Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # translation of he.po to Hebrew |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
10 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
11 | # | |
12 | # Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2006. | |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: he\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
18 | "PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n" | |
19 | "Last-Translator: Baruch Even <baruch@debian.org>\n" | |
20 | "Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n" | |
21 | "Language: he\n" | |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
25 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
26 | ||
27 | #. Type: boolean | |
28 | #. Description | |
29 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
30 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
31 | msgstr "להסיר דואר שלא הועבר מה-spool?" | |
32 | ||
33 | #. Type: boolean | |
34 | #. Description | |
35 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
36 | msgid "" | |
37 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
38 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
39 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
40 | msgstr "" | |
41 | "ישנן הודעות שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה /var/spool/exim4/input. " | |
42 | "הסרה של Exim תגרום להם להישאר במצב זה עד התקנה מחדש של Exim." | |
43 | ||
44 | #. Type: boolean | |
45 | #. Description | |
46 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
47 | msgid "" | |
48 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
49 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
50 | "installed." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "אם אפשרות זאת אינה נבחרת, ספריית ה-spool תשמר, ובכך תתאפשר שליחה של הודעות " | |
53 | "שנמצאות בתור השליחה לאחר התקנה מחדש של Exim." | |
54 | ||
55 | #. Type: error | |
56 | #. Description | |
57 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
58 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
59 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
60 | msgstr "הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת" | |
61 | ||
62 | #. Type: error | |
63 | #. Description | |
64 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
65 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
66 | msgid "" | |
67 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
68 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
69 | msgstr "" | |
70 | "קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את " | |
71 | "ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
72 | ||
73 | #. Type: select | |
74 | #. Choices | |
75 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
76 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
77 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
78 | #. try to keep below ~71 characters. | |
79 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
80 | #. this will break the choices shown to users | |
81 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
82 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
83 | msgstr "אתר אינטרנט; דואר נשלח ומתקבל ישירות ע\"י SMTP" | |
84 | ||
85 | #. Type: select | |
86 | #. Choices | |
87 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
88 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
89 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
90 | #. try to keep below ~71 characters. | |
91 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
92 | #. this will break the choices shown to users | |
93 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
94 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
95 | msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; מתקבל דרך SMTP או fetchmail" | |
96 | ||
97 | #. Type: select | |
98 | #. Choices | |
99 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
100 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
101 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
102 | #. try to keep below ~71 characters. | |
103 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
104 | #. this will break the choices shown to users | |
105 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
106 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
107 | msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; אין דוא\"ל מקומי" | |
108 | ||
109 | #. Type: select | |
110 | #. Choices | |
111 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
112 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
113 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
114 | #. try to keep below ~71 characters. | |
115 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
116 | #. this will break the choices shown to users | |
117 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
118 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
119 | msgstr "חלוקת מקומית בלבד; המחשב לא נמצא ברשת" | |
120 | ||
121 | #. Type: select | |
122 | #. Choices | |
123 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
124 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
125 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
126 | #. try to keep below ~71 characters. | |
127 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
128 | #. this will break the choices shown to users | |
129 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
130 | msgid "no configuration at this time" | |
131 | msgstr "אין הגדרות בשלב זה " | |
132 | ||
133 | #. Type: select | |
134 | #. Description | |
135 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
136 | msgid "General type of mail configuration:" | |
137 | msgstr "סוג כללי של הגדרות דואר" | |
138 | ||
139 | #. Type: select | |
140 | #. Description | |
141 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
142 | msgid "" | |
143 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
144 | msgstr "בחר את סוג ההגדרות של שרת הדואר המתאים לצרכים שלך." | |
145 | ||
146 | #. Type: select | |
147 | #. Description | |
148 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
149 | msgid "" | |
150 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
151 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
152 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
153 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "מערכות עם כתובת IP דינמית, כולל כאלה עם חיבור dialup, צריכות להגדיר להעביר " | |
156 | "דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת 'smarthost' מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט " | |
157 | "חוסמות קבלת דואר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך הגנה מפני דואר זבל." | |
158 | ||
159 | #. Type: select | |
160 | #. Description | |
161 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
162 | msgid "" | |
163 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
164 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
165 | msgstr "" | |
166 | "מחשב עם כתובת IP דינמית יכול לקבל את הדואר של עצמו, או שקבלה מקומית יכולה " | |
167 | "להיות מבוטלת למעט דואר ל-root ול-postmaster." | |
168 | ||
169 | #. Type: boolean | |
170 | #. Description | |
171 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
172 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
173 | msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשאיר את מערכת הדואר לא מוגדרת?" | |
174 | ||
175 | #. Type: boolean | |
176 | #. Description | |
177 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
178 | msgid "" | |
179 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
180 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
181 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
182 | msgstr "" | |
183 | "עד שהמערכת שלך תוגדר, היא תהיה שבורה ולא ניתנת לשימוש. ניתן להגדיר את המערכת " | |
184 | "מאוחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root." | |
185 | ||
186 | #. Type: string | |
187 | #. Description | |
188 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
189 | msgid "System mail name:" | |
190 | msgstr "שם מערכת הדואר:" | |
191 | ||
192 | #. Type: string | |
193 | #. Description | |
194 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
195 | msgid "" | |
196 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
197 | "a domain name." | |
198 | msgstr "ההגדרה 'mail name' היא שם המתחם שמיוחס לכתובות דואר ללא שם מתחם." | |
199 | ||
200 | #. Type: string | |
201 | #. Description | |
202 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
203 | msgid "" | |
204 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
205 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
206 | msgstr "" | |
207 | "שם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם המתחם המלא " | |
208 | "והיחידי (FQDN) שממנו יראה שהדואר מגיע." | |
209 | ||
210 | #. Type: string | |
211 | #. Description | |
212 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
213 | msgid "" | |
214 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
215 | "value for this option would be example.org." | |
216 | msgstr "" | |
217 | "כך, אם כתובת דואר על המחשב המקומי היא foo@example.org, הערך הנכון לאפשרות זו " | |
218 | "הינו example.org." | |
219 | ||
220 | #. Type: string | |
221 | #. Description | |
222 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
223 | msgid "" | |
224 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
225 | "enabled." | |
226 | msgstr "שם זה לא יופיע בשורות From: של דואר יוצא אם תאפשר כתיבה מחדש." | |
227 | ||
228 | #. Type: string | |
229 | #. Description | |
230 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
231 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
232 | msgstr "יעדים אחרים שמהם דואר מאושר:" | |
233 | ||
234 | #. Type: string | |
235 | #. Description | |
236 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
237 | msgid "" | |
238 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
239 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
240 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
241 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
242 | msgstr "" | |
243 | "הכנס בבקשה רשימה של שמות מתחם שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, חוץ " | |
244 | "מאשר הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'." | |
245 | ||
246 | #. Type: string | |
247 | #. Description | |
248 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
249 | msgid "" | |
250 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
251 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
252 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
253 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
254 | msgstr "" | |
255 | "כברירת מחדל כל המתחמים יקבלו אותו יחס. אם a.example ו-b.example הם מתחמים " | |
256 | "מקומיים, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו לאותו מקום. אם מתחמים שונים " | |
257 | "צריכים לקבל יחס שונה, יש צורך לערוך את קבצי ההגדרה מאוחר יותר." | |
258 | ||
259 | #. Type: string | |
260 | #. Description | |
261 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
262 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
263 | msgstr "שמות מתחם שאליהם יש להעביר דואר:" | |
264 | ||
265 | #. Type: string | |
266 | #. Description | |
267 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
268 | msgid "" | |
269 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
270 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
271 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
272 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
273 | msgstr "" | |
274 | "נא להכניס רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות מתחם שהמערכת תעביר בשבילם " | |
275 | "דואר, למשל כשרת גיבוי למתחם או שרת ביניים. המערכת תקבל דואר לשמות מתחם אלו " | |
276 | "מכל מקום ותעביר אותם לפי החוקים המקומיים במערכת." | |
277 | ||
278 | #. Type: string | |
279 | #. Description | |
280 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
281 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
282 | msgstr "לא להגדיר שמות מתחם מקומיים כאן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש." | |
283 | ||
284 | #. Type: string | |
285 | #. Description | |
286 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
287 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
288 | msgstr "מכונות להעביר אליהם דואר:" | |
289 | ||
290 | #. Type: string | |
291 | #. Description | |
292 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
293 | msgid "" | |
294 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
295 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
296 | msgstr "" | |
297 | "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP להם המערכת תעביר דואר " | |
298 | "ללא הגבלות, ובכך תתפקד כ-smarthost." | |
299 | ||
300 | #. Type: string | |
301 | #. Description | |
302 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
303 | msgid "" | |
304 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
305 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
306 | msgstr "" | |
307 | "רצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 או " | |
308 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
309 | ||
310 | #. Type: string | |
311 | #. Description | |
312 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
313 | msgid "" | |
314 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
315 | "blank." | |
316 | msgstr "אם מערכת זו לא אמורה לשמש כ-smarthost למחשב אחר, השאר שדה זה ריק." | |
317 | ||
318 | #. Type: string | |
319 | #. Description | |
320 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
321 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
322 | msgstr "שם מתחם נראה עבור משתמשים מקומיים:" | |
323 | ||
324 | #. Type: string | |
325 | #. Description | |
326 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
327 | msgid "" | |
328 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
329 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
330 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
331 | msgstr "" | |
332 | "האפשרות להסתיר את שם הדואר המקומי בדואר יוצא הינה מופעלת. עקב כך יש צורך " | |
333 | "לציין את שם המתחם שמערכת זו תשתמש לחלק המתחם של כתובות המשתמשים המקומיים." | |
334 | ||
335 | #. Type: string | |
336 | #. Description | |
337 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
338 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
339 | msgstr "כתובת IP או שם מחשב דרכו מעבירים דואר יוצא (smarthost):" | |
340 | ||
341 | #. Type: string | |
342 | #. Description | |
343 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
344 | msgid "" | |
345 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
346 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
347 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
348 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
349 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "נה להכניס את כתובת ה-IP או את שם המחשב של שרת הדואר שמערכת זו תעביר אליו " | |
352 | "דואר כ-smarthost. אם שרת הדואר הזה מקבל את הדואר שלך בפורט אחר מ-TCP/25, " | |
353 | "הוסף שני סימני נקודתיים ואת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 או " | |
354 | "192.168.254.254::2525). נקודתיים בכתובות IPv6 צריכות להיות מוכפלות." | |
355 | ||
356 | #. Type: string | |
357 | #. Description | |
358 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
359 | msgid "" | |
360 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
361 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
362 | "up SMTP authentication." | |
363 | msgstr "" | |
364 | "אם ה-smarthost דורש אימות, אנא פנה לקובץ README הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/" | |
365 | "share/doc/exim4-base להערות איך להגדיר אימות ל-SMTP." | |
366 | ||
367 | #. Type: string | |
368 | #. Description | |
369 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
370 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
371 | msgstr "מקבל דואר של root ו-postmaster:" | |
372 | ||
373 | #. Type: string | |
374 | #. Description | |
375 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
376 | msgid "" | |
377 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
378 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
379 | msgstr "" | |
380 | "דואר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת אחרים צריכים להיות מופנים לחשבון " | |
381 | "המשתמש של מפעיל המערכת." | |
382 | ||
383 | #. Type: string | |
384 | #. Description | |
385 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
386 | msgid "" | |
387 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
388 | "which is not recommended." | |
389 | msgstr "אם ערך זה מושאר ריק, דואר זה יישמר ב-/var/mail/mail, מה שאינו מומלץ." | |
390 | ||
391 | #. Type: string | |
392 | #. Description | |
393 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
394 | msgid "" | |
395 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
396 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
397 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
398 | "prefix can be used to force local delivery." | |
399 | msgstr "" | |
400 | "שים לב שהדואר של postmaster צריך להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא להיות " | |
401 | "מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. " | |
402 | "השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית." | |
403 | ||
404 | #. Type: string | |
405 | #. Description | |
406 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
407 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
408 | msgstr "שמות משתמש מרובים צריכים להיות מופרדים על ידי רווחים." | |
409 | ||
410 | #. Type: string | |
411 | #. Description | |
412 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
413 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
414 | msgstr "כתובת IP להאזין עליהן לחיבורי SMTP נכנסים:" | |
415 | ||
416 | #. Type: string | |
417 | #. Description | |
418 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
419 | msgid "" | |
420 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
421 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
422 | msgstr "" | |
423 | "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ה-SMTP של Exim יאזין לכל " | |
424 | "הכתובות הרשומות כאן." | |
425 | ||
426 | #. Type: string | |
427 | #. Description | |
428 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
429 | msgid "" | |
430 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
431 | "network interfaces." | |
432 | msgstr "" | |
433 | "השארת ערך זה ריק, תגרום ל-Exim להקשיב לחיבורים על כל ממשקי הרשת הזמינים." | |
434 | ||
435 | #. Type: string | |
436 | #. Description | |
437 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
438 | msgid "" | |
439 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
440 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
441 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
442 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
443 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
444 | "network interfaces." | |
445 | msgstr "" | |
446 | "אם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים מקומיים " | |
447 | "כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, מומלץ לאסור " | |
448 | "חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע\"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה " | |
449 | "לממשקי רשת ציבוריים." | |
450 | ||
451 | #. Type: boolean | |
452 | #. Description | |
453 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
454 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
455 | msgstr "השאר את מספר שאילתות ה-DNS במינימום (חיוג לפי דרישה)?" | |
456 | ||
457 | #. Type: boolean | |
458 | #. Description | |
459 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
460 | msgid "" | |
461 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
462 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
463 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
464 | msgstr "" | |
465 | "במצב פעולה נורמלי, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, כאשר מתקבל או נשלח דואר. כל " | |
466 | "זאת לצרכי תיעוד וכדי לשמור את הערכים הקבועים בקבצי ההגדרות במינימום." | |
467 | ||
468 | #. Type: boolean | |
469 | #. Description | |
470 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
471 | msgid "" | |
472 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
473 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
474 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
475 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
476 | "costly dial-up-event." | |
477 | msgstr "" | |
478 | "אם מחשב זה הינו ללא גישה קבועה לשרת DNS (למשל אם הוא מחובר בחייגן עם חיבור " | |
479 | "לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל משמעויות לא רצויות. למשל כאשר " | |
480 | "exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) זה יכול לגרום לביצוע חיוג לא " | |
481 | "רצוי." | |
482 | ||
483 | #. Type: boolean | |
484 | #. Description | |
485 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
486 | msgid "" | |
487 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
488 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
489 | msgstr "" | |
490 | "צריך לבחור באפשרות זו אם משתמשים בחיוג על פי דרישה. אם המערכת תמיד מחוברת " | |
491 | "לאינטרנט מומלץ לא לבחור באפשרות זו." | |
492 | ||
493 | #. Type: title | |
494 | #. Description | |
495 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
496 | msgid "Mail Server configuration" | |
497 | msgstr "הגדרות שרת דואר" | |
498 | ||
499 | #. Type: boolean | |
500 | #. Description | |
501 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
502 | msgid "Split configuration into small files?" | |
503 | msgstr "לפצל את ההגדרות לקבצים קטנים?" | |
504 | ||
505 | #. Type: boolean | |
506 | #. Description | |
507 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
508 | msgid "" | |
509 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
510 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
511 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
512 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
513 | msgstr "" | |
514 | "חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf." | |
515 | "template) או בכ-50 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור את קובץ " | |
516 | "ההגדרות הסופי." | |
517 | ||
518 | #. Type: boolean | |
519 | #. Description | |
520 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
521 | msgid "" | |
522 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
523 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
524 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
525 | "modified carelessly." | |
526 | msgstr "" | |
527 | "קבצי הגדרות לא מחולקים מתאימים יותר לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר יציבים. " | |
528 | "קבצי הגדרות מחולקים יותר נוחים כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש ועלול " | |
529 | "להישבר אם ישונה ללא זהירות מספקת." | |
530 | ||
531 | #. Type: boolean | |
532 | #. Description | |
533 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
534 | msgid "" | |
535 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
536 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
537 | msgstr "" | |
538 | "מידע נוסף לגבי קבצי הגדרה מחולקים או מאוחדים ניתן למצוא בקובץ ה-README " | |
539 | "הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base." | |
540 | ||
541 | #. Type: boolean | |
542 | #. Description | |
543 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
544 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
545 | msgstr "החבא של שם הדואר המקומי בדואר יוצא?" | |
546 | ||
547 | #. Type: boolean | |
548 | #. Description | |
549 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
550 | msgid "" | |
551 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
552 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
553 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
554 | "Path are rewritten." | |
555 | msgstr "" | |
556 | "הכותרות של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. אם " | |
557 | "אופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של הערכים \"${mailname}\" \"localhost\" and " | |
558 | "\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path." | |
559 | ||
560 | #. Type: select | |
561 | #. Choices | |
562 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
563 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
564 | msgstr "תיבת דואר מסוג mbox ב- /var/mail/" | |
565 | ||
566 | #. Type: select | |
567 | #. Choices | |
568 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
569 | msgid "Maildir format in home directory" | |
570 | msgstr "תיבת דואר מסוג Maildir בספריית הבית" | |
571 | ||
572 | #. Type: select | |
573 | #. Description | |
574 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
575 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
576 | msgstr "שיטת מסירה עבור דואר מקומי:" | |
577 | ||
578 | #. Type: select | |
579 | #. Description | |
580 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
581 | msgid "" | |
582 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
583 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
584 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
585 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
586 | msgstr "" | |
587 | "Exim יכול לשמור דואר שנשמר מקומית במספר דרכים. הדרכים הנפוצות ביותר הינן " | |
588 | "mbox ו-Maildir. mbox שומר את כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. " | |
589 | "Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/." | |
590 | ||
591 | #. Type: select | |
592 | #. Description | |
593 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
594 | msgid "" | |
595 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
596 | "to be mbox in their default." | |
597 | msgstr "" | |
598 | "שים לב שרוב כלי הדואר בדביאן מצפים שהשמירה המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל." | |
599 | ||
600 | #, fuzzy | |
601 | #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" | |
602 | #~ msgstr "להעביר דואר שלא נמסר מה-spool של exim גרסה 3 לזה של exim4?" | |
603 | ||
604 | #, fuzzy | |
605 | #~ msgid "" | |
606 | #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " | |
607 | #~ "directory /var/spool/exim/input/." | |
608 | #~ msgstr "" | |
609 | #~ "ישנם מיילים שלא נמסרו בספריית ה-spool של exim או exim-tls מגרסה 3 בספריה /" | |
610 | #~ "var/spool/exim/input." | |
611 | ||
612 | #~ msgid "" | |
613 | #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" | |
614 | #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." | |
615 | #~ msgstr "" | |
616 | #~ "בחירה באפשרות זאת תעביר את ההודעות האלה לספריית ה-spool של exim4 (בנתיב /" | |
617 | #~ "var/spool/exim4/input), שם הם יטופלו על ידי exim4." |