "General type of mail configuration:"
139 msgstr "Základní model poštovního nastavení:"
140
141 #. Type: select
142 #. Description
143 #: ../exim4-config.templates:1002
144 msgid ""
145 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
146 msgstr ""
147 "Vyberte typ nastavení poštovní serveru, který nejlépe odpovídá vašim "
148 "požadavkům."
149
150 #. Type: select
151 #. Description
152 #: ../exim4-config.templates:1002
153 msgid ""
154 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
155 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
156 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
157 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
158 msgstr ""
159 "Počítače s dynamickými IP adresami (včetně systémů na vytáčeném připojení) "
160 "by měly být nastaveny tak, že veškerou odchozí poštu posílají jinému, "
161 "„chytrému“, počítači (smarthost), který se postará o její doručení. Mnoho "
162 "příjemců se totiž chrání před spamem mimo jiné tím, že blokují příchozí "
163 "poštu z dynamických IP adres."
164
165 #. Type: select
166 #. Description
167 #: ../exim4-config.templates:1002
168 msgid ""
169 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
170 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
171 msgstr ""
172 "Systém s dynamickou IP adresou buď může přijímat svou vlastní poštu, nebo je "
173 "možné lokální doručení úplně zakázat (s výjimkou pošty pro uživatele root a "
174 "postmaster)."
175
176 #. Type: boolean
177 #. Description
178 #: ../exim4-config.templates:2001
179 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
180 msgstr "Opravdu nechcete nastavit poštovní systém?"
181
182 #. Type: boolean
183 #. Description
184 #: ../exim4-config.templates:2001
185 msgid ""
186 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
187 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
188 "reconfigure exim4-config' as root."
189 msgstr ""
190 "Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat. "
191 "Nastavení samozřejmě můžete provést později ručně nebo příkazem „dpkg-"
192 "reconfigure exim4-config“ (obojí pod uživatelem root)."
193
194 #. Type: string
195 #. Description
196 #: ../exim4-config.templates:3001
197 msgid "System mail name:"
198 msgstr "Poštovní jméno počítače:"
199
200 #. Type: string
201 #. Description
202 #: ../exim4-config.templates:3001
203 msgid ""
204 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
205 "a domain name."
206 msgstr ""
207 "„Poštovní jméno“ je jméno domény, které se připojí za poštovní adresy bez "
208 "doménového jména. Adresa se tak stane plně kvalifikovaná."
209
210 #. Type: string
211 #. Description
212 #: ../exim4-config.templates:3001
213 msgid ""
214 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
215 "fully qualified domain name (FQDN)."
216 msgstr ""
217 "Toto jméno budou využívat i jiné programy. Mělo by to být jednoznačné plně "
218 "kvalifikované doménové jméno (FQDN)."
219
220 #. Type: string
221 #. Description
222 #: ../exim4-config.templates:3001
223 msgid ""
224 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
225 "value for this option would be example.org."
226 msgstr ""
227 "Například pokud má poštovní adresa tvar uzivatel@ukazkova.domena, tak je "
228 "správnou hodnotou ukazkova.domena."
229
230 #. Type: string
231 #. Description
232 #: ../exim4-config.templates:3001
233 msgid ""
234 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
235 "enabled."
236 msgstr ""
237 "Pokud zapnete přepisování, toto jméno se neobjeví v odchozí poště na řádcích "
238 "From:."
239
240 #. Type: string
241 #. Description
242 #: ../exim4-config.templates:4001
243 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
244 msgstr "Další místa určení, pro která akceptujeme poštu:"
245
246 #. Type: string
247 #. Description
248 #: ../exim4-config.templates:4001
249 msgid ""
250 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
251 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
252 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
253 "'localhost' are always added to the list given here."
254 msgstr ""
255 "Zadejte středníky oddělený seznam domén, pro které skončí pošta na tomto "
256 "počítači. Tyto domény se běžně nazývají „lokální domény“. K seznamu se vždy "
257 "přidá vlastní jméno počítače (${fqdn}) a 'localhost'. "
258
259 #. Type: string
260 #. Description
261 #: ../exim4-config.templates:4001
262 msgid ""
263 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
264 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
265 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
266 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
267 msgstr ""
268 "Standardně se se všemi doménami zachází stejně. Například pokud a.priklad i "
269 "b.priklad jsou lokální domény, bude pošta pro ucet@a.priklad i ucet@b."
270 "priklad doručena do stejné cílové destinace. Jestliže se mají různá doménová "
271 "jména chovat různě, je nutné upravit konfigurační soubor ručně."
272
273 #. Type: string
274 #. Description
275 #: ../exim4-config.templates:5001
276 msgid "Domains to relay mail for:"
277 msgstr "Domény, pro které předávat poštu (relay):"
278
279 #. Type: string
280 #. Description
281 #: ../exim4-config.templates:5001
282 msgid ""
283 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
284 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
285 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
286 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
287 msgstr ""
288 "Zadejte prosím středníky oddělený seznam domén, pro které bude tento systém "
289 "předávat poštu (relay), například pokud systém slouží jako jako záložní MX, "
290 "nebo poštovní brána. To znamená, že pro uvedené domény bude tento systém "
291 "přijímat poštu odkudkoliv z Internetu a bude ji doručovat podle pravidel pro "
292 "místní doručování pošty."
293
294 #. Type: string
295 #. Description
296 #: ../exim4-config.templates:5001
297 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
298 msgstr "Neuvádějte zde lokální domény. Můžete použít i zástupné znaky."
299
300 #. Type: string
301 #. Description
302 #: ../exim4-config.templates:6001
303 msgid "Machines to relay mail for:"
304 msgstr "Počítače, pro které předávat poštu (relay):"
305
306 #. Type: string
307 #. Description
308 #: ../exim4-config.templates:6001
309 msgid ""
310 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
311 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
312 msgstr ""
313 "Zadejte prosím středníky oddělený seznam rozsahů IP adres, pro které bude "
314 "tento systém předávat poštu (relay) a vlastně jim bude plnit úlohu chytrého "
315 "počítače (smarthost)."
316
317 #. Type: string
318 #. Description
319 #: ../exim4-config.templates:6001
320 msgid ""
321 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
322 "5f03:1200:836f::/48)."
323 msgstr ""
324 "Měli byste použít obvyklý formát adresa/prefix (např. 194.222.242.0/24 nebo "
325 "5f03:1200:836f::/48)."
326
327 #. Type: string
328 #. Description
329 #: ../exim4-config.templates:6001
330 msgid ""
331 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
332 "blank."
333 msgstr ""
334 "Jestliže tento systém nemá sloužit jako smarthost, ponechte seznam prázdný."
335
336 #. Type: string
337 #. Description
338 #: ../exim4-config.templates:7001
339 msgid "Visible domain name for local users:"
340 msgstr "Viditelné doménové jméno pro lokální uživatele:"
341
342 #. Type: string
343 #. Description
344 #: ../exim4-config.templates:7001
345 msgid ""
346 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
347 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
348 "the domain part of local users' sender addresses."
349 msgstr ""
350 "Protože je zapnuto skrývání lokálního jména v odchozí poště, musíte zadat "
351 "doménové jméno, které má systém použít jako doménovou část pro adresu "
352 "odesilatele. (Vztahuje se na poštu posílanou od lokálních uživatelů.)"
353
354 #. Type: string
355 #. Description
356 #: ../exim4-config.templates:8001
357 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
358 msgstr "Jméno nebo IP adresa chytrého počítače (smarthost):"
359
360 #. Type: string
361 #. Description
362 #: ../exim4-config.templates:8001
363 msgid ""
364 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
365 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
366 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
367 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
368 "IPv6 addresses need to be doubled."
369 msgstr ""
370 "Zadejte prosím jméno nebo IP adresu poštovního serveru, který bude tento "
371 "systém využívat pro odesílání odchozí pošty (smarthost). Pokud umí zvolený "
372 "chytrý počítač přijímat poštu pouze na jiném portu než TCP/25, připojte "
373 "nakonec dvě dvojtečky a číslo portu (například smarthost.priklad::587 nebo "
374 "192.168.254.254::2525). U adres IPv6 musíte dvojtečky zdvojit."
375
376 #. Type: string
377 #. Description
378 #: ../exim4-config.templates:8001
379 msgid ""
380 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
381 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
382 "up SMTP authentication."
383 msgstr ""
384 "Pokud chytrý počítač vyžaduje autentizaci, přečtěte si prosím poznámky o "
385 "nastavení SMTP autentizace v debianích README v /usr/share/doc/exim4-base/."
386
387 #. Type: string
388 #. Description
389 #: ../exim4-config.templates:9001
390 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
391 msgstr "Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster:"
392
393 #. Type: string
394 #. Description
395 #: ../exim4-config.templates:9001
396 msgid ""
397 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
398 "redirected to the user account of the actual system administrator."
399 msgstr ""
400 "Pošta pro uživatele „postmaster“, „root“ a jiné systémové účty musí být "
401 "přesměrována na běžný uživatelský účet momentálního správce systému."
402
403 #. Type: string
404 #. Description
405 #: ../exim4-config.templates:9001
406 msgid ""
407 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
408 "which is not recommended."
409 msgstr ""
410 "Necháte-li tuto hodnotu prázdnou, bude se podobná pošta ukládat do /var/mail/"
411 "mail, což se nedoporučuje."
412
413 #. Type: string
414 #. Description
415 #: ../exim4-config.templates:9001
416 msgid ""
417 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
418 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
419 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
420 "prefix can be used to force local delivery."
421 msgstr ""
422 "Pošta pro uživatele „postmaster“ by se měla většinou číst na systému, ke "
423 "kterému patří. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto "
424 "poštu, by ji neměl přesměrovávat pryč z tohoto systému. Pro vynucení "
425 "doručení na lokální účet můžete použít předponu „real-“."
426
427 #. Type: string
428 #. Description
429 #: ../exim4-config.templates:9001
430 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
431 msgstr "Více uživatelských jmen musí být odděleno mezerami."
432
433 #. Type: string
434 #. Description
435 #: ../exim4-config.templates:10001
436 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
437 msgstr "IP adresy, na kterých se mají očekávat příchozí SMTP spojení:"
438
439 #. Type: string
440 #. Description
441 #: ../exim4-config.templates:10001
442 msgid ""
443 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
444 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
445 msgstr ""
446 "Zadejte prosím středníky oddělený seznam IP adres. SMTP daemon Exim bude "
447 "naslouchat na všech zde uvedených IP adresách."
448
449 #. Type: string
450 #. Description
451 #: ../exim4-config.templates:10001
452 msgid ""
453 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
454 "network interfaces."
455 msgstr ""
456 "Prázdná hodnota způsobí, že Exim bude čekat na spojení na všech dostupných "
457 "síťových rozhraních."
458
459 #. Type: string
460 #. Description
461 #: ../exim4-config.templates:10001
462 msgid ""
463 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
464 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
465 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
466 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
467 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
468 "network interfaces."
469 msgstr ""
470 "Pokud tento počítač nedostává poštu přímo z jiných počítačů, ale pouze skrze "
471 "lokální služby, doporučuje se zakázat externí spojení k lokálnímu Eximu. "
472 "Mezi lokální služby patří programy jako fetchmail nebo poštovní klienti, "
473 "kteří se baví pouze s tímto počítačem. Pokud zde zadáte 127.0.0.1, zakážete "
474 "Eximu naslouchat na veřejných síťových rozhraních a tedy zamezíte externím "
475 "spojením."
476
477 #. Type: boolean
478 #. Description
479 #: ../exim4-config.templates:11001
480 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
481 msgstr "Minimalizovat počet DNS dotazů (Vytáčení-na-vyžádání)?"
482
483 #. Type: boolean
484 #. Description
485 #: ../exim4-config.templates:11001
486 msgid ""
487 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
488 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
489 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
490 msgstr ""
491 "Aby Exim poskytoval přesné záznamy o své činnosti a minimalizoval počet "
492 "pevných hodnot v konfiguračním souboru, klade při svém startu a při "
493 "přijímání nebo odesílání pošty různé DNS dotazy."
494
495 #. Type: boolean
496 #. Description
497 #: ../exim4-config.templates:11001
498 msgid ""
499 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
500 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
501 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
502 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
503 "costly dial-up-event."
504 msgstr ""
505 "Kdyby tento počítač neměl trvalý přístup k jmenným serverům a používal pro "
506 "přístup k Internetu vytáčené připojení na vyžádání, mohlo by to mít nechtěné "
507 "následky, protože start eximu nebo kontrola fronty (i kdyby v ní nebyly "
508 "žádné zprávy) by mohly spustit drahé připojení."
509
510 #. Type: boolean
511 #. Description
512 #: ../exim4-config.templates:11001
513 msgid ""
514 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
515 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
516 msgstr ""
517 "Tuto možnost byste měli povolit v případě, že váš systém používá vytáčení na "
518 "vyžádání. Jestliže máte k Internetu trvalý přístup, tuto možnost zamítněte."
519
520 #. Type: title
521 #. Description
522 #: ../exim4-config.templates:12001
523 msgid "Mail Server configuration"
524 msgstr "Nastavení poštovního serveru"
525
526 #. Type: boolean
527 #. Description
528 #: ../exim4-config.templates:13001
529 msgid "Split configuration into small files?"
530 msgstr "Rozdělit nastavení do menších souborů?"
531
532 #. Type: boolean
533 #. Description
534 #: ../exim4-config.templates:13001
535 msgid ""
536 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
537 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
538 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
539 "files in /etc/exim4/conf.d/."
540 msgstr ""
541 "Debianí balíky eximu4 mohou k vytvoření výsledné konfigurace použít buď "
542 "jeden velký soubor (/etc/exim4/exim4.conf.template) nebo zhruba 50 menších "
543 "souborů z adresáře /etc/exim4/conf.d/."
544
545 #. Type: boolean
546 #. Description
547 #: ../exim4-config.templates:13001
548 msgid ""
549 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
550 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
551 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
552 "modified carelessly."
553 msgstr ""
554 "První možnost (jediný soubor) je vhodnější pro rozsáhlé úpravy a teoreticky "
555 "je o něco stabilnější. Druhá možnost (mnoho menších souborů) nabízí "
556 "pohodlnou změnu malých izolovaných částí, ale je náchylnější k chybám z "
557 "nepozornosti."
558
559 #. Type: boolean
560 #. Description
561 #: ../exim4-config.templates:13001
562 msgid ""
563 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
564 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
565 msgstr ""
566 "Podrobnější diskuzi o monolitické a rozdělené konfiguraci naleznete v "
567 "debianím README v /usr/share/doc/exim4-base/."
568
569 #. Type: boolean
570 #. Description
571 #: ../exim4-config.templates:14001
572 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
573 msgstr "Skrýt lokální poštovní jméno v odchozí poště?"
574
575 #. Type: boolean
576 #. Description
577 #: ../exim4-config.templates:14001
578 msgid ""
579 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
580 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
581 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
582 "Path are rewritten."
583 msgstr ""
584 "Hlavičky odchozí pošty mohou být přepsány tak, aby vypadaly, že zpráva "
585 "pochází z jiného počítače. Jestliže tuto možnost povolíte, budou v "
586 "hlavičkách From, Reply-To, Sender a Return-Path přepisovány řetězce "
587 "„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“."
588
589 #. Type: select
590 #. Choices
591 #: ../exim4-config.templates:15001
592 msgid "mbox format in /var/mail/"
593 msgstr "formát mbox ve /var/mail/"
594
595 #. Type: select
596 #. Choices
597 #: ../exim4-config.templates:15001
598 msgid "Maildir format in home directory"
599 msgstr "formát Maildir v domovském adresáři"
600
601 #. Type: select
602 #. Description
603 #: ../exim4-config.templates:15002
604 msgid "Delivery method for local mail:"
605 msgstr "Způsob doručení lokální pošty:"
606
607 #. Type: select
608 #. Description
609 #: ../exim4-config.templates:15002
610 msgid ""
611 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
612 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
613 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
614 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
615 msgstr ""
616 "Exim umí ukládat lokálně doručenou poštu v různých formátech. "
617 "Nejpoužívanější jsou mbox a Maildir. mbox uchovává celou složku s poštou v "
618 "jediném souboru ve /var/mail/. Oproti tomu formát Maildir ukládá každou "
619 "zprávu do samostatného souboru v adresáři ~/Maildir/."
620
621 #. Type: select
622 #. Description
623 #: ../exim4-config.templates:15002
624 msgid ""
625 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
626 "to be mbox in their default."
627 msgstr ""
628 "Vemte prosím na vědomí, že většina poštovních nástrojů v Debianu implicitně "
629 "očekává doručování do mboxu."
630
631 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Přesunout dosud nedoručenou poštu ze spool adresáře eximu 3 do exim4?"
634
635 #~ msgid ""
636 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
637 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Ve spool adresáři eximu nebo eximu-tls verze 3 (/var/spool/exim/input/) "
640 #~ "se nachází dosud nedoručená pošta."
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
644 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Výběrem této možnosti můžete nedoručenou poštu přesunout do spool "
647 #~ "adresáře eximu4 (/var/spool/exim4/input/), který se o ni postará."
648
649 #~ msgid ""
650 #~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
651 #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
652 #~ "or they will never be delivered."
653 #~ msgstr ""
654 #~ "Přesun funguje pouze jedním směrem. Exim4 umí převzít spool adresář od "
655 #~ "eximu verze 3, ale opačně to neplatí. Odmítnete-li tuto možnost, musíte "
656 #~ "poštu přesunout ručně, nebo nebude nikdy doručena."
657
658 #~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
659 #~ msgstr ""
660 #~ "Ponecháte-li seznam prázdný, Exim nebude doručovat žádnou lokální poštu."
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
664 #~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
665 #~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
666 #~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Naznačujete, že máte své vypiplané nastavení Eximu 3. Pro jeho převod do "
669 #~ "Eximu 4 můžete po instalaci použít nástroj exim_convert4r4(8). "
670 #~ "Nezapomeňte si přečíst /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
671 #~ "a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
675 #~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
676 #~ "unless hidden with rewriting."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "„Poštovní jméno“ je název počítače a zároveň část adresy za zavináčem, "
679 #~ "která se bude zobrazovat na odchozí poště (pokud není skrytá "
680 #~ "přepisovacími pravidly)."
681
682 #~ msgid ""
683 #~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
684 #~ "relay the mail."
685 #~ msgstr "Zadejte zde sítě, kterým chcete předávat poštu (relay)."