Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com>, 2006, janabhaaratii Project (Chief Investigator Dr. Alka Irani), C-DAC, Mumbai | |
5 | # First Translator "Sampada Nakhare" | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: exim4\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-07-17 19:48+0530\n" | |
12 | "Last-Translator: Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com> \n" | |
13 | "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India\n" | |
14 | "Language: \n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
19 | #. Type: boolean | |
20 | #. Description | |
21 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
22 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
23 | msgstr "स्पूल निर्देशिकेतील अजून पोचती न झालेली पत्रे काढून टाकायची?" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
28 | msgid "" | |
29 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
30 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
31 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
32 | msgstr "" | |
33 | "एक्झिम निर्देशिका /व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश मधे काही अजून पोचती न झालेली पत्रे आहेत. आपण " | |
34 | "पुढे कधीतरी एक्झिम परत अधिष्ठापन करणार असल्यास ही पत्रे तशीच ठेऊ शकता, किंवा आपण ती " | |
35 | "काढून टाकू शकता." | |
36 | ||
37 | #. Type: boolean | |
38 | #. Description | |
39 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
40 | msgid "" | |
41 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
42 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
43 | "installed." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "जर हा पर्याय निवडला नाही, तर स्पूल निर्देशिका ठेवली जाते, ज्यामुळे रांगेतील संदेश नंतरच्या " | |
46 | ||
47 | #. Type: error | |
48 | #. Description | |
49 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
50 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
51 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
52 | msgstr "या पॅकेजऐवजी एकझिम४-कॉन्फिग ची पुनर्रचना करायची?" | |
53 | ||
54 | #. Type: error | |
55 | #. Description | |
56 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
57 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
58 | msgid "" | |
59 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
60 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
61 | msgstr "" | |
62 | "एकझिम४ मधे संरचना एक समर्पित पॅकेज, एकझिम४-कॉन्फिग मधे घटक पाडून केली आहे. एकझिम४ " | |
63 | "पुनर्रचित करण्याकरिता 'डिपीकेजी रिकॉन्फिगर एकझिम४-कॉन्फिग' वापरा." | |
64 | ||
65 | #. Type: select | |
66 | #. Choices | |
67 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
68 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
69 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
70 | #. try to keep below ~71 characters. | |
71 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
72 | #. this will break the choices shown to users | |
73 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
74 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
75 | msgstr "महाजाल साइट; एसएमटीपी वापरून टपाल थेट पाठवले व प्राप्त केले जाते" | |
76 | ||
77 | #. Type: select | |
78 | #. Choices | |
79 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
80 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
81 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
82 | #. try to keep below ~71 characters. | |
83 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
84 | #. this will break the choices shown to users | |
85 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
86 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
87 | msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; एसएमटीपी वा फेचमेल द्वारा प्राप्त केले" | |
88 | ||
89 | #. Type: select | |
90 | #. Choices | |
91 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
92 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
93 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
94 | #. try to keep below ~71 characters. | |
95 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
96 | #. this will break the choices shown to users | |
97 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
98 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
99 | msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही" | |
100 | ||
101 | #. Type: select | |
102 | #. Choices | |
103 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
104 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
105 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
106 | #. try to keep below ~71 characters. | |
107 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
108 | #. this will break the choices shown to users | |
109 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
110 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
111 | msgstr "वाटप फक्त स्थानिक; नेटवर्कवर नाही" | |
112 | ||
113 | #. Type: select | |
114 | #. Choices | |
115 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
116 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
117 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
118 | #. try to keep below ~71 characters. | |
119 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
120 | #. this will break the choices shown to users | |
121 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
122 | msgid "no configuration at this time" | |
123 | msgstr "ह्या वेळी विन्यास नाही" | |
124 | ||
125 | #. Type: select | |
126 | #. Description | |
127 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
128 | msgid "General type of mail configuration:" | |
129 | msgstr "सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास:" | |
130 | ||
131 | #. Type: select | |
132 | #. Description | |
133 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
134 | msgid "" | |
135 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
136 | msgstr "आपल्या गरजा चांगल्या प्रकारे पूर्ण करणारा विन्यास प्रकार निवडा." | |
137 | ||
138 | #. Type: select | |
139 | #. Description | |
140 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
141 | msgid "" | |
142 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
143 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
144 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
145 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
146 | msgstr "" | |
147 | "सर्वसाधारणपणे क्रियाशील आय पी पत्ता असलेल्या प्रणालींची संरचना, (डायलअप प्रणालींसकट), " | |
148 | "बाहेर जाणारे टपाल पोचते करण्यासाठी दुसऱ्या \"स्मार्ट हाॅस्ट\" म्हणवणाऱ्या मशीनवर " | |
149 | "पाठवण्याजोगी करावी. आपण अशा प्रणालींवर टपाल प्राप्त करण्याचे निवडू शकता; किंवा मूल व " | |
150 | "पोस्टमास्टरचे टपाल सोडता, स्थानिक टपाल पाठवणे बंद ठेऊ शकता." | |
151 | ||
152 | #. Type: select | |
153 | #. Description | |
154 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
155 | msgid "" | |
156 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
157 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "क्रियाशील आय पी पत्ता असलेली प्रणालीं स्वतःचे टपाल प्राप्त करू शकते, किंवा स्थानिक बटवडा " | |
160 | "संपूर्णपणे कार्यअक्षम करता येतो (मूल वा पोष्टमाष्टर यांच्या टपालाव्यतिरिक्त)." | |
161 | ||
162 | #. Type: boolean | |
163 | #. Description | |
164 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
165 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
166 | msgstr "खरोखरच टपाल प्रणाली असंरचित सोडायची?" | |
167 | ||
168 | #. Type: boolean | |
169 | #. Description | |
170 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
171 | msgid "" | |
172 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
173 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
174 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
175 | msgstr "" | |
176 | "आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही. अर्थातच नंतर " | |
177 | "एकतर स्वतःच, किंवा मूल असताना \"डिपीकेजी-पुनर्रचना एक्झिम४-रचना\" चालवून आपण ते संरचित " | |
178 | "करु शकता." | |
179 | ||
180 | #. Type: string | |
181 | #. Description | |
182 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
183 | msgid "System mail name:" | |
184 | msgstr "प्रणाली टपाल नाव:" | |
185 | ||
186 | #. Type: string | |
187 | #. Description | |
188 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
189 | msgid "" | |
190 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
191 | "a domain name." | |
192 | msgstr "" | |
193 | "'टपाल नाव' हे डोमेन नावाशिवायचा टपाल पत्ता 'पात्र ठरवण्यासाठी' वापरायचे डोमेन नाव " | |
194 | "आहे." | |
195 | ||
196 | #. Type: string | |
197 | #. Description | |
198 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
199 | msgid "" | |
200 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
201 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
202 | msgstr "" | |
203 | "हे नाव इतर प्रोग्राम सुद्धा वापरतील; ते एकटे, संपूर्ण डोमेन नाव (एफक्यूडीएन) असले पाहिजे, " | |
204 | "ज्याच्यापासून टपालाचा उगम झाल्याचे भासेल." | |
205 | ||
206 | #. Type: string | |
207 | #. Description | |
208 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
209 | msgid "" | |
210 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
211 | "value for this option would be example.org." | |
212 | msgstr "" | |
213 | "म्हणजे, जर स्थानिक यजमानावर टपाल पत्ता फू@एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल, तर या पर्यायाचे योग्य मूल्य " | |
214 | "एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल." | |
215 | ||
216 | #. Type: string | |
217 | #. Description | |
218 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
219 | msgid "" | |
220 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
221 | "enabled." | |
222 | msgstr "" | |
223 | "आपण पुनर्लेखन कार्यसक्षम केल्यास हे नाव बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील कडून: ओळींमधे " | |
224 | "दिसणार नाही." | |
225 | ||
226 | #. Type: string | |
227 | #. Description | |
228 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
229 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
230 | msgstr "टपाल स्वीकारण्यासाठीची इतर अंत-स्थळे:" | |
231 | ||
232 | #. Type: string | |
233 | #. Description | |
234 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
235 | msgid "" | |
236 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
237 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
238 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
239 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
240 | msgstr "" | |
241 | "स्थानिक यजमान-नाव (${एफक्यूडीएन}) आणी \"स्थानिकयजमान\" व्यतिरिक्त या मशीनसाठी अंतिम " | |
242 | "अंत-स्थळे ठरू शकतील अशा डोमेनस्ची यादी द्या." | |
243 | ||
244 | #. Type: string | |
245 | #. Description | |
246 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
247 | msgid "" | |
248 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
249 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
250 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
251 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
252 | msgstr "" | |
253 | "मूलतः सर्व डोमेनस्ना समान वागणूक दिली जाईल; जर आपल्याला वेगवेगळ्या डोमेन नावांना वेगवेगळी " | |
254 | "वागणूक द्यायची असेल, तर तुम्हाला मागाहून विन्यास फाइल संपादित करावी लागेल." | |
255 | ||
256 | #. Type: string | |
257 | #. Description | |
258 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
259 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
260 | msgstr "टपाल रीले करण्यासाठीचे डोमेनस्:" | |
261 | ||
262 | #. Type: string | |
263 | #. Description | |
264 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
265 | msgid "" | |
266 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
267 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
268 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
269 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
270 | msgstr "" | |
271 | "ज्या प्राप्तकर्त्या डोमेन करिता ही प्रणाली टपाल पाठवणार आहे, उदाहरणार्थ, फालबॅक एमएक्ॊ " | |
272 | "किंवा टपाल गेटवे, अशांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या. याचा अर्थ असा की ही " | |
273 | "प्रणाली या डोमेनकरिता महाजालावरून कोठुनही टपालाचा स्विकार करेल व स्थानिक वितरण " | |
274 | "नियमांनुसार त्यांचे वितरण करेल." | |
275 | ||
276 | #. Type: string | |
277 | #. Description | |
278 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
279 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
280 | msgstr "इथे स्थानिक डोमेनचा उल्लेख करू नका. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल." | |
281 | ||
282 | #. Type: string | |
283 | #. Description | |
284 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
285 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
286 | msgstr "टपाल रीले करण्यासाठीची मशीनस्:" | |
287 | ||
288 | #. Type: string | |
289 | #. Description | |
290 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
291 | msgid "" | |
292 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
293 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
294 | msgstr "" | |
295 | "स्मार्टहॉस्ट म्हणून कार्य करून ज्यांच्यासाठी ही प्रणाली विनाअट टपाल हस्तांतरित करेल,अशा " | |
296 | "आयपी पत्त्यांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या." | |
297 | ||
298 | #. Type: string | |
299 | #. Description | |
300 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
301 | msgid "" | |
302 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
303 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
304 | msgstr "" | |
305 | "काही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. आपण प्रमाणित पत्ता/लांबी संरूप " | |
306 | "वापरणे आवश्यक आहे (उदा. १९४.२२२.२४२.०/२४)." | |
307 | ||
308 | #. Type: string | |
309 | #. Description | |
310 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
311 | msgid "" | |
312 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
313 | "blank." | |
314 | msgstr "" | |
315 | "जर ही प्रणाली कोणत्याही इतर यजमानाकरिता स्मार्टहोस्ट होणार नसेल तर, ही यादी रिकामी " | |
316 | "ठेवा." | |
317 | ||
318 | #. Type: string | |
319 | #. Description | |
320 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
321 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
322 | msgstr "स्थानिक वापरकर्त्यांसाठी दृष्य डोमेन नाव:" | |
323 | ||
324 | #. Type: string | |
325 | #. Description | |
326 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
327 | msgid "" | |
328 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
329 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
330 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
331 | msgstr "" | |
332 | "पाहेर जाणाऱ्या संदेशांमधे स्थानिक संदेश नाम लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला गेला आहे. " | |
333 | "त्यामुळे, स्थानिक वापरकर्त्याच्या 'पाठवणाऱ्याचे पत्ते मधील डोमेन भागाकरिता प्रणालीने " | |
334 | "वापरायचे डोमेन नाव निर्धारित करणे आवश्यक आहे." | |
335 | ||
336 | #. Type: string | |
337 | #. Description | |
338 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
339 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
340 | msgstr "बाहेर जाणाऱ्या स्मार्टहॉस्टचा आयपी पत्ता किंवा हॉस्ट नाव:" | |
341 | ||
342 | #. Type: string | |
343 | #. Description | |
344 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
345 | msgid "" | |
346 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
347 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
348 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
349 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
350 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
351 | msgstr "" | |
352 | "बाहेर जाणारा स्मार्टहॉस्ट म्हणून प्रणालीतर्फे वापरला जाईल अशा टपाल परिसेवकाचा आयपी " | |
353 | "पत्त्ा किंवा यजमान नाव द्या. जर हा स्मार्टहॉस्ट टीसीपी २५ एेवजी फक्त अन्य पोर्ट वरच " | |
354 | "टपाल स्वीकारत असेल तर दोन स्तंभ व पोर्ट क्रमांक जोडा (उदाहरणार्थ स्मार्टहॉस्ट " | |
355 | "उदाहरण::५८७ किंवा ९२ १६८ २५४ २५४::२५२५). आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विराम दुप्पट करणे " | |
356 | "गरजेचे आहे." | |
357 | ||
358 | #. Type: string | |
359 | #. Description | |
360 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
361 | msgid "" | |
362 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
363 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
364 | "up SMTP authentication." | |
365 | msgstr "" | |
366 | "एसएमटीपी प्रमाणन संरचित करण्यासाठीच्या माहितीकरिता /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/" | |
367 | "एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.एचटीएमएल पहा." | |
368 | ||
369 | #. Type: string | |
370 | #. Description | |
371 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
372 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
373 | msgstr "मूल आणी पोस्टमास्टर स्वीकारकर्ता:" | |
374 | ||
375 | #. Type: string | |
376 | #. Description | |
377 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
378 | msgid "" | |
379 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
380 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
381 | msgstr "" | |
382 | "'पोस्टमास्टर', 'मूल', व प्रणालीच्या इतर खात्यांचे टपाल प्रत्यक्षातील प्रणाली प्रशासकाच्या " | |
383 | "वापरकर्ता खात्यात पुनर्निर्देशित करणे गरजेचे आहे." | |
384 | ||
385 | #. Type: string | |
386 | #. Description | |
387 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
388 | msgid "" | |
389 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
390 | "which is not recommended." | |
391 | msgstr "" | |
392 | "हे मूल्य रिक्त ठेवल्यास, असे टपाल /व्हार/मेल/मेल मधे संचयित केले जाईल, जे शिफारसपात्र नाही." | |
393 | ||
394 | #. Type: string | |
395 | #. Description | |
396 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
397 | msgid "" | |
398 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
399 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
400 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
401 | "prefix can be used to force local delivery." | |
402 | msgstr "" | |
403 | "\"पोस्टमास्टर\", \"मूल\", आणी इतर प्रणाली खाती यांचे टपाल बहुदा प्रत्यक्षातील प्रणाली " | |
404 | "प्रशासकाच्या वापरकर्ता खात्यामधे पुनर्निर्देशित केले जाते. जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर असे " | |
405 | "टपाल /व्हार/टपाल/टपाल संचित होईल, जे अयोग्य वाटते. पोस्टमास्टरचे टपाल दुसरीकडे पाठवले न " | |
406 | "जाता, ज्या प्रणालीकडे निर्देशित केले आहे, तेथेच वाचले गेले पाहिजे, हे लक्षात घ्या. म्हणूनच आपण " | |
407 | "निवडत असलेल्या वापरकर्त्यांनी (किमान एकाने तरी) त्यांचे टपाल या मशीनकडून पुनर्निर्देशित " | |
408 | "करता कामा नये. बळाने स्थानिक बटवडा करण्यासाठी \"वास्तविक-\" पूर्वप्रत्यय वापरा." | |
409 | ||
410 | #. Type: string | |
411 | #. Description | |
412 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
413 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
414 | msgstr "रिक्त जागांनी विलग केलेली एक वा अनेक वापरकर्ता नावे द्या." | |
415 | ||
416 | #. Type: string | |
417 | #. Description | |
418 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
419 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
420 | msgstr "येणाऱ्या एसएमटीपी जोडण्या ऎकण्याकरिता आय-पी पत्ते:" | |
421 | ||
422 | #. Type: string | |
423 | #. Description | |
424 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
425 | msgid "" | |
426 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
427 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
428 | msgstr "" | |
429 | "अर्धविरामाने विलग केलेली आयपी पत्त्यांची यादी द्या. एक्झिम एसएमटीपी चा एेकण्याचा " | |
430 | "कार्यक्रम या यादीतील सर्व आयपी पत्त्यांना एेकेल." | |
431 | ||
432 | #. Type: string | |
433 | #. Description | |
434 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
435 | msgid "" | |
436 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
437 | "network interfaces." | |
438 | msgstr "" | |
439 | "जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर एसएमटीपी पोर्टवरील सर्व उपलब्ध नेटवर्क अंतराफलकांच्या " | |
440 | "जोडण्या एक्झिम ऎकेल." | |
441 | ||
442 | #. Type: string | |
443 | #. Description | |
444 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
445 | msgid "" | |
446 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
447 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
448 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
449 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
450 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
451 | "network interfaces." | |
452 | msgstr "" | |
453 | "जर या संगणकाला इतर यजमानांकडून दर एसएमटीपी थेट टपाल येत नसेल, पण फेचमेल वा " | |
454 | "स्थानिकयजमान शी बोलणाऱ्या तुमच्या इ-मेल प्रोग्रॅम (एमयूए) सारख्या स्थानिक सेवांकडून येत " | |
455 | "असेल, तर आपण हा पर्याय १२७.०.०.१ ठेऊन व त्यामुळे सार्वजनिक नेटवर्क अंतराफलकांना एॆकणे " | |
456 | "अक्षम करून एक्झिमच्या बाह्य जोडण्यांना प्रतिबंध केला पाहिजे." | |
457 | ||
458 | #. Type: boolean | |
459 | #. Description | |
460 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
461 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
462 | msgstr "डीएनएस-चौकशा संख्या कमितकमी ठेवायची (डायल-ऑन-डिमांड)?" | |
463 | ||
464 | #. Type: boolean | |
465 | #. Description | |
466 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
467 | msgid "" | |
468 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
469 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
470 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
471 | msgstr "" | |
472 | "प्रचालनाच्या नेहमीच्या पद्धतीत एक्झिम प्रारंभ होताना जेंव्हा संदेशांची देवाण वा घेवाण इत्यादी " | |
473 | "होते, नोंदींच्या उद्देशाने आणी विन्यास फाइल मधील हार्ड-कोडेड मूल्यांची संख्या कमी ठेवाव्या " | |
474 | "म्हणून तेंव्हाडीएनएस-पहाण्या करते." | |
475 | ||
476 | #. Type: boolean | |
477 | #. Description | |
478 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
479 | msgid "" | |
480 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
481 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
482 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
483 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
484 | "costly dial-up-event." | |
485 | msgstr "" | |
486 | "जर हा डायल-ऑन-डिमांड वापरणारा स्थायी डीएनएस-नावपरिसेवक-मुभा नसलेला यजमान असता, तर " | |
487 | "याचे अनावश्यक परिणाम असे झाले असते की, एक्झिम सुरू होताना वा रांग चालू करताना (कोणताच " | |
488 | "संदेश थांबलेला नसतानाही) महागडी डायल-अप-घटना कदाचित चालू झाली असती." | |
489 | ||
490 | #. Type: boolean | |
491 | #. Description | |
492 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
493 | msgid "" | |
494 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
495 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
496 | msgstr "" | |
497 | "ही प्रणाली डायल-ऑन-डिमांड वापरत असेल, तर हा पर्याय निवडा. जर कायम सुरू असणारी " | |
498 | "महाजाल जोडणी असेल तर हा पर्याय कार्यअक्षम केला पाहिजे." | |
499 | ||
500 | #. Type: title | |
501 | #. Description | |
502 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
503 | msgid "Mail Server configuration" | |
504 | msgstr "सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास:" | |
505 | ||
506 | #. Type: boolean | |
507 | #. Description | |
508 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
509 | msgid "Split configuration into small files?" | |
510 | msgstr "संरचनेचे छोट्या फायलींमधे विभाजन करायचे?" | |
511 | ||
512 | #. Type: boolean | |
513 | #. Description | |
514 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
515 | msgid "" | |
516 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
517 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
518 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
519 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
520 | msgstr "" | |
521 | "अंतिम संरचना निर्मितीकरिता डेबियन एक्झिम४ पॅकेजेस् एकतर एकटी एकसंध (मोनोलिथिक) फाइल (/" | |
522 | "इटीसी/एक्झिम४/एक्झिम४.रचना.नमुना) किंवा /इटीसी/एक्झिम४/रचना.डी मधील अदमासे ४० लहान " | |
523 | "फायली वापरू शकतात." | |
524 | ||
525 | #. Type: boolean | |
526 | #. Description | |
527 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
528 | msgid "" | |
529 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
530 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
531 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
532 | "modified carelessly." | |
533 | msgstr "" | |
534 | "आधीची मोठया बदलांकरिता जास्त सोयीची आहे, व साधारणतः अधिक स्थिर आहे, याउलट नंतरची " | |
535 | "लहानसहान बदलांकरिता उपयुक्त आहे पण ती जास्त नाजुक आहे, आणी अधिक प्रमाणात बदलल्यास मोडू " | |
536 | "शकेल." | |
537 | ||
538 | #. Type: boolean | |
539 | #. Description | |
540 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
541 | msgid "" | |
542 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
543 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
544 | msgstr "" | |
545 | "/यूझर/शेअर/डॉक/एक्झिम४-बेस मधील डेबियन-विशिष्ठ वाचा फायलींमधे विलग व अविलग " | |
546 | "संरचनेसंदर्भात अधिक विस्तृत तपशिल मिळेल." | |
547 | ||
548 | #. Type: boolean | |
549 | #. Description | |
550 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
551 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
552 | msgstr "बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील स्थानिक टपाल नाव लपवायचे?" | |
553 | ||
554 | #. Type: boolean | |
555 | #. Description | |
556 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
557 | msgid "" | |
558 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
559 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
560 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
561 | "Path are rewritten." | |
562 | msgstr "" | |
563 | "वेगळ्या प्रणालीमधून निर्माण झाल्याचे भासवण्याकरिता बाहेर जाणाऱ्या टपालाची शीर्षके कडून, " | |
564 | "कडे-उत्तर, पाठवणारा आणी परत-मार्ग यांतील \"${टपालनाव}\" \"स्थानिकयजमान\" आणी " | |
565 | "\"${डीसी_इतर_यजमाननावे}\" बदलून पुनर्लेखित करता येतील." | |
566 | ||
567 | #. Type: select | |
568 | #. Choices | |
569 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
570 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
571 | msgstr "/व्हार/मेल मधे एमबॉक्स स्वरूप" | |
572 | ||
573 | #. Type: select | |
574 | #. Choices | |
575 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
576 | msgid "Maildir format in home directory" | |
577 | msgstr "गृह निर्दिशिकेत मेलडिर स्वरूप" | |
578 | ||
579 | #. Type: select | |
580 | #. Description | |
581 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
582 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
583 | msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही" | |
584 | ||
585 | #. Type: select | |
586 | #. Description | |
587 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
588 | msgid "" | |
589 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
590 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
591 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
592 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
593 | msgstr "" | |
594 | "स्थानिकरित्या वितरित केलेली ई-पत्रे एक्झिम विविध स्वरुपात संचयित करू शकतो. नेहमी वपरली " | |
595 | "जाणारी म्हणजे एमबॉक्स व मेलडिर. एमबॉक्स /व्हार/मेल/ मधे संचयित केलेल्या संपूर्ण टपाल फोल्डर " | |
596 | "करिता एकच संचयिका वापरते. मेलडिर स्वरूपात प्रत्येक संदेश ~/मेलडिर मधे वेगवेगळ्या संचयिकेत " | |
597 | "संचयित केला जातो." | |
598 | ||
599 | #. Type: select | |
600 | #. Description | |
601 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
602 | msgid "" | |
603 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
604 | "to be mbox in their default." | |
605 | msgstr "" | |
606 | "डेबियन मधील बहुतेक सर्व टपाल कार्यक्रमांना स्थानिक वितरण पद्धत मूलनिर्धारितपणे एमबॉक्स " | |
607 | "मधे असणे अपेक्षित असते, हे लक्षात घ्या." | |
608 | ||
609 | #~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" | |
610 | #~ msgstr "अस्तित्वातील /इटीसी/उर्फनावे वर पुनर्लेखन करायचे?" | |
611 | ||
612 | #~ msgid "" | |
613 | #~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " | |
614 | #~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." | |
615 | #~ msgstr "" | |
616 | #~ "आपल्याकडे आधीच /इटीसी/उर्फनावे फाइल आहे, पण ती मूल साठीचे टपाल वापरकर्ता खात्यामधे " | |
617 | #~ "पुनर्निर्देशित करत नाही, जे फार आवश्यक आहे. तिच्यावर पुनर्लेखन करणे आपल्याला मान्य असेल, " | |
618 | #~ "तर जुन्या फाइलचे उर्फनावे.ओ असे पुनर्नामांकन करून ती ठेवण्यात येइल." | |
619 | ||
620 | #~ msgid "" | |
621 | #~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " | |
622 | #~ "old file will be renamed to aliases.O." | |
623 | #~ msgstr "" | |
624 | #~ "हा पर्याय स्विकारल्यास /इटीसी/उर्फनावे पुनर्लेखित होईल, व जुन्या फाइलचे उर्फनावे.ओ असे " | |
625 | #~ "पुनर्नामांकन केले जाईल." | |
626 | ||
627 | #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" | |
628 | #~ msgstr "अजून पोचती न झालेली पत्रे एक्झिम(व्ही३) मधून एक्झिम४ स्पूलमधे हलवायची?" | |
629 | ||
630 | #~ msgid "" | |
631 | #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" | |
632 | #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." | |
633 | #~ msgstr "" | |
634 | #~ "/व्हार/स्पूल/एक्झिम/निवेश/ या एक्झिम वा एक्झिम-टीएलएस च्या स्पूल निर्देशिकेमधे काही अजून " | |
635 | #~ "पोचती न झालेली पत्रे आहेत. ती आता एक्झिम४च्या स्पूलमधे (/व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश/) " | |
636 | #~ "हलवता येतील, जेथे ती एक्झिम४ द्वारा हाताळली जातील" | |
637 | ||
638 | #~ msgid "" | |
639 | #~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " | |
640 | #~ "but not the other way round." | |
641 | #~ msgstr "" | |
642 | #~ "हे एकाच दिशेने करता येते हे लक्षात घ्या, एक्झिम४ एक्झिम(व्ही३)चा स्पूल हाताळू शकतो, पण " | |
643 | #~ "उलट होऊ शकत नाही" | |
644 | ||
645 | #~ msgid "" | |
646 | #~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " | |
647 | #~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " | |
648 | #~ "setup." | |
649 | #~ msgstr "" | |
650 | #~ "एक्झिम(व्ही३) परत वापरणार नसाल तरच पत्रे हलवा, अन्यथा पत्रे आताच न हलवता संरचना " | |
651 | #~ "परिवर्तन झाल्यानंतर स्वहस्ते हलवावीत" | |
652 | ||
653 | #~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" | |
654 | #~ msgstr "स्वहस्ते संरचना केलेल्या एक्झिम व्ही३ मधून स्वतःच परिवर्तित करा" | |
655 | ||
656 | #~ msgid "Configure Exim4 manually?" | |
657 | #~ msgstr "एक्झिम४ स्वहस्ते संरचित करायची?" | |
658 | ||
659 | #~ msgid "" | |
660 | #~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " | |
661 | #~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " | |
662 | #~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " | |
663 | #~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" | |
664 | #~ msgstr "" | |
665 | #~ "आपणांकडे एक्झिम ३ ची स्वहस्ते केलेली संरचना असल्याचे आपण दर्शवले आहे. ही एक्झिम ४ मधे " | |
666 | #~ "परिवर्तित करण्यासाठी अधिष्टापनेनंतर आपण एक्झिम_परिवर्तन४र४(८) टूल वापरू शकता. अधिक " | |
667 | #~ "माहितीसाठी /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/उदाहरणे/उदाहरण.रचना.जीझेड " | |
668 | #~ "आणी /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.जीझेड पहा!" | |
669 | ||
670 | #~ msgid "" | |
671 | #~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " | |
672 | #~ "used." | |
673 | #~ msgstr "आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही." | |
674 | ||
675 | #~ msgid "" | |
676 | #~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " | |
677 | #~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " | |
678 | #~ "unless hidden with rewriting." | |
679 | #~ msgstr "" | |
680 | #~ "पुनर्लेखनामुळे लपवला गेला नसल्यास, आपले \"टपाल नाव\" हा बाहेर पाठवण्याच्या वार्ता व " | |
681 | #~ "पत्र संदेशांच्या पत्त्यामधील यजमान-नाव (वापरकर्ता-नाव व @ चिन्हानंतर येणारा) भाग आहे." | |
682 | ||
683 | #~ msgid "" | |
684 | #~ "If there are any more, enter them here, separated by colons. You may " | |
685 | #~ "leave this blank if there are none." | |
686 | #~ msgstr "" | |
687 | #~ "अजून काही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. नसल्यास, आपण हे क्षेत्र " | |
688 | #~ "रिकामे ठेऊ शकता." | |
689 | ||
690 | #~ msgid "" | |
691 | #~ "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail." | |
692 | #~ msgstr "आपण टपाल रीले करण्यासाठी स्वीकारलेल्या डोमेनस्ची इथे नोंद करा." | |
693 | ||
694 | #~ msgid "" | |
695 | #~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " | |
696 | #~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." | |
697 | #~ msgstr "" | |
698 | #~ "ही अशी डोमेनस् आहेत, ज्यांसाठी आपण महाजालावर कोठूनही टपाल स्वीकारण्यास तयार आहात. " | |
699 | #~ "इथे स्थानिक डोमेनस्ची नोंद करू नका." | |
700 | ||
701 | #~ msgid "" | |
702 | #~ "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may " | |
703 | #~ "be used." | |
704 | #~ msgstr "" | |
705 | #~ "आपण इथे नोंदणारी डोमेनस् विसर्गांनी वेगळी केली पाहिजेत. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल." | |
706 | ||
707 | #~ msgid "" | |
708 | #~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " | |
709 | #~ "relay the mail." | |
710 | #~ msgstr "आपण टपाल रीले करण्यासाठी स्वीकारलेल्या स्थानिक संगणक जाळ्यांची इथे नोंद करा." | |
711 | ||
712 | #~ msgid "" | |
713 | #~ "This should include a list of all machines that will use us as a " | |
714 | #~ "smarthost." | |
715 | #~ msgstr "" | |
716 | #~ "आपल्याला स्मार्टहोस्ट म्हणून वापरतील अशा मशीनस्ची यादी येथे समाविष्ट केली पाहिजे." | |
717 | ||
718 | #~ msgid "" | |
719 | #~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " | |
720 | #~ "5f03::1200::836f::::/48)" | |
721 | #~ msgstr "आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विसर्ग दुप्पट करा. (उदा. ५एफ०३::१२००::८३६एफ::::/४८)" | |
722 | ||
723 | #~ msgid "" | |
724 | #~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " | |
725 | #~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " | |
726 | #~ "is the machine on which you normally receive your mail." | |
727 | #~ msgstr "" | |
728 | #~ "आपण बाहेर जाणाऱ्या टपालात स्थानिक टपालनाव लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला " | |
729 | #~ "असल्याने, तुम्हाला स्थानिक वापरकर्त्याकडून येणाऱ्या टपालासाठी वापरायचे डोमेन नाव " | |
730 | #~ "निर्धारित करणे आवश्यक आहे; साधारणपणे आपण सामान्यतः टपाल स्वीकारण्याकरिता जे मशीन " | |
731 | #~ "वापरता, ते हे आहे." | |
732 | ||
733 | #~ msgid "Where will your users read their mail?" | |
734 | #~ msgstr "आपले वापरकर्ते हे टपाल कोठे वाचतील?" | |
735 | ||
736 | #~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" | |
737 | #~ msgstr "या यजमानाकरिता बाहेर जाणारे टपाल हाताळणारे मशीन (स्मार्टहोस्ट):" | |
738 | ||
739 | #~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." | |
740 | #~ msgstr "ज्या मशीनकडे बाहेर जाणारे टपाल पाठवायचे, त्याचे यजमाननाव द्या." | |
741 | ||
742 | #~ msgid "" | |
743 | #~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " | |
744 | #~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." | |
745 | #~ msgstr "" | |
746 | #~ "ऎकण्याकरिता विसर्गांनी वेगळे केलेल्या आयपीव्ही६ पत्त्यांची यादी येथे द्या. तुम्हाला " | |
747 | #~ "आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विसर्ग दुप्पट करणे गरजेचे आहे. (उदा. ५एफ०३::१२००::८३६एफ::::)." | |
748 | ||
749 | #~ msgid "" | |
750 | #~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " | |
751 | #~ "it." | |
752 | #~ msgstr "" | |
753 | #~ "आपण डायल-आॅन-डिमांड वापरत असल्यास हे वैशिष्ट्य कार्यसक्षम करा; अन्यथा, अक्षम करा" | |
754 | ||
755 | #~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" | |
756 | #~ msgstr "एक्झिम व्ही४ संरचित होत आहे (एक्झिम४-रचना)" | |
757 | ||
758 | #~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." | |
759 | #~ msgstr "खात्री नसल्यास आपण संरचनेचे विभाजन करू नका." |