Merge branch 'debian'
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / mr.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) 2006
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com>, 2006, janabhaaratii Project (Chief Investigator Dr. Alka Irani), C-DAC, Mumbai
5# First Translator "Sampada Nakhare"
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: exim4\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-07-17 19:48+0530\n"
12"Last-Translator: Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com> \n"
13"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../exim4-base.templates:1001
22msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
23msgstr "स्पूल निर्देशिकेतील अजून पोचती न झालेली पत्रे काढून टाकायची?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../exim4-base.templates:1001
28msgid ""
29"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
30"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
31"remain undelivered until Exim is re-installed."
32msgstr ""
33"एक्झिम निर्देशिका /व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश मधे काही अजून पोचती न झालेली पत्रे आहेत. आपण "
34"पुढे कधीतरी एक्झिम परत अधिष्ठापन करणार असल्यास ही पत्रे तशीच ठेऊ शकता, किंवा आपण ती "
35"काढून टाकू शकता."
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../exim4-base.templates:1001
40msgid ""
41"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
42"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
43"installed."
44msgstr ""
45"जर हा पर्याय निवडला नाही, तर स्पूल निर्देशिका ठेवली जाते, ज्यामुळे रांगेतील संदेश नंतरच्या "
46
47#. Type: error
48#. Description
49#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
50#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
51msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
52msgstr "या पॅकेजऐवजी एकझिम४-कॉन्फिग ची पुनर्रचना करायची?"
53
54#. Type: error
55#. Description
56#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
57#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
58msgid ""
59"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
60"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
61msgstr ""
62"एकझिम४ मधे संरचना एक समर्पित पॅकेज, एकझिम४-कॉन्फिग मधे घटक पाडून केली आहे. एकझिम४ "
63"पुनर्रचित करण्याकरिता 'डिपीकेजी रिकॉन्फिगर एकझिम४-कॉन्फिग' वापरा."
64
65#. Type: select
66#. Choices
67#. Translators beware! the following six strings form a single
68#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
69#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
70#. try to keep below ~71 characters.
71#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
72#. this will break the choices shown to users
73#: ../exim4-config.templates:1001
74msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
75msgstr "महाजाल साइट; एसएमटीपी वापरून टपाल थेट पाठवले व प्राप्त केले जाते"
76
77#. Type: select
78#. Choices
79#. Translators beware! the following six strings form a single
80#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82#. try to keep below ~71 characters.
83#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84#. this will break the choices shown to users
85#: ../exim4-config.templates:1001
86msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
87msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; एसएमटीपी वा फेचमेल द्वारा प्राप्त केले"
88
89#. Type: select
90#. Choices
91#. Translators beware! the following six strings form a single
92#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94#. try to keep below ~71 characters.
95#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96#. this will break the choices shown to users
97#: ../exim4-config.templates:1001
98msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
99msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही"
100
101#. Type: select
102#. Choices
103#. Translators beware! the following six strings form a single
104#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106#. try to keep below ~71 characters.
107#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108#. this will break the choices shown to users
109#: ../exim4-config.templates:1001
110msgid "local delivery only; not on a network"
111msgstr "वाटप फक्त स्थानिक; नेटवर्कवर नाही"
112
113#. Type: select
114#. Choices
115#. Translators beware! the following six strings form a single
116#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118#. try to keep below ~71 characters.
119#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120#. this will break the choices shown to users
121#: ../exim4-config.templates:1001
122msgid "no configuration at this time"
123msgstr "ह्या वेळी विन्यास नाही"
124
125#. Type: select
126#. Description
127#: ../exim4-config.templates:1002
128msgid "General type of mail configuration:"
129msgstr "सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास:"
130
131#. Type: select
132#. Description
133#: ../exim4-config.templates:1002
134msgid ""
135"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
136msgstr "आपल्या गरजा चांगल्या प्रकारे पूर्ण करणारा विन्यास प्रकार निवडा."
137
138#. Type: select
139#. Description
140#: ../exim4-config.templates:1002
141msgid ""
142"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
143"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
144"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
145"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
146msgstr ""
147"सर्वसाधारणपणे क्रियाशील आय पी पत्ता असलेल्या प्रणालींची संरचना, (डायलअप प्रणालींसकट), "
148"बाहेर जाणारे टपाल पोचते करण्यासाठी दुसऱ्या \"स्मार्ट हाॅस्ट\" म्हणवणाऱ्या मशीनवर "
149"पाठवण्याजोगी करावी. आपण अशा प्रणालींवर टपाल प्राप्त करण्याचे निवडू शकता; किंवा मूल व "
150"पोस्टमास्टरचे टपाल सोडता, स्थानिक टपाल पाठवणे बंद ठेऊ शकता."
151
152#. Type: select
153#. Description
154#: ../exim4-config.templates:1002
155msgid ""
156"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
157"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
158msgstr ""
159"क्रियाशील आय पी पत्ता असलेली प्रणालीं स्वतःचे टपाल प्राप्त करू शकते, किंवा स्थानिक बटवडा "
160"संपूर्णपणे कार्यअक्षम करता येतो (मूल वा पोष्टमाष्टर यांच्या टपालाव्यतिरिक्त)."
161
162#. Type: boolean
163#. Description
164#: ../exim4-config.templates:2001
165msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
166msgstr "खरोखरच टपाल प्रणाली असंरचित सोडायची?"
167
168#. Type: boolean
169#. Description
170#: ../exim4-config.templates:2001
171msgid ""
172"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
173"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
174"reconfigure exim4-config' as root."
175msgstr ""
176"आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही. अर्थातच नंतर "
177"एकतर स्वतःच, किंवा मूल असताना \"डिपीकेजी-पुनर्रचना एक्झिम४-रचना\" चालवून आपण ते संरचित "
178"करु शकता."
179
180#. Type: string
181#. Description
182#: ../exim4-config.templates:3001
183msgid "System mail name:"
184msgstr "प्रणाली टपाल नाव:"
185
186#. Type: string
187#. Description
188#: ../exim4-config.templates:3001
189msgid ""
190"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
191"a domain name."
192msgstr ""
193"'टपाल नाव' हे डोमेन नावाशिवायचा टपाल पत्ता 'पात्र ठरवण्यासाठी' वापरायचे डोमेन नाव "
194"आहे."
195
196#. Type: string
197#. Description
198#: ../exim4-config.templates:3001
199msgid ""
200"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
201"fully qualified domain name (FQDN)."
202msgstr ""
203"हे नाव इतर प्रोग्राम सुद्धा वापरतील; ते एकटे, संपूर्ण डोमेन नाव (एफक्यूडीएन) असले पाहिजे, "
204"ज्याच्यापासून टपालाचा उगम झाल्याचे भासेल."
205
206#. Type: string
207#. Description
208#: ../exim4-config.templates:3001
209msgid ""
210"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
211"value for this option would be example.org."
212msgstr ""
213"म्हणजे, जर स्थानिक यजमानावर टपाल पत्ता फू@एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल, तर या पर्यायाचे योग्य मूल्य "
214"एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल."
215
216#. Type: string
217#. Description
218#: ../exim4-config.templates:3001
219msgid ""
220"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
221"enabled."
222msgstr ""
223"आपण पुनर्लेखन कार्यसक्षम केल्यास हे नाव बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील कडून: ओळींमधे "
224"दिसणार नाही."
225
226#. Type: string
227#. Description
228#: ../exim4-config.templates:4001
229msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
230msgstr "टपाल स्वीकारण्यासाठीची इतर अंत-स्थळे:"
231
232#. Type: string
233#. Description
234#: ../exim4-config.templates:4001
235msgid ""
236"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
237"machine should consider itself the final destination. These domains are "
238"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
239"'localhost' are always added to the list given here."
240msgstr ""
241"स्थानिक यजमान-नाव (${एफक्यूडीएन}) आणी \"स्थानिकयजमान\" व्यतिरिक्त या मशीनसाठी अंतिम "
242"अंत-स्थळे ठरू शकतील अशा डोमेनस्ची यादी द्या."
243
244#. Type: string
245#. Description
246#: ../exim4-config.templates:4001
247msgid ""
248"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
249"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
250"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
251"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
252msgstr ""
253"मूलतः सर्व डोमेनस्ना समान वागणूक दिली जाईल; जर आपल्याला वेगवेगळ्या डोमेन नावांना वेगवेगळी "
254"वागणूक द्यायची असेल, तर तुम्हाला मागाहून विन्यास फाइल संपादित करावी लागेल."
255
256#. Type: string
257#. Description
258#: ../exim4-config.templates:5001
259msgid "Domains to relay mail for:"
260msgstr "टपाल रीले करण्यासाठीचे डोमेनस्:"
261
262#. Type: string
263#. Description
264#: ../exim4-config.templates:5001
265msgid ""
266"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
267"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
268"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
269"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
270msgstr ""
271"ज्या प्राप्तकर्त्या डोमेन करिता ही प्रणाली टपाल पाठवणार आहे, उदाहरणार्थ, फालबॅक एमएक्ॊ "
272"किंवा टपाल गेटवे, अशांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या. याचा अर्थ असा की ही "
273"प्रणाली या डोमेनकरिता महाजालावरून कोठुनही टपालाचा स्विकार करेल व स्थानिक वितरण "
274"नियमांनुसार त्यांचे वितरण करेल."
275
276#. Type: string
277#. Description
278#: ../exim4-config.templates:5001
279msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
280msgstr "इथे स्थानिक डोमेनचा उल्लेख करू नका. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल."
281
282#. Type: string
283#. Description
284#: ../exim4-config.templates:6001
285msgid "Machines to relay mail for:"
286msgstr "टपाल रीले करण्यासाठीची मशीनस्:"
287
288#. Type: string
289#. Description
290#: ../exim4-config.templates:6001
291msgid ""
292"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
293"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
294msgstr ""
295"स्मार्टहॉस्ट म्हणून कार्य करून ज्यांच्यासाठी ही प्रणाली विनाअट टपाल हस्तांतरित करेल,अशा "
296"आयपी पत्त्यांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या."
297
298#. Type: string
299#. Description
300#: ../exim4-config.templates:6001
301msgid ""
302"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
303"5f03:1200:836f::/48)."
304msgstr ""
305"काही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. आपण प्रमाणित पत्ता/लांबी संरूप "
306"वापरणे आवश्यक आहे (उदा. १९४.२२२.२४२.०/२४)."
307
308#. Type: string
309#. Description
310#: ../exim4-config.templates:6001
311msgid ""
312"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
313"blank."
314msgstr ""
315"जर ही प्रणाली कोणत्याही इतर यजमानाकरिता स्मार्टहोस्ट होणार नसेल तर, ही यादी रिकामी "
316"ठेवा."
317
318#. Type: string
319#. Description
320#: ../exim4-config.templates:7001
321msgid "Visible domain name for local users:"
322msgstr "स्थानिक वापरकर्त्यांसाठी दृष्य डोमेन नाव:"
323
324#. Type: string
325#. Description
326#: ../exim4-config.templates:7001
327msgid ""
328"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
329"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
330"the domain part of local users' sender addresses."
331msgstr ""
332"पाहेर जाणाऱ्या संदेशांमधे स्थानिक संदेश नाम लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला गेला आहे. "
333"त्यामुळे, स्थानिक वापरकर्त्याच्या 'पाठवणाऱ्याचे पत्ते मधील डोमेन भागाकरिता प्रणालीने "
334"वापरायचे डोमेन नाव निर्धारित करणे आवश्यक आहे."
335
336#. Type: string
337#. Description
338#: ../exim4-config.templates:8001
339msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
340msgstr "बाहेर जाणाऱ्या स्मार्टहॉस्टचा आयपी पत्ता किंवा हॉस्ट नाव:"
341
342#. Type: string
343#. Description
344#: ../exim4-config.templates:8001
345msgid ""
346"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
347"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
348"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
349"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
350"IPv6 addresses need to be doubled."
351msgstr ""
352"बाहेर जाणारा स्मार्टहॉस्ट म्हणून प्रणालीतर्फे वापरला जाईल अशा टपाल परिसेवकाचा आयपी "
353"पत्त्ा किंवा यजमान नाव द्या. जर हा स्मार्टहॉस्ट टीसीपी २५ एेवजी फक्त अन्य पोर्ट वरच "
354"टपाल स्वीकारत असेल तर दोन स्तंभ व पोर्ट क्रमांक जोडा (उदाहरणार्थ स्मार्टहॉस्ट "
355"उदाहरण::५८७ किंवा ९२ १६८ २५४ २५४::२५२५). आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विराम दुप्पट करणे "
356"गरजेचे आहे."
357
358#. Type: string
359#. Description
360#: ../exim4-config.templates:8001
361msgid ""
362"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
363"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
364"up SMTP authentication."
365msgstr ""
366"एसएमटीपी प्रमाणन संरचित करण्यासाठीच्या माहितीकरिता /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/"
367"एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.एचटीएमएल पहा."
368
369#. Type: string
370#. Description
371#: ../exim4-config.templates:9001
372msgid "Root and postmaster mail recipient:"
373msgstr "मूल आणी पोस्टमास्टर स्वीकारकर्ता:"
374
375#. Type: string
376#. Description
377#: ../exim4-config.templates:9001
378msgid ""
379"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
380"redirected to the user account of the actual system administrator."
381msgstr ""
382"'पोस्टमास्टर', 'मूल', व प्रणालीच्या इतर खात्यांचे टपाल प्रत्यक्षातील प्रणाली प्रशासकाच्या "
383"वापरकर्ता खात्यात पुनर्निर्देशित करणे गरजेचे आहे."
384
385#. Type: string
386#. Description
387#: ../exim4-config.templates:9001
388msgid ""
389"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
390"which is not recommended."
391msgstr ""
392"हे मूल्य रिक्त ठेवल्यास, असे टपाल /व्हार/मेल/मेल मधे संचयित केले जाईल, जे शिफारसपात्र नाही."
393
394#. Type: string
395#. Description
396#: ../exim4-config.templates:9001
397msgid ""
398"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
399"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
400"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
401"prefix can be used to force local delivery."
402msgstr ""
403"\"पोस्टमास्टर\", \"मूल\", आणी इतर प्रणाली खाती यांचे टपाल बहुदा प्रत्यक्षातील प्रणाली "
404"प्रशासकाच्या वापरकर्ता खात्यामधे पुनर्निर्देशित केले जाते. जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर असे "
405"टपाल /व्हार/टपाल/टपाल संचित होईल, जे अयोग्य वाटते. पोस्टमास्टरचे टपाल दुसरीकडे पाठवले न "
406"जाता, ज्या प्रणालीकडे निर्देशित केले आहे, तेथेच वाचले गेले पाहिजे, हे लक्षात घ्या. म्हणूनच आपण "
407"निवडत असलेल्या वापरकर्त्यांनी (किमान एकाने तरी) त्यांचे टपाल या मशीनकडून पुनर्निर्देशित "
408"करता कामा नये. बळाने स्थानिक बटवडा करण्यासाठी \"वास्तविक-\" पूर्वप्रत्यय वापरा."
409
410#. Type: string
411#. Description
412#: ../exim4-config.templates:9001
413msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
414msgstr "रिक्त जागांनी विलग केलेली एक वा अनेक वापरकर्ता नावे द्या."
415
416#. Type: string
417#. Description
418#: ../exim4-config.templates:10001
419msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
420msgstr "येणाऱ्या एसएमटीपी जोडण्या ऎकण्याकरिता आय-पी पत्ते:"
421
422#. Type: string
423#. Description
424#: ../exim4-config.templates:10001
425msgid ""
426"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
427"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
428msgstr ""
429"अर्धविरामाने विलग केलेली आयपी पत्त्यांची यादी द्या. एक्झिम एसएमटीपी चा एेकण्याचा "
430"कार्यक्रम या यादीतील सर्व आयपी पत्त्यांना एेकेल."
431
432#. Type: string
433#. Description
434#: ../exim4-config.templates:10001
435msgid ""
436"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
437"network interfaces."
438msgstr ""
439"जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर एसएमटीपी पोर्टवरील सर्व उपलब्ध नेटवर्क अंतराफलकांच्या "
440"जोडण्या एक्झिम ऎकेल."
441
442#. Type: string
443#. Description
444#: ../exim4-config.templates:10001
445msgid ""
446"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
447"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
448"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
449"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
450"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
451"network interfaces."
452msgstr ""
453"जर या संगणकाला इतर यजमानांकडून दर एसएमटीपी थेट टपाल येत नसेल, पण फेचमेल वा "
454"स्थानिकयजमान शी बोलणाऱ्या तुमच्या इ-मेल प्रोग्रॅम (एमयूए) सारख्या स्थानिक सेवांकडून येत "
455"असेल, तर आपण हा पर्याय १२७.०.०.१ ठेऊन व त्यामुळे सार्वजनिक नेटवर्क अंतराफलकांना एॆकणे "
456"अक्षम करून एक्झिमच्या बाह्य जोडण्यांना प्रतिबंध केला पाहिजे."
457
458#. Type: boolean
459#. Description
460#: ../exim4-config.templates:11001
461msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
462msgstr "डीएनएस-चौकशा संख्या कमितकमी ठेवायची (डायल-ऑन-डिमांड)?"
463
464#. Type: boolean
465#. Description
466#: ../exim4-config.templates:11001
467msgid ""
468"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
469"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
470"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
471msgstr ""
472"प्रचालनाच्या नेहमीच्या पद्धतीत एक्झिम प्रारंभ होताना जेंव्हा संदेशांची देवाण वा घेवाण इत्यादी "
473"होते, नोंदींच्या उद्देशाने आणी विन्यास फाइल मधील हार्ड-कोडेड मूल्यांची संख्या कमी ठेवाव्या "
474"म्हणून तेंव्हाडीएनएस-पहाण्या करते."
475
476#. Type: boolean
477#. Description
478#: ../exim4-config.templates:11001
479msgid ""
480"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
481"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
482"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
483"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
484"costly dial-up-event."
485msgstr ""
486"जर हा डायल-ऑन-डिमांड वापरणारा स्थायी डीएनएस-नावपरिसेवक-मुभा नसलेला यजमान असता, तर "
487"याचे अनावश्यक परिणाम असे झाले असते की, एक्झिम सुरू होताना वा रांग चालू करताना (कोणताच "
488"संदेश थांबलेला नसतानाही) महागडी डायल-अप-घटना कदाचित चालू झाली असती."
489
490#. Type: boolean
491#. Description
492#: ../exim4-config.templates:11001
493msgid ""
494"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
495"has always-on Internet access, this option should be disabled."
496msgstr ""
497"ही प्रणाली डायल-ऑन-डिमांड वापरत असेल, तर हा पर्याय निवडा. जर कायम सुरू असणारी "
498"महाजाल जोडणी असेल तर हा पर्याय कार्यअक्षम केला पाहिजे."
499
500#. Type: title
501#. Description
502#: ../exim4-config.templates:12001
503msgid "Mail Server configuration"
504msgstr "सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास:"
505
506#. Type: boolean
507#. Description
508#: ../exim4-config.templates:13001
509msgid "Split configuration into small files?"
510msgstr "संरचनेचे छोट्या फायलींमधे विभाजन करायचे?"
511
512#. Type: boolean
513#. Description
514#: ../exim4-config.templates:13001
515msgid ""
516"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
517"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
518"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
519"files in /etc/exim4/conf.d/."
520msgstr ""
521"अंतिम संरचना निर्मितीकरिता डेबियन एक्झिम४ पॅकेजेस् एकतर एकटी एकसंध (मोनोलिथिक) फाइल (/"
522"इटीसी/एक्झिम४/एक्झिम४.रचना.नमुना) किंवा /इटीसी/एक्झिम४/रचना.डी मधील अदमासे ४० लहान "
523"फायली वापरू शकतात."
524
525#. Type: boolean
526#. Description
527#: ../exim4-config.templates:13001
528msgid ""
529"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
530"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
531"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
532"modified carelessly."
533msgstr ""
534"आधीची मोठया बदलांकरिता जास्त सोयीची आहे, व साधारणतः अधिक स्थिर आहे, याउलट नंतरची "
535"लहानसहान बदलांकरिता उपयुक्त आहे पण ती जास्त नाजुक आहे, आणी अधिक प्रमाणात बदलल्यास मोडू "
536"शकेल."
537
538#. Type: boolean
539#. Description
540#: ../exim4-config.templates:13001
541msgid ""
542"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
543"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
544msgstr ""
545"/यूझर/शेअर/डॉक/एक्झिम४-बेस मधील डेबियन-विशिष्ठ वाचा फायलींमधे विलग व अविलग "
546"संरचनेसंदर्भात अधिक विस्तृत तपशिल मिळेल."
547
548#. Type: boolean
549#. Description
550#: ../exim4-config.templates:14001
551msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
552msgstr "बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील स्थानिक टपाल नाव लपवायचे?"
553
554#. Type: boolean
555#. Description
556#: ../exim4-config.templates:14001
557msgid ""
558"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
559"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
560"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
561"Path are rewritten."
562msgstr ""
563"वेगळ्या प्रणालीमधून निर्माण झाल्याचे भासवण्याकरिता बाहेर जाणाऱ्या टपालाची शीर्षके कडून, "
564"कडे-उत्तर, पाठवणारा आणी परत-मार्ग यांतील \"${टपालनाव}\" \"स्थानिकयजमान\" आणी "
565"\"${डीसी_इतर_यजमाननावे}\" बदलून पुनर्लेखित करता येतील."
566
567#. Type: select
568#. Choices
569#: ../exim4-config.templates:15001
570msgid "mbox format in /var/mail/"
571msgstr "/व्हार/मेल मधे एमबॉक्स स्वरूप"
572
573#. Type: select
574#. Choices
575#: ../exim4-config.templates:15001
576msgid "Maildir format in home directory"
577msgstr "गृह निर्दिशिकेत मेलडिर स्वरूप"
578
579#. Type: select
580#. Description
581#: ../exim4-config.templates:15002
582msgid "Delivery method for local mail:"
583msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही"
584
585#. Type: select
586#. Description
587#: ../exim4-config.templates:15002
588msgid ""
589"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
590"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
591"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
592"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
593msgstr ""
594"स्थानिकरित्या वितरित केलेली ई-पत्रे एक्झिम विविध स्वरुपात संचयित करू शकतो. नेहमी वपरली "
595"जाणारी म्हणजे एमबॉक्स व मेलडिर. एमबॉक्स /व्हार/मेल/ मधे संचयित केलेल्या संपूर्ण टपाल फोल्डर "
596"करिता एकच संचयिका वापरते. मेलडिर स्वरूपात प्रत्येक संदेश ~/मेलडिर मधे वेगवेगळ्या संचयिकेत "
597"संचयित केला जातो."
598
599#. Type: select
600#. Description
601#: ../exim4-config.templates:15002
602msgid ""
603"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
604"to be mbox in their default."
605msgstr ""
606"डेबियन मधील बहुतेक सर्व टपाल कार्यक्रमांना स्थानिक वितरण पद्धत मूलनिर्धारितपणे एमबॉक्स "
607"मधे असणे अपेक्षित असते, हे लक्षात घ्या."
608
609#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
610#~ msgstr "अस्तित्वातील /इटीसी/उर्फनावे वर पुनर्लेखन करायचे?"
611
612#~ msgid ""
613#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
614#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
615#~ msgstr ""
616#~ "आपल्याकडे आधीच /इटीसी/उर्फनावे फाइल आहे, पण ती मूल साठीचे टपाल वापरकर्ता खात्यामधे "
617#~ "पुनर्निर्देशित करत नाही, जे फार आवश्यक आहे. तिच्यावर पुनर्लेखन करणे आपल्याला मान्य असेल, "
618#~ "तर जुन्या फाइलचे उर्फनावे.ओ असे पुनर्नामांकन करून ती ठेवण्यात येइल."
619
620#~ msgid ""
621#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
622#~ "old file will be renamed to aliases.O."
623#~ msgstr ""
624#~ "हा पर्याय स्विकारल्यास /इटीसी/उर्फनावे पुनर्लेखित होईल, व जुन्या फाइलचे उर्फनावे.ओ असे "
625#~ "पुनर्नामांकन केले जाईल."
626
627#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
628#~ msgstr "अजून पोचती न झालेली पत्रे एक्झिम(व्ही३) मधून एक्झिम४ स्पूलमधे हलवायची?"
629
630#~ msgid ""
631#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
632#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
633#~ msgstr ""
634#~ "/व्हार/स्पूल/एक्झिम/निवेश/ या एक्झिम वा एक्झिम-टीएलएस च्या स्पूल निर्देशिकेमधे काही अजून "
635#~ "पोचती न झालेली पत्रे आहेत. ती आता एक्झिम४च्या स्पूलमधे (/व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश/) "
636#~ "हलवता येतील, जेथे ती एक्झिम४ द्वारा हाताळली जातील"
637
638#~ msgid ""
639#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
640#~ "but not the other way round."
641#~ msgstr ""
642#~ "हे एकाच दिशेने करता येते हे लक्षात घ्या, एक्झिम४ एक्झिम(व्ही३)चा स्पूल हाताळू शकतो, पण "
643#~ "उलट होऊ शकत नाही"
644
645#~ msgid ""
646#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
647#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
648#~ "setup."
649#~ msgstr ""
650#~ "एक्झिम(व्ही३) परत वापरणार नसाल तरच पत्रे हलवा, अन्यथा पत्रे आताच न हलवता संरचना "
651#~ "परिवर्तन झाल्यानंतर स्वहस्ते हलवावीत"
652
653#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
654#~ msgstr "स्वहस्ते संरचना केलेल्या एक्झिम व्ही३ मधून स्वतःच परिवर्तित करा"
655
656#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
657#~ msgstr "एक्झिम४ स्वहस्ते संरचित करायची?"
658
659#~ msgid ""
660#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
661#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
662#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
663#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
664#~ msgstr ""
665#~ "आपणांकडे एक्झिम ३ ची स्वहस्ते केलेली संरचना असल्याचे आपण दर्शवले आहे. ही एक्झिम ४ मधे "
666#~ "परिवर्तित करण्यासाठी अधिष्टापनेनंतर आपण एक्झिम_परिवर्तन४र४(८) टूल वापरू शकता. अधिक "
667#~ "माहितीसाठी /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/उदाहरणे/उदाहरण.रचना.जीझेड "
668#~ "आणी /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.जीझेड पहा!"
669
670#~ msgid ""
671#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
672#~ "used."
673#~ msgstr "आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही."
674
675#~ msgid ""
676#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
677#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
678#~ "unless hidden with rewriting."
679#~ msgstr ""
680#~ "पुनर्लेखनामुळे लपवला गेला नसल्यास, आपले \"टपाल नाव\" हा बाहेर पाठवण्याच्या वार्ता व "
681#~ "पत्र संदेशांच्या पत्त्यामधील यजमान-नाव (वापरकर्ता-नाव व @ चिन्हानंतर येणारा) भाग आहे."
682
683#~ msgid ""
684#~ "If there are any more, enter them here, separated by colons. You may "
685#~ "leave this blank if there are none."
686#~ msgstr ""
687#~ "अजून काही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. नसल्यास, आपण हे क्षेत्र "
688#~ "रिकामे ठेऊ शकता."
689
690#~ msgid ""
691#~ "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
692#~ msgstr "आपण टपाल रीले करण्यासाठी स्वीकारलेल्या डोमेनस्ची इथे नोंद करा."
693
694#~ msgid ""
695#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
696#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
697#~ msgstr ""
698#~ "ही अशी डोमेनस् आहेत, ज्यांसाठी आपण महाजालावर कोठूनही टपाल स्वीकारण्यास तयार आहात. "
699#~ "इथे स्थानिक डोमेनस्ची नोंद करू नका."
700
701#~ msgid ""
702#~ "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may "
703#~ "be used."
704#~ msgstr ""
705#~ "आपण इथे नोंदणारी डोमेनस् विसर्गांनी वेगळी केली पाहिजेत. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल."
706
707#~ msgid ""
708#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
709#~ "relay the mail."
710#~ msgstr "आपण टपाल रीले करण्यासाठी स्वीकारलेल्या स्थानिक संगणक जाळ्यांची इथे नोंद करा."
711
712#~ msgid ""
713#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
714#~ "smarthost."
715#~ msgstr ""
716#~ "आपल्याला स्मार्टहोस्ट म्हणून वापरतील अशा मशीनस्ची यादी येथे समाविष्ट केली पाहिजे."
717
718#~ msgid ""
719#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
720#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
721#~ msgstr "आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विसर्ग दुप्पट करा. (उदा. ५एफ०३::१२००::८३६एफ::::/४८)"
722
723#~ msgid ""
724#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
725#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
726#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
727#~ msgstr ""
728#~ "आपण बाहेर जाणाऱ्या टपालात स्थानिक टपालनाव लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला "
729#~ "असल्याने, तुम्हाला स्थानिक वापरकर्त्याकडून येणाऱ्या टपालासाठी वापरायचे डोमेन नाव "
730#~ "निर्धारित करणे आवश्यक आहे; साधारणपणे आपण सामान्यतः टपाल स्वीकारण्याकरिता जे मशीन "
731#~ "वापरता, ते हे आहे."
732
733#~ msgid "Where will your users read their mail?"
734#~ msgstr "आपले वापरकर्ते हे टपाल कोठे वाचतील?"
735
736#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
737#~ msgstr "या यजमानाकरिता बाहेर जाणारे टपाल हाताळणारे मशीन (स्मार्टहोस्ट):"
738
739#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
740#~ msgstr "ज्या मशीनकडे बाहेर जाणारे टपाल पाठवायचे, त्याचे यजमाननाव द्या."
741
742#~ msgid ""
743#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
744#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
745#~ msgstr ""
746#~ "ऎकण्याकरिता विसर्गांनी वेगळे केलेल्या आयपीव्ही६ पत्त्यांची यादी येथे द्या. तुम्हाला "
747#~ "आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विसर्ग दुप्पट करणे गरजेचे आहे. (उदा. ५एफ०३::१२००::८३६एफ::::)."
748
749#~ msgid ""
750#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
751#~ "it."
752#~ msgstr ""
753#~ "आपण डायल-आॅन-डिमांड वापरत असल्यास हे वैशिष्ट्य कार्यसक्षम करा; अन्यथा, अक्षम करा"
754
755#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
756#~ msgstr "एक्झिम व्ही४ संरचित होत आहे (एक्झिम४-रचना)"
757
758#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
759#~ msgstr "खात्री नसल्यास आपण संरचनेचे विभाजन करू नका."