Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # Translation of exim4 to malayalam |
2 | # Copyright (c) 2006 exim4's copyright holder | |
3 | # Praveen A <pravi.a@gmail.com> , 2008. | |
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
6 | # this format, e.g. by running: | |
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
9 | # | |
10 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
11 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
12 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
13 | # | |
14 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
15 | # | |
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: exim4\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
21 | "PO-Revision-Date: 2008-05-04 14:51-0800\n" | |
22 | "Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>\n" | |
23 | "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups." | |
24 | "com>\n" | |
25 | "Language: \n" | |
26 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
29 | "X-Generator: LoKalize 0.2\n" | |
30 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
31 | ||
32 | #. Type: boolean | |
33 | #. Description | |
34 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
35 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
36 | msgstr "സ്പൂള് തട്ടിലുള്ള എത്തിക്കാന് പറ്റാത്ത കത്തുകള് നീക്കണോ?" | |
37 | ||
38 | #. Type: boolean | |
39 | #. Description | |
40 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
41 | msgid "" | |
42 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
43 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
44 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
45 | msgstr "" | |
46 | "എക്സിമിന്റെ സ്പൂള് തട്ടായ /var/spool/exim4/input ല് ഇതു വരെ എത്തിയ്ക്കാത്ത കത്തുകളുണ്ടു്. " | |
47 | "എക്സിം നീക്കുന്നതു് അവ എക്സിം വീണ്ടും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതു് വരെ എത്തിയ്ക്കാത്തതായി നിര്ത്തും." | |
48 | ||
49 | #. Type: boolean | |
50 | #. Description | |
51 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
52 | msgid "" | |
53 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
54 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
55 | "installed." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കില് സ്പൂള് തട്ടു് പിന്നീടൊരു ദിവസം എക്സിം വീണ്ടും " | |
58 | "ഇന്സ്റ്റോള്ചെയ്തതിനു് ശേഷം വരിയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള് എത്തിക്കുന്നതിനു് അനുവദിച്ചുകൊണ്ടു് സൂക്ഷിക്കുന്നതാണു്." | |
59 | ||
60 | #. Type: error | |
61 | #. Description | |
62 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
63 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
64 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
65 | msgstr "ഈ പാക്കേജിനു പകരം exim4-config പാക്കേജ് പുനഃക്രമീകരിക്കുക" | |
66 | ||
67 | #. Type: error | |
68 | #. Description | |
69 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
70 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
71 | msgid "" | |
72 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
73 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
74 | msgstr "" | |
75 | "എക്സിം4 നു് അതിന്റെ ക്രമീകരണത്തിനായി പ്രത്യേകം മാറ്റിവച്ച ഒരു പാക്കേജുണ്ട്, exim4-config. " | |
76 | "നിങ്ങള്ക്കു് എക്സിം4 പുനഃക്രമീകരിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില് dpkg-reconfigure exim4-config " | |
77 | "ഉപയോഗിക്കൂ." | |
78 | ||
79 | #. Type: select | |
80 | #. Choices | |
81 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
82 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
83 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
84 | #. try to keep below ~71 characters. | |
85 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
86 | #. this will break the choices shown to users | |
87 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
88 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
89 | msgstr "" | |
90 | "ഇന്റര്നെറ്റ് സൈറ്റ്; കത്തു് എസ്എംടിപി ഉപയോഗിച്ചു് നേരിട്ടു് അയയ്ക്കുകയും സ്വീകരിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു" | |
91 | ||
92 | #. Type: select | |
93 | #. Choices | |
94 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
95 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
96 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
97 | #. try to keep below ~71 characters. | |
98 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
99 | #. this will break the choices shown to users | |
100 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
101 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
102 | msgstr "" | |
103 | "സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ് വഴി കത്തു് അയയ്ക്കുന്നു; എസ്എംടിപി അല്ലെങ്കില് ഫെച്മെയില് വഴി സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു" | |
104 | ||
105 | #. Type: select | |
106 | #. Choices | |
107 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
108 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
109 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
110 | #. try to keep below ~71 characters. | |
111 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
112 | #. this will break the choices shown to users | |
113 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
114 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
115 | msgstr "സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ് വഴി കത്തു് അയയ്ക്കുന്നു; പ്രാദേശിക കത്തൊന്നുമില്ല" | |
116 | ||
117 | #. Type: select | |
118 | #. Choices | |
119 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
120 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
121 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
122 | #. try to keep below ~71 characters. | |
123 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
124 | #. this will break the choices shown to users | |
125 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
126 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
127 | msgstr "പ്രാദേശികമായി മാത്രമെത്തിയ്ക്കുന്നു; ഒരു ശൃംഖലയിലല്ല" | |
128 | ||
129 | #. Type: select | |
130 | #. Choices | |
131 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
132 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
133 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
134 | #. try to keep below ~71 characters. | |
135 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
136 | #. this will break the choices shown to users | |
137 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
138 | msgid "no configuration at this time" | |
139 | msgstr "ഇപ്പോള് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നില്ല" | |
140 | ||
141 | #. Type: select | |
142 | #. Description | |
143 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
144 | msgid "General type of mail configuration:" | |
145 | msgstr "കത്തിന്റെ ക്രമീകരണത്തിന്റെ പൊതുവിലുള്ള തരം:" | |
146 | ||
147 | #. Type: select | |
148 | #. Description | |
149 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
150 | msgid "" | |
151 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
152 | msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങള്ക്കിണങ്ങുന്ന കത്തു് സേവക ക്രമീകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
153 | ||
154 | #. Type: select | |
155 | #. Description | |
156 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
157 | msgid "" | |
158 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
159 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
160 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
161 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
162 | msgstr "" | |
163 | "ഡയല് അപ് സിസ്റ്റങ്ങളുള്പ്പെടെയുള്ള മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഐപി വിലാസങ്ങളുള്ള സിസ്റ്റങ്ങള് സാധാരണയായി " | |
164 | "പുറത്തേക്കുള്ള കത്തു് എത്തിക്കുന്നതിനായി \"സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ്\" എന്നു വിളിക്കുന്ന മറ്റൊരു മഷീനിലേയ്ക്കു് " | |
165 | "അയയ്ക്കാനായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതുണ്ടു്, കാരണം ഇന്റര്നെറ്റില് സ്വീകരിയ്ക്കുന്ന പല സിസ്റ്റങ്ങളും " | |
166 | "മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഐപി വിലാസങ്ങളുള്ള സിസ്റ്റങ്ങളില് നിന്നു വരുന്ന കത്തുകള് സ്പാം " | |
167 | "സംരക്ഷണത്തിനായി തടയാറുണ്ടു്." | |
168 | ||
169 | #. Type: select | |
170 | #. Description | |
171 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
172 | msgid "" | |
173 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
174 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
175 | msgstr "" | |
176 | "മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഐപി വിലാസങ്ങളുള്ള ഒരു സിസ്റ്റത്തിനു് സ്വന്തം കത്തുകള് സ്വീകരിയ്ക്കാം " | |
177 | "അല്ലെങ്കില് പ്രാദേശികമായി എത്തിക്കുന്നതു് പൂര്ണമായും ഒഴിവാക്കാം (റൂട്ടിനും പോസ്റ്റ്മാസ്റ്റര്ക്കുമുള്ള " | |
178 | "കത്തുകളൊഴികെ)." | |
179 | ||
180 | #. Type: boolean | |
181 | #. Description | |
182 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
183 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
184 | msgstr "തപാല് സിസ്റ്റം ക്രമീകരിക്കാതെയിടണം എന്നുറപ്പാണോ?" | |
185 | ||
186 | #. Type: boolean | |
187 | #. Description | |
188 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
189 | msgid "" | |
190 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
191 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
192 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
193 | msgstr "" | |
194 | "തപാല് സിസ്റ്റം ക്രമീകരിക്കുന്നതു് വരെ അതു് കേടായും ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റാത്തതുമായിരിയ്ക്കും. " | |
195 | "കൈയുപയോഗിച്ചു് അല്ലെങ്കില് റൂട്ടായി \"dpkg-reconfigure exim4-config\" എന്നോടിച്ച് ഇതു് " | |
196 | "പിന്നീടു് ക്രമീകരിയ്ക്കാം." | |
197 | ||
198 | #. Type: string | |
199 | #. Description | |
200 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
201 | msgid "System mail name:" | |
202 | msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ തപാല് നാമം:" | |
203 | ||
204 | #. Type: string | |
205 | #. Description | |
206 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
207 | msgid "" | |
208 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
209 | "a domain name." | |
210 | msgstr "" | |
211 | "\"തപാല് നാമം\" എന്നതു് ഡൊമൈന് നാമമില്ലാത്ത തപാല് വിലാസങ്ങളെ \"യോഗ്യമാക്കാന്\" ഉപയോഗിക്കുന്ന " | |
212 | "ഡൊമൈന് നാമമാണു്." | |
213 | ||
214 | #. Type: string | |
215 | #. Description | |
216 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
217 | msgid "" | |
218 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
219 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
220 | msgstr "" | |
221 | "ഈ പേരു് മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകളും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. ഇതു് ഒറ്റ, മുഴുവന് ഡൊമൈന് നാമമായിരിക്കണം " | |
222 | "(FQDN)." | |
223 | ||
224 | #. Type: string | |
225 | #. Description | |
226 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
227 | msgid "" | |
228 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
229 | "value for this option would be example.org." | |
230 | msgstr "" | |
231 | "ഉദാഹരണത്തിനു് പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റിലുള്ള ഒരു തപാല് വിലാസം foo@example.org എന്നാണെങ്കില് ഈ " | |
232 | "ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ശരിയായ വില example.org എന്നായിരിയ്ക്കും." | |
233 | ||
234 | #. Type: string | |
235 | #. Description | |
236 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
237 | msgid "" | |
238 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
239 | "enabled." | |
240 | msgstr "" | |
241 | "റീറൈറ്റിങ്ങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുകയാണെങ്കില് പുറത്തു പോകുന്ന കത്തുകളിലെ ഫ്രം: വരികളില് ഈ പേരു് " | |
242 | "വരില്ല." | |
243 | ||
244 | #. Type: string | |
245 | #. Description | |
246 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
247 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
248 | msgstr "തപാല് സ്വീകരിയ്ക്കുന്ന മറ്റു ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള്:" | |
249 | ||
250 | #. Type: string | |
251 | #. Description | |
252 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
253 | msgid "" | |
254 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
255 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
256 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
257 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
258 | msgstr "" | |
259 | "ദയവായി ഈ മഷീന് അവസാന ലക്ഷ്യസ്ഥാനമായി സ്വയം കണക്കാക്കേണ്ട ലക്ഷ്യ ഡൊമൈനുകളുടെ സെമികോളന് " | |
260 | "കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച പട്ടിക നല്കുക. ഈ ഡൊമൈനുകള് സാധാരണയായി \"local domains\" എന്നു് " | |
261 | "വിളിയ്ക്കപ്പെടുന്നു. പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങളായ (${fqdn}) ഉം \"localhost\" ഉം ഇവിടെ " | |
262 | "നല്കിയ പട്ടികയില് എപ്പോഴും ചേര്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." | |
263 | ||
264 | #. Type: string | |
265 | #. Description | |
266 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
267 | msgid "" | |
268 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
269 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
270 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
271 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
272 | msgstr "" | |
273 | "സഹജമായി എല്ലാ പ്രാദേശിക ഡൊമൈനുകളും ഒരു പോലെ കണക്കാക്കുന്നതായിരിക്കും. a.example ഉം b." | |
274 | "example ഉം പ്രാദേശിക ഡൊമൈനുകളാണെങ്കില് acc@a.example ഉം acc@b.example ഉം ഒരേ " | |
275 | "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെത്തിക്കുന്നതായിരിക്കും. വ്യത്യസ്ത ഡൊമൈന് നാമങ്ങള് വ്യത്യസ്തമായി കണക്കാക്കണമെങ്കില് " | |
276 | "പിന്നീട് ക്രമീകരണ ഫയലുകളില് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്." | |
277 | ||
278 | #. Type: string | |
279 | #. Description | |
280 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
281 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
282 | msgstr "കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട ഡൊമൈനുകള്:" | |
283 | ||
284 | #. Type: string | |
285 | #. Description | |
286 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
287 | msgid "" | |
288 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
289 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
290 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
291 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
292 | msgstr "" | |
293 | "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റം കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട ലക്ഷ്യ ഡൊമൈനുകളുടെ, ഉദാഹരണത്തിനു് ഒരു ഫാള്ബാക്ക് " | |
294 | "എംഎക്സ് അല്ലെങ്കില് തപാല് ഗേയ്റ്റുവേ, സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച പട്ടിക നല്കുക. ഇതിനര്ത്ഥം ഈ " | |
295 | "സിസ്റ്റം ഈ ഡൊമൈനുകളിലേക്കുള്ള കത്തുകള് ഇന്റര്നെറ്റിലെവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കുകയും " | |
296 | "പ്രാദേശികമായുള്ള എത്തിക്കേണ്ട നിയമങ്ങള്ക്കനുസരിച്ചു് അവ എത്തിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും." | |
297 | ||
298 | #. Type: string | |
299 | #. Description | |
300 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
301 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
302 | msgstr "പ്രാദേശിക ഡൊമൈനുകള് ഇവിടെ പ്രസ്താപിക്കരുതു്. വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള് വേണമെങ്കിലുപയോഗിക്കാം." | |
303 | ||
304 | #. Type: string | |
305 | #. Description | |
306 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
307 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
308 | msgstr "കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട മഷീനുകള്:" | |
309 | ||
310 | #. Type: string | |
311 | #. Description | |
312 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
313 | msgid "" | |
314 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
315 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
316 | msgstr "" | |
317 | "സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റായി പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടു് നിയന്ത്രണമില്ലാതെ കത്തുകള് റിലേ ചെയ്യേണ്ട ഐപി വിലാസ " | |
318 | "പരിധികള് ദയവായി സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച പട്ടികയായി നല്കുക." | |
319 | ||
320 | #. Type: string | |
321 | #. Description | |
322 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
323 | msgid "" | |
324 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
325 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
326 | msgstr "" | |
327 | "നിങ്ങള് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് വിലാസം/പ്രിഫിക്സ് ഫോര്മാറ്റ് (ഉദാ.194.222.242.0/24 അല്ലെങ്കില് " | |
328 | "5f03:1200:836f::/48) ഉപയോഗിയ്ക്കണം." | |
329 | ||
330 | #. Type: string | |
331 | #. Description | |
332 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
333 | msgid "" | |
334 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
335 | "blank." | |
336 | msgstr "ഈ സിസ്റ്റം മറ്റൊരു സിസ്റ്റത്തിനും സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റാകേണ്ടതില്ലെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെയിടുക." | |
337 | ||
338 | #. Type: string | |
339 | #. Description | |
340 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
341 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
342 | msgstr "പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കള്ക്കു് കാണാവുന്ന ഡൊമൈന് നാമം:" | |
343 | ||
344 | #. Type: string | |
345 | #. Description | |
346 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
347 | msgid "" | |
348 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
349 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
350 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
351 | msgstr "" | |
352 | "പുറത്തുപോകുന്ന കത്തുകളില് പ്രാദേശിക തപാല് നാമം മറച്ചുവെയ്കാനുള്ള ഐച്ഛികം " | |
353 | "പ്രാവര്ത്തികമാക്കിയിട്ടുണ്ടു്. പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളുടെ അയക്കുന്ന ആളുടെ വിലാസങ്ങളിലെ ഡൊമൈന് " | |
354 | "ഭാഗത്തിലുപയോഗിക്കാനായി ഒരു ഡൊമൈന് നാമം നല്കേണ്ടതു് അത്യാവശ്യമാണു്." | |
355 | ||
356 | #. Type: string | |
357 | #. Description | |
358 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
359 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
360 | msgstr "പുറത്ത്പോകുന്ന സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റിന്റെ ഐപി വിലാസം അല്ലെങ്കില് ഹോസ്റ്റ് നാമം:" | |
361 | ||
362 | #. Type: string | |
363 | #. Description | |
364 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
365 | msgid "" | |
366 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
367 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
368 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
369 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
370 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
371 | msgstr "" | |
372 | "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റം പുറത്ത് പോകുന്ന സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട തപാല് സേവകന്റെ ഹോസ്റ്റ് " | |
373 | "നാമമോ ഐപി വിലാസമോ നല്കുക. ആ സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റ് നിങ്ങളുടെ കത്തു് ടിസിപി/25 ല് നിന്നും " | |
374 | "വ്യത്യസ്തമായ ഒരു പോര്ട്ടില് മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ എങ്കില് അവസാനം രണ്ടു് കോളനു് ശേഷം പോര്ട്ട് സംഖ്യ " | |
375 | "ചേര്ക്കുക (ഉദാഹരണത്തിനു് smarthost.example::587 അല്ലെങ്കില് 192.168.254.254::2525)." | |
376 | ||
377 | #. Type: string | |
378 | #. Description | |
379 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
380 | msgid "" | |
381 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
382 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
383 | "up SMTP authentication." | |
384 | msgstr "" | |
385 | "സ്മാര്ട്ട്ഹോസ്റ്റിനു് തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണെങ്കില് /usr/share/doc/exim4-base/README." | |
386 | "Debian.gz പരിശോധിച്ചു് എസ്എംടിപിയിലെ തിരിച്ചറിയല് ഒരുക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചുള്ള കുറിപ്പുകള് നോക്കുക." | |
387 | ||
388 | #. Type: string | |
389 | #. Description | |
390 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
391 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
392 | msgstr "റൂട്ടും പോസ്റ്റ്മാസ്റ്റര് കത്തുകളും സ്വീകരിയ്ക്കുന്നയാള്:" | |
393 | ||
394 | #. Type: string | |
395 | #. Description | |
396 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
397 | msgid "" | |
398 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
399 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
400 | msgstr "" | |
401 | "\"postmaster\", \"root\" തുടങ്ങിയ സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടിലേക്കുള്ള കത്തുകള് യഥാര്ത്ഥ സിസ്റ്റം " | |
402 | "ഭരണാധികാരിയായ ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ടിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് വിടേണ്ടതുണ്ടു്." | |
403 | ||
404 | #. Type: string | |
405 | #. Description | |
406 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
407 | msgid "" | |
408 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
409 | "which is not recommended." | |
410 | msgstr "" | |
411 | "ഈ വില നല്കാതെ വിട്ടാല് അങ്ങനെയുള്ള കത്തുകള് /var/mail/mail ല് സൂക്ഷിക്കുന്നതാണു്, അതു് ശുപാര്ശ " | |
412 | "ചെയ്തിട്ടുള്ളതല്ല." | |
413 | ||
414 | #. Type: string | |
415 | #. Description | |
416 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
417 | msgid "" | |
418 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
419 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
420 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
421 | "prefix can be used to force local delivery." | |
422 | msgstr "" | |
423 | "പോസ്റ്റ്മാസ്റ്ററുടെ കത്തു് മറ്റേതെങ്കിലുമിടത്തേയ്ക്കു് മാറി അയയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം ഏതു് " | |
424 | "സിസ്റ്റത്തിലേക്കാണോ അതു് ഉദ്ധേശിച്ചതു് ആ സിസ്റ്റത്തില് വച്ചു് തന്നെ വായിക്കണം, അതു കൊണ്ടു തന്നെ ഈ " | |
425 | "പട്ടികയിലുള്ള (ഒരു) ഉപയോക്താവെങ്കിലും ഈ മഷീനില് നിന്നും അവരുടെ കത്തു് മാറി അയക്കരുതു്. ഒരു " | |
426 | "\"real-\" എന്നു് മുന്നില് ചേര്ത്തു് പ്രാദേശികമായി എത്തിക്കാന് നിര്ബന്ധിയ്ക്കാം." | |
427 | ||
428 | #. Type: string | |
429 | #. Description | |
430 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
431 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
432 | msgstr "ഒന്നിലധികമുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പേരുകള് സ്പേയ്സ് കൊണ്ടു് വേര്തിരിയ്ക്കണം." | |
433 | ||
434 | #. Type: string | |
435 | #. Description | |
436 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
437 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
438 | msgstr "അകത്തോട്ടു് വരുന്ന എസ്എംടിപി ബന്ധങ്ങള്ക്കായി ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട ഐപി-വിലാസങ്ങള്:" | |
439 | ||
440 | #. Type: string | |
441 | #. Description | |
442 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
443 | msgid "" | |
444 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
445 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
446 | msgstr "" | |
447 | "ദയവായി സെമികോളന് കൊണ്ടു് വേര്തിരിച്ച ഐപി വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുക. എക്സിമിന്റെ എസ്എംടിപി " | |
448 | "ശ്രദ്ധിക്കുന്ന നിരന്തരപ്രവൃത്തി ഈ പട്ടികയിലുള്ള എല്ലാ ഐപി വിലാസങ്ങള്ക്കു് വേണ്ടിയും ശ്രദ്ധിക്കും." | |
449 | ||
450 | #. Type: string | |
451 | #. Description | |
452 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
453 | msgid "" | |
454 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
455 | "network interfaces." | |
456 | msgstr "" | |
457 | "ഒരു ശൂന്യ വില എല്ലാ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ശൃംഖലയിലേയ്ക്കുള്ള വിനിമയതലങ്ങളിലും ബന്ധങ്ങള്ക്കായി " | |
458 | "ശ്രദ്ധിക്കാന് കാരണമാക്കും." | |
459 | ||
460 | #. Type: string | |
461 | #. Description | |
462 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
463 | msgid "" | |
464 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
465 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
466 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
467 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
468 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
469 | "network interfaces." | |
470 | msgstr "" | |
471 | "ഈ സിസ്റ്റം പ്രാദേശിക സേവനങ്ങളില് നിന്നും നേരിട്ടു് മാത്രമേ (അല്ലാതെ മറ്റുള്ള ഹോസ്റ്റുകളില് " | |
472 | "നിന്നുമല്ല) കത്തുകള് സ്വീകരിയ്ക്കുന്നുള്ളുവെങ്കില് പ്രാദേശിക എക്സിം നിരന്തരപ്രവൃത്തിയിലേയ്ക്കുള്ള പുറമേ " | |
473 | "നിന്നുള്ള ബന്ധങ്ങള് നിരോധിയ്ക്കാന് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു. പ്രാദേശികഹോസ്റ്റുമായി മാത്രം സംസാരിയ്ക്കുന്ന " | |
474 | "ഇമെയില് പ്രോഗ്രാമുകളും (എംയുഎകള്) ഫെച്ച്മെയിലും അങ്ങനെയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളില് പെടുന്നു. 127.0.0.1 " | |
475 | "എന്നു് ഇവിടെ നല്കുകയാണെങ്കില് ഇതു് പുറത്തേയ്ക്കുള്ള ശൃംഖലയുടെ വിനിമയതലങ്ങളില് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുന്നതു് " | |
476 | "പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കി പുറമേ നിന്നുള്ള ബന്ധങ്ങള് അസാധ്യമാക്കും." | |
477 | ||
478 | #. Type: boolean | |
479 | #. Description | |
480 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
481 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
482 | msgstr "ഡിഎന്എസ്-അന്വേഷണങ്ങളുടെ എണ്ണം കുറയ്ക്കണോ (ഡയല്-ഓണ്-ഡിമാന്ഡ്)?" | |
483 | ||
484 | #. Type: boolean | |
485 | #. Description | |
486 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
487 | msgid "" | |
488 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
489 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
490 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
491 | msgstr "" | |
492 | "സാധാരണ മോഡിലുള്ള പ്രവര്ത്തനത്തില് എക്ലിം തുടങ്ങുമ്പോഴും സന്ദേശങ്ങള് സ്വീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിക്കുകയോ " | |
493 | "എത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയോ ചെയ്യുമ്പോഴും ഡിഎന്എസില് നോക്കും. ഇതു് ലോഗിങ്ങ് ആവശ്യങ്ങള്ക്കു് വേണ്ടിയും " | |
494 | "ക്രമീകരണത്തില് ഹാര്ഡ് കോഡ് ചെയ്തിട്ടുള്ള വിലകളുടെ എണ്ണം കുറയ്ക്കുന്നതിനുമാണു്." | |
495 | ||
496 | #. Type: boolean | |
497 | #. Description | |
498 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
499 | msgid "" | |
500 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
501 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
502 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
503 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
504 | "costly dial-up-event." | |
505 | msgstr "" | |
506 | "ഈ സിസ്റ്റത്തിനു് ഒരു ഡിഎന്എസ് ഫുള് സര്വീസ് റിസോള്വര് എല്ലാ സമത്തും ലഭ്യമല്ലെങ്കില് (ഉദാഹരണത്തിനു് " | |
507 | "അതിന്റെ ഇന്റര്നെറ്റ് സമീപനം ഡയല്-ഓണ്-ഡിമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡയല്-അപ് ആണെങ്കില്) ഇതു് " | |
508 | "ആവശ്യമില്ലാത്ത അനന്തിര ഫലങ്ങളുണ്ടാക്കും. ഉദാഹരണത്തിനു് എക്സിം തുടങ്ങുന്നതോ ക്യൂ " | |
509 | "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതോ (സന്ദേശങ്ങള് കാത്തിരിക്കുന്നില്ലെങ്കില് കൂടി) ഒരു ചിലവേറിയ ഡയല്-അപ് " | |
510 | "പ്രവൃത്തി തുടങ്ങാന് കാരണമായേക്കാം." | |
511 | ||
512 | #. Type: boolean | |
513 | #. Description | |
514 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
515 | msgid "" | |
516 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
517 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
518 | msgstr "" | |
519 | "ഈ സിസ്റ്റം ഡയല്-ഓണ്-ഡിമാന്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില് ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്. ഇതിനു് " | |
520 | "എപ്പോഴും ബന്ധിച്ചിട്ടുള്ള ഇന്റര്നെറ്റ് സമീപനമുണ്ടെങ്കില് ഈ ഐച്ഛികം പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കേണ്ടതാണു്." | |
521 | ||
522 | #. Type: title | |
523 | #. Description | |
524 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
525 | msgid "Mail Server configuration" | |
526 | msgstr "തപാല് സേവക ക്രമീകരണം" | |
527 | ||
528 | #. Type: boolean | |
529 | #. Description | |
530 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
531 | msgid "Split configuration into small files?" | |
532 | msgstr "ക്രമീകരണത്തെ ചെറിയ ഫയലുകളാക്കി മുറിയ്ക്കണോ?" | |
533 | ||
534 | #. Type: boolean | |
535 | #. Description | |
536 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
537 | msgid "" | |
538 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
539 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
540 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
541 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
542 | msgstr "" | |
543 | "ഡെബിയന് എക്സിം4 പാക്കേജുകള്ക്കു് \"വിഭജിയ്ക്കാത്ത ക്രമീകരണം\", ഒറ്റ ഏകശിലാസ്തംഭ ഫയല് (/etc/" | |
544 | "exim4/exim4.conf.template) അല്ലെങ്കില് ശരിക്കുള്ള എക്സിം ക്രമീകരണ ഫയലുകള് /etc/exim4/" | |
545 | "conf.d/ യിലുള്ള ഏകദേശം 50 ഓളം വരുന്ന ചെറിയ ഫയലുകളില് നിന്നും ഉണ്ടാക്കിയെടുക്കുന്ന " | |
546 | "\"വിഭജിച്ച ക്രമീകരണം\" എന്നിവയിലേതെങ്കിലുമുപയോഗിയ്ക്കാം." | |
547 | ||
548 | #. Type: boolean | |
549 | #. Description | |
550 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
551 | msgid "" | |
552 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
553 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
554 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
555 | "modified carelessly." | |
556 | msgstr "" | |
557 | "വിഭജിയ്ക്കാത്ത ക്രമീകരണം വലിയ മാറ്റങ്ങള്ക്കു് യോജിച്ചതും പൊതുവെ കൂടുതല് സ്ഥിരതയുള്ളതുമാണു്, എന്നാല് " | |
558 | "വിഭജിച്ച ക്രമീകരണം ചെറിയ മാറ്റങ്ങള് വരുത്താന് സൌകര്യപ്രദമായ ഒരു വഴി നല്കുന്നു പക്ഷേ ഇതു് വളരെ " | |
559 | "നേര്ത്തതും അശ്രദ്ധമായി മാറ്റിയാല് കേടാവാന് സാധ്യതയുള്ളതുമാണു്." | |
560 | ||
561 | #. Type: boolean | |
562 | #. Description | |
563 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
564 | msgid "" | |
565 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
566 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
567 | msgstr "" | |
568 | "വിഭജിച്ചതും വിഭജിയ്ക്കാത്തതുമായ ക്രമീകരണത്തെ കുറിച്ചു് കൂടുതല് വിശദമായ ചര്ച്ച /usr/share/doc/" | |
569 | "exim4-base ല് കാണാവുന്നതാണു്." | |
570 | ||
571 | #. Type: boolean | |
572 | #. Description | |
573 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
574 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
575 | msgstr "പുറത്ത് പോകുന്ന കത്തില് പ്രാദേശിക തപാല് നാമം മറച്ചു വയ്കണോ?" | |
576 | ||
577 | #. Type: boolean | |
578 | #. Description | |
579 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
580 | msgid "" | |
581 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
582 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
583 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
584 | "Path are rewritten." | |
585 | msgstr "" | |
586 | "പുറത്തു പോകുന്ന കത്തിലെ തലക്കെട്ടുകള് വേറൊരു സിസ്റ്റത്തില് സൃഷ്ടിച്ചതാണെന്നു് തോന്നുന്ന രീതിയില് " | |
587 | "മാറ്റിയെഴുതാവുന്നതാണു്. ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില് From, Reply-To, Sender, Return-" | |
588 | "Path എന്നിവയില് \"${mailname}\", \"localhost\", \"${dc_other_hostnames}\" " | |
589 | "എന്നിവ മാറ്റി എഴുതുന്നതാണു്." | |
590 | ||
591 | #. Type: select | |
592 | #. Choices | |
593 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
594 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
595 | msgstr "/var/mail/ ല് mbox ഫോര്മാറ്റില്" | |
596 | ||
597 | #. Type: select | |
598 | #. Choices | |
599 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
600 | msgid "Maildir format in home directory" | |
601 | msgstr "തട്ടകത്തില് Maildir ഫോര്മാറ്റില്" | |
602 | ||
603 | #. Type: select | |
604 | #. Description | |
605 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
606 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
607 | msgstr "പ്രാദേശിക കത്തുകള് എത്തിയ്ക്കേണ്ട മാര്ഗം:" | |
608 | ||
609 | #. Type: select | |
610 | #. Description | |
611 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
612 | msgid "" | |
613 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
614 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
615 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
616 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
617 | msgstr "" | |
618 | "എക്സിമിനു് പ്രാദേശികമായി എത്തിയ്ക്കുന്ന മെയിലുകള് വ്യത്യസ്ത ഫോര്മാറ്റുകളില് സൂക്ഷിച്ചു് വെയ്ക്കാന് " | |
619 | "കഴിയും. ഏറ്റവും സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്നതു് mbox ഉം Maildir ഉം ആണു്. mbox /var/mail/ " | |
620 | "ല് സൂക്ഷിച്ചു വച്ചിട്ടുള്ള മുഴുവന് തപാല് ഫോള്ഡറുകള്ക്കുമായി ഒറ്റ ഫയലാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. Maildir " | |
621 | "ഫോര്മാറ്റില് ഓരോ സന്ദേശങ്ങളും ~/Maildir/ ല് വ്യത്യസ്ത ഫയലായിട്ടാണു് സൂക്ഷിക്കുന്നതു്." | |
622 | ||
623 | #. Type: select | |
624 | #. Description | |
625 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
626 | msgid "" | |
627 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
628 | "to be mbox in their default." | |
629 | msgstr "" | |
630 | "കൂടുതല് ഡെബിയന് തപാല് ടൂളുകളും സഹജമായ പ്രാദേശികമായി കത്തു് എത്തിക്കാനുള്ള മാര്ഗമായി mbox " | |
631 | "പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു." |