Import Debian changes 4.92-8+deb10u6
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / lt.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# translation of exim4-lt.po to Lithuanian
2#
3# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2004, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: exim4-lt\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-09-01 17:25+0300\n"
11"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
12"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13"Language: lt\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#. Type: boolean
22#. Description
23#: ../exim4-base.templates:1001
24msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
25msgstr "Ar pašalinti neišsiųstus laiškus iš pašto eilės (spool) aplanko?"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../exim4-base.templates:1001
30msgid ""
31"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
32"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
33"remain undelivered until Exim is re-installed."
34msgstr ""
35"Pašto eilės (spool) aplanke /var/spool/exim4/input yra neišsiųstų laiškų. "
36"Jei dabar išinstaliuosite Exim, jie nebus išsiųsti tol, kol vėl "
37"instaliuosite Exim."
38
39#. Type: boolean
40#. Description
41#: ../exim4-base.templates:1001
42msgid ""
43"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
44"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
45"installed."
46msgstr ""
47"Jei šis nustatymas nepasirinktas, pašto eilės katalogas paliekamas "
48"neištrintas, todėl jame esantys laiškai gali būti išsiųsti vėliau iš naujo "
49"instaliavus Exim."
50
51#. Type: error
52#. Description
53#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
54#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
55msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
56msgstr "Perkonfigūruoti exim4-config vietoje šio paketo"
57
58#. Type: error
59#. Description
60#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
61#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
62msgid ""
63"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
64"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
65msgstr ""
66"Exim4 konfigūracija buvo iškelta į atskirą paketą exim4-config. Jei norite "
67"konfigūruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
68
69#. Type: select
70#. Choices
71#. Translators beware! the following six strings form a single
72#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
73#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
74#. try to keep below ~71 characters.
75#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
76#. this will break the choices shown to users
77#: ../exim4-config.templates:1001
78msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
79msgstr ""
80"interneto stotis; pašto siuntimas ir priėmimas tiesiogiai SMTP protokolu"
81
82#. Type: select
83#. Choices
84#. Translators beware! the following six strings form a single
85#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
86#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
87#. try to keep below ~71 characters.
88#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
89#. this will break the choices shown to users
90#: ../exim4-config.templates:1001
91msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
92msgstr "pašto siuntimas per smarthost; priėmimas per SMTP arba fetchmail"
93
94#. Type: select
95#. Choices
96#. Translators beware! the following six strings form a single
97#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
98#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
99#. try to keep below ~71 characters.
100#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
101#. this will break the choices shown to users
102#: ../exim4-config.templates:1001
103msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
104msgstr "pašto siuntimas per smarthost; nėra lokalaus pašto"
105
106#. Type: select
107#. Choices
108#. Translators beware! the following six strings form a single
109#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
110#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
111#. try to keep below ~71 characters.
112#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
113#. this will break the choices shown to users
114#: ../exim4-config.templates:1001
115msgid "local delivery only; not on a network"
116msgstr "tik lokalus pašto pristatymas; tinklo nėra"
117
118#. Type: select
119#. Choices
120#. Translators beware! the following six strings form a single
121#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
122#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
123#. try to keep below ~71 characters.
124#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
125#. this will break the choices shown to users
126#: ../exim4-config.templates:1001
127msgid "no configuration at this time"
128msgstr "šiuo metu nekonfigūruoti"
129
130#. Type: select
131#. Description
132#: ../exim4-config.templates:1002
133msgid "General type of mail configuration:"
134msgstr "Bendras pašto konfigūracijos tipas:"
135
136#. Type: select
137#. Description
138#: ../exim4-config.templates:1002
139msgid ""
140"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
141msgstr ""
142"Pasirinkite pašto serverio konfigūracijos tipą, geriausiai atitinkantį Jūsų "
143"poreikius."
144
145#. Type: select
146#. Description
147#: ../exim4-config.templates:1002
148msgid ""
149"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
150"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
151"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
152"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
153msgstr ""
154"Sistemos su dinaminiu IP adresu (įskaitant sistemas su komutuojamomis "
155"telefono linijomis) paprastai turėtų būti sukonfigūruotos persiųsti "
156"išeinantį paštą kitam pašto serveriui, vadinamam „smarthost“, nes daug "
157"sistemų internete saugodamosi nuo šiukšlių nepriima pašto iš dinaminių IP "
158"adresų."
159
160#. Type: select
161#. Description
162#: ../exim4-config.templates:1002
163msgid ""
164"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
165"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
166msgstr ""
167"Sistema su dinaminiu IP adresu gali gauti savo paštą arba vietinis "
168"pristatymas gali būti visiškai išjungtas (išskyrus paštą sistemos "
169"administratoriui ir pašto administratoriui)."
170
171#. Type: boolean
172#. Description
173#: ../exim4-config.templates:2001
174msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
175msgstr "Ar tikrai palikti pašto sistemą nekonfigūruotą?"
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../exim4-config.templates:2001
180msgid ""
181"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
182"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
183"reconfigure exim4-config' as root."
184msgstr ""
185"Kol pašto sistema nesukonfigūruota, ji nebus tinkama darbui ir negali būti "
186"naudojama. Galite atlikti konfigūravimą rankiniu būdu (redaguodami "
187"konfigūracijos failus) arba administratoriaus teisėmis įvykdę komandą „dpkg-"
188"reconfigure exim4-config“."
189
190#. Type: string
191#. Description
192#: ../exim4-config.templates:3001
193msgid "System mail name:"
194msgstr "Pašto sistemos vardas:"
195
196#. Type: string
197#. Description
198#: ../exim4-config.templates:3001
199msgid ""
200"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
201"a domain name."
202msgstr ""
203"Pašto sistemos vardas (mail name) – tai domeno vardas, naudojamas adresams "
204"be nurodyto domeno vardo."
205
206#. Type: string
207#. Description
208#: ../exim4-config.templates:3001
209msgid ""
210"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
211"fully qualified domain name (FQDN)."
212msgstr ""
213"Šį vardą naudoja ir kitos programos. Tai turėtų būti atskiras, pilnas domeno "
214"vardas (FQDN)."
215
216#. Type: string
217#. Description
218#: ../exim4-config.templates:3001
219msgid ""
220"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
221"value for this option would be example.org."
222msgstr ""
223"Pavyzdžiui, jei vienas iš sistemos pašto adresų yra abc@example.com, tinkama "
224"reikšmė šiam nustatymui būtų „example.com“."
225
226#. Type: string
227#. Description
228#: ../exim4-config.templates:3001
229msgid ""
230"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
231"enabled."
232msgstr ""
233"Šio vardo nebus išeinančių laiškų „From:“ antraštėje, jei įjungsite "
234"perrašymą."
235
236#. Type: string
237#. Description
238#: ../exim4-config.templates:4001
239msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
240msgstr "Kitos paskirties vietos, kurioms paštas turi būti priimtas:"
241
242#. Type: string
243#. Description
244#: ../exim4-config.templates:4001
245msgid ""
246"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
247"machine should consider itself the final destination. These domains are "
248"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
249"'localhost' are always added to the list given here."
250msgstr ""
251"Įveskite domenų, kuriuos aptarnauja ši sistema (užuot persiuntusi kitai "
252"sistemai), sąrašą. Domenus atskirkite kabliataškiais. Šie domenai dažnai "
253"vadinami „vietiniais domenais“. Vietinis pašto vardas (${fqdn}) ir "
254"„localhost“ įskaičiuojami į šį sąrašą automatiškai."
255
256#. Type: string
257#. Description
258#: ../exim4-config.templates:4001
259msgid ""
260"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
261"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
262"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
263"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
264msgstr ""
265"Pagal nutylėjimą visi vietiniai domenai bus apdorojami vienodai. Jei „a.pvz“ "
266"ir „b.pvz“ yra vietiniai domenai, laiškai, adresuoti „petras@a.pvz“ ir "
267"„petras@b.pvz“, bus siunčiami ten pat. Jei skirtingus domenų vardus reikia "
268"apdoroti skirtingai, teks redaguoti konfigūraciją rankiniu būdu."
269
270#. Type: string
271#. Description
272#: ../exim4-config.templates:5001
273msgid "Domains to relay mail for:"
274msgstr "Domenai, kurių paštą reikia perduoti (relay):"
275
276#. Type: string
277#. Description
278#: ../exim4-config.templates:5001
279msgid ""
280"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
281"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
282"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
283"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
284msgstr ""
285"Įveskite gavėjų domenų, kurių paštas bus persiunčiamas, sąrašą, kad ši "
286"sistema galėtų jiems veikti kaip pašto šliuzas arba atsarginis MX serveris. "
287"Ši sistema priims paštą, siunčiamą į šiuos domenus, iš bet kurio kompiuterio "
288"internete, ir pristatys juos pagal vietinio pristatymo taisykles."
289
290#. Type: string
291#. Description
292#: ../exim4-config.templates:5001
293msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
294msgstr "Vietinių domenų rašyti nereikia. Galima naudoti šablonus."
295
296#. Type: string
297#. Description
298#: ../exim4-config.templates:6001
299msgid "Machines to relay mail for:"
300msgstr "Kompiuteriai, kurių paštą leidžiama perduoti (relay):"
301
302#. Type: string
303#. Description
304#: ../exim4-config.templates:6001
305msgid ""
306"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
307"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
308msgstr ""
309"Įveskite kabliataškiais atskirtą sąrašą IP adresų ruožų, kurių paštas visada "
310"bus persiunčiamas – ši sistema jiems veiks kaip „smarthost“."
311
312#. Type: string
313#. Description
314#: ../exim4-config.templates:6001
315msgid ""
316"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
317"5f03:1200:836f::/48)."
318msgstr ""
319"Naudokite standartinį formatą adresas/ilgis (pvz., 194.222.242.0/24 arba "
320"5f03:1200:836f::/48)."
321
322#. Type: string
323#. Description
324#: ../exim4-config.templates:6001
325msgid ""
326"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
327"blank."
328msgstr ""
329"Jei ši sistema neturėtų būti „smarthost“ jokioms kitoms sistemoms, palikite "
330"šį sąrašą tuščią."
331
332#. Type: string
333#. Description
334#: ../exim4-config.templates:7001
335msgid "Visible domain name for local users:"
336msgstr "Domeno vardas vietiniams naudotojams:"
337
338#. Type: string
339#. Description
340#: ../exim4-config.templates:7001
341msgid ""
342"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
343"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
344"the domain part of local users' sender addresses."
345msgstr ""
346"Pasirinkote slėpti vietinį pašto sistemos vardą siunčiamuose laiškuose, "
347"todėl būtina nurodyti domeno vardą, kurį ši sistema turėtų naudoti vietinių "
348"naudotojų laiškuose kaip domeną."
349
350#. Type: string
351#. Description
352#: ../exim4-config.templates:8001
353msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
354msgstr "„smarthost“ IP adresas arba serverio vardas:"
355
356#. Type: string
357#. Description
358#: ../exim4-config.templates:8001
359msgid ""
360"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
361"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
362"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
363"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
364"IPv6 addresses need to be doubled."
365msgstr ""
366"Įveskite pašto serverio, kuris bus naudojamas pašto siuntimui („smarthost“), "
367"IP adresą arba vardą. Jei serveris priima paštą nestandartiniu prievadu, "
368"prirašykite du dvitaškius ir prievado numerį (pvz., smarthost.example::587 "
369"or 192.168.254.254::2525). Dvitaškiai IPv6 adresuose turi būti dvigubinami."
370
371#. Type: string
372#. Description
373#: ../exim4-config.templates:8001
374msgid ""
375"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
376"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
377"up SMTP authentication."
378msgstr ""
379"Jei „smarthost“ serveris naudoja autentikaciją, skaitykite Debian "
380"README failus aplanke /usr/share/doc/exim4-base apie tai, kaip "
381"sukonfigūruoti SMTP autentikaciją."
382
383#. Type: string
384#. Description
385#: ../exim4-config.templates:9001
386msgid "Root and postmaster mail recipient:"
387msgstr "Pašto, adresuoto root ir postmaster paskyroms, gavėjas:"
388
389#. Type: string
390#. Description
391#: ../exim4-config.templates:9001
392msgid ""
393"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
394"redirected to the user account of the actual system administrator."
395msgstr ""
396"Paštas „postmaster“, „root“ ir kitoms sisteminėms paskyroms turi būti "
397"peradresuotas tikrajam sistemos administratoriui."
398
399#. Type: string
400#. Description
401#: ../exim4-config.templates:9001
402msgid ""
403"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
404"which is not recommended."
405msgstr ""
406"Jei ši reikšmė paliekama tuščia, tokie laiškai bus saugomi /var/mail/mail "
407"(nerekuomenduojama)."
408
409#. Type: string
410#. Description
411#: ../exim4-config.templates:9001
412msgid ""
413"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
414"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
415"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
416"prefix can be used to force local delivery."
417msgstr ""
418"Naudotojo „postmaster“ paštas turėtų būti skaitomas toje sistemoje, kuriai "
419"išsiųstas, o ne persiųstas kitur, todėl bent vienas iš pateiktų naudotojų "
420"turėtų nenaudoti automatinio pašto persiuntimo į kitą sistemą. Galite "
421"naudoti prefiksą „real-“, jei norite priversti vietinį pristatymą."
422
423#. Type: string
424#. Description
425#: ../exim4-config.templates:9001
426msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
427msgstr "Kelios paskyros turi būti atskirtos tarpais."
428
429#. Type: string
430#. Description
431#: ../exim4-config.templates:10001
432msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
433msgstr "Vietiniai IP adresai, kuriais laukti įeinančių SMTP ryšių:"
434
435#. Type: string
436#. Description
437#: ../exim4-config.templates:10001
438msgid ""
439"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
440"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
441msgstr ""
442"Įveskite kabliataškiais atskirtų IP adresų sąrašą. Exim SMTP pašto priėmimo "
443"tarnyba lauks prisijungimų visais čia nurodytais IP adresais."
444
445#. Type: string
446#. Description
447#: ../exim4-config.templates:10001
448msgid ""
449"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
450"network interfaces."
451msgstr ""
452"Jei paliksite šį lauką tuščią, Exim lauks prisijungimų visais tinklo "
453"interfeisais."
454
455#. Type: string
456#. Description
457#: ../exim4-config.templates:10001
458msgid ""
459"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
460"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
461"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
462"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
463"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
464"network interfaces."
465msgstr ""
466"Jei šis kompiuteris priima elektroninį paštą tik tiesiogiai iš vietinių "
467"tarnybų (o ne iš kitų kompiuterių), rekomenduojama uždrausti išorinius "
468"prisijungimus prie Exim tarnybos. Tarnybų pavyzdžiai: MUA, bendraujantys "
469"tik su localhost, fetchmail. Jei čia įvesta tik 127.0.0.1, išoriniai "
470"prisijungimai bus neįmanomi, nes nebus klausimasi ant viešų tinklo "
471"interfeisų."
472
473#. Type: boolean
474#. Description
475#: ../exim4-config.templates:11001
476msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
477msgstr "Ar minimizuoti DNS užklausų kiekį?"
478
479#. Type: boolean
480#. Description
481#: ../exim4-config.templates:11001
482msgid ""
483"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
484"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
485"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
486msgstr ""
487"Paprastai Exim vykdo DNS užklausas įkėlimo metu bei priimant / išsiunčiant "
488"pranešimus. DNS vardai naudojami pildant žurnalą ir leidžia sumažinti IP "
489"adresų skaičių Exim nustatymuose."
490
491#. Type: boolean
492#. Description
493#: ../exim4-config.templates:11001
494msgid ""
495"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
496"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
497"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
498"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
499"costly dial-up-event."
500msgstr ""
501"Jei šis kompiuteris neturi pastovaus priėjimo prie DNS serverio (pvz., "
502"naudoja prisiskambinimą pagal pareikalavimą), ši funkcija gali sukelti "
503"nepageidaujamų pasekmių,pvz., Exim įkėlimo metu arba apdorojant eiles (net "
504"jei jose nėra laukiančių pranešimų) gali būti inicijuojamas brangus "
505"prisiskambinimas."
506
507#. Type: boolean
508#. Description
509#: ../exim4-config.templates:11001
510msgid ""
511"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
512"has always-on Internet access, this option should be disabled."
513msgstr ""
514"Ši funkcija turėtų būti pasirinkta, jei sistema naudoja skambinimą pagal "
515"pareikalavimą. Jei internetas visada prieinamas, ši funkcija turėtų būti "
516"išjungta."
517
518#. Type: title
519#. Description
520#: ../exim4-config.templates:12001
521msgid "Mail Server configuration"
522msgstr "Pašto tarnybos konfigūracija"
523
524#. Type: boolean
525#. Description
526#: ../exim4-config.templates:13001
527msgid "Split configuration into small files?"
528msgstr "Ar suskaidyti konfigūraciją į mažas rinkmenas?"
529
530#. Type: boolean
531#. Description
532#: ../exim4-config.templates:13001
533msgid ""
534"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
535"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
536"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
537"files in /etc/exim4/conf.d/."
538msgstr ""
539"Debian exim4 paketai galutinės konfigūracijos generavimui gali naudoti "
540"„neskaidytą konfigūraciją“ (vieną monolitišką failą /etc/exim4/exim4.conf."
541"template), arba „suskaidytą konfigūraciją“, sudaryta iš maždaug 50 mažesnių "
542"failų aplanke /etc/exim4/conf.d/."
543
544#. Type: boolean
545#. Description
546#: ../exim4-config.templates:13001
547msgid ""
548"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
549"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
550"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
551"modified carelessly."
552msgstr ""
553"Neskaidyta konfigūracija labiau tinka stambiems pakeitimams ir apskritai yra "
554"daug stabilesnė, tuo tarpu skaidyta patogesnė nedideliems pakeitimams, bet "
555"yra trapesnė ir gali nustoti veikti atlikus didelius pakeitimus."
556
557#. Type: boolean
558#. Description
559#: ../exim4-config.templates:13001
560msgid ""
561"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
562"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
563msgstr ""
564"Platesnė diskusija apie neskaidytą ir skaidytą konfigūracijas aprašyta "
565"Debian README failuose aplanke /usr/share/doc/exim4-base."
566
567#. Type: boolean
568#. Description
569#: ../exim4-config.templates:14001
570msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
571msgstr "Slėpti vietinį pašto vardą siunčiamame pašte?"
572
573#. Type: boolean
574#. Description
575#: ../exim4-config.templates:14001
576msgid ""
577"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
578"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
579"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
580"Path are rewritten."
581msgstr ""
582"Siunčiamo pašto antraštės gali būti perrašytos, kad atrodytų, jog paštas "
583"išsiųstas iš kitos sistemos. Jei pasirinksite šį nustatymą, „${mailname}“, "
584"„localhost“ ir „${dc_other_hostnames}“ antraštėse From, Reply-To, Sender ir "
585"Return-Path bus perrašyti."
586
587#. Type: select
588#. Choices
589#: ../exim4-config.templates:15001
590msgid "mbox format in /var/mail/"
591msgstr "mbox formatas /var/mail/ aplanke"
592
593#. Type: select
594#. Choices
595#: ../exim4-config.templates:15001
596msgid "Maildir format in home directory"
597msgstr "Maildir formatas namų aplanke"
598
599#. Type: select
600#. Description
601#: ../exim4-config.templates:15002
602msgid "Delivery method for local mail:"
603msgstr "Pristatymo metodas vietiniam paštui:"
604
605#. Type: select
606#. Description
607#: ../exim4-config.templates:15002
608msgid ""
609"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
610"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
611"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
612"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
613msgstr ""
614"Exim gali saugoti pristatytą paštą keliais formatais. Dažniausiai naudojami "
615"mbox ir Maildir. mbox formatu visas paštas rašomas į vieną rinkmeną aplanke /"
616"var/mail/. Maildir formatu kiekvienas laiškas saugomas atskiroje rinkmenoje "
617"aplanke ~/Maildir/."
618
619#. Type: select
620#. Description
621#: ../exim4-config.templates:15002
622msgid ""
623"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
624"to be mbox in their default."
625msgstr ""
626"Nepamirškite, kad dauguma pašto įrankių Debiane pagal nutylėjimą tikisi "
627"„mbox“ pristatymo metodo."
628
629#, fuzzy
630#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
631#~ msgstr "Ar perkelti neišsiųstus laiškus iš exim(v3) į exim4 pašto eilę?"
632
633#, fuzzy
634#~ msgid ""
635#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
636#~ "directory /var/spool/exim/input/."
637#~ msgstr ""
638#~ "Exim(v3) (arba exim-tls(v3)) pašto eilės kataloge /var/spool/exim/input/ "
639#~ "yra neišsiųstų laiškų."
640
641#~ msgid ""
642#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
643#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
644#~ msgstr ""
645#~ "Jei šis nustatymas pasirinktas, laiškai bus perkelti į exim4 pašto eilės "
646#~ "katalogą (/var/spool/exim4/input/), kur jie bus apdorojami exim4."
647
648#, fuzzy
649#~ msgid ""
650#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
651#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
652#~ "or they will never be delivered."
653#~ msgstr ""
654#~ "Versijos suderinamos tik viena kryptimi: Exim4 gali dirbti su exim(v3) "
655#~ "pašto eile, bet ne atvirkščiai. Perkelkite laiškus tik jei neplanuojate "
656#~ "grįžti prie exim(v3). Kitu atveju laiškus reikėtų perkelti vėliau "
657#~ "rankiniu būdu."
658
659#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
660#~ msgstr ""
661#~ "Jei paliksite šį sąrašą tuščią, Exim vietinis pristatymas bus išjungtas."