Import Debian changes 4.92-8+deb10u6
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / cy.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004 2005.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: exim4\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
21"PO-Revision-Date: 2005-04-25 20:21+1000\n"
22"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
23"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
24"Language: cy\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../exim4-base.templates:1001
32#, fuzzy
33msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
34msgstr "Dileu negeseuon heb eu dosbarthu sydd yn y cyfeiriadur sbŵl?"
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../exim4-base.templates:1001
39#, fuzzy
40msgid ""
41"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
42"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
43"remain undelivered until Exim is re-installed."
44msgstr ""
45"Mae negeseuon yn y cyfeiriadur sbŵl Exim /var/spool/exim4/input sydd heb eu "
46"dosbarthu eto. Cewch eu cadw nwh rhag ofn rydych chi'n penderfynu ailsefydlu "
47"Exim yn hwyrach, neu cewch ddewis eu dileu nhw."
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../exim4-base.templates:1001
52msgid ""
53"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
54"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
55"installed."
56msgstr ""
57
58#. Type: error
59#. Description
60#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
61#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
62msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
63msgstr ""
64
65#. Type: error
66#. Description
67#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
68#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
69msgid ""
70"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
71"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
72msgstr ""
73
74#. Type: select
75#. Choices
76#. Translators beware! the following six strings form a single
77#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
78#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
79#. try to keep below ~71 characters.
80#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
81#. this will break the choices shown to users
82#: ../exim4-config.templates:1001
83msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
84msgstr "safle Rhyngrwyd; derbynnir a danfonir post yn uniongyrchol drwy SMTP"
85
86#. Type: select
87#. Choices
88#. Translators beware! the following six strings form a single
89#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
90#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
91#. try to keep below ~71 characters.
92#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
93#. this will break the choices shown to users
94#: ../exim4-config.templates:1001
95msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
96msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar; derbynnir drwy SMTP neu fetchmail"
97
98#. Type: select
99#. Choices
100#. Translators beware! the following six strings form a single
101#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
102#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
103#. try to keep below ~71 characters.
104#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
105#. this will break the choices shown to users
106#: ../exim4-config.templates:1001
107msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
108msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar"
109
110#. Type: select
111#. Choices
112#. Translators beware! the following six strings form a single
113#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
114#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
115#. try to keep below ~71 characters.
116#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
117#. this will break the choices shown to users
118#: ../exim4-config.templates:1001
119msgid "local delivery only; not on a network"
120msgstr "dosbarthiad lleol yn unig; ddim ar rhwydwaith"
121
122#. Type: select
123#. Choices
124#. Translators beware! the following six strings form a single
125#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
126#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
127#. try to keep below ~71 characters.
128#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
129#. this will break the choices shown to users
130#: ../exim4-config.templates:1001
131msgid "no configuration at this time"
132msgstr "dim cyfluniad ar hyn o bryd"
133
134#. Type: select
135#. Description
136#: ../exim4-config.templates:1002
137msgid "General type of mail configuration:"
138msgstr "Math cyffredinol o gyfluniad ebost:"
139
140#. Type: select
141#. Description
142#: ../exim4-config.templates:1002
143#, fuzzy
144msgid ""
145"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
146msgstr "Dewiswch y math o gyfluniad sy'n bodloni eich anghenion orau."
147
148#. Type: select
149#. Description
150#: ../exim4-config.templates:1002
151#, fuzzy
152msgid ""
153"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
154"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
155"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
156"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
157msgstr ""
158"Yn gyffredinol, fe ddyai peiriannau a chyfeiriadau IP deinamig, yn cynnwys "
159"systemau sy'n deialu i fyny, gael eu cyflunio i ddanfon post allan i "
160"beiriant arall, a elwir yn \"westeiwr clyfar\", ar gyfer dosbarthiad. Cewch "
161"ddewis derbyn ebost ar y fath system; neu i gael dim dosbarthiad lleol, ar "
162"wahan i \"root\" a \"postmaster\"."
163
164#. Type: select
165#. Description
166#: ../exim4-config.templates:1002
167msgid ""
168"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
169"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
170msgstr ""
171
172#. Type: boolean
173#. Description
174#: ../exim4-config.templates:2001
175msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
176msgstr "Gwir adael y system ebost heb ei gyflunio?"
177
178#. Type: boolean
179#. Description
180#: ../exim4-config.templates:2001
181#, fuzzy
182msgid ""
183"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
184"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
185"reconfigure exim4-config' as root."
186msgstr ""
187"Tan y caiff eich system ebost ei gyflunio, fe fydd wedi torri a ni ellir ei "
188"ddefnyddio. Wrth gwrs, cewch ei gyflunio'n hwyrach, un ai â llawn neu gan "
189"redeg \"dpkg-reconfigure exim4-config\" fel \"root\"."
190
191#. Type: string
192#. Description
193#: ../exim4-config.templates:3001
194msgid "System mail name:"
195msgstr "Enw ebost y system:"
196
197#. Type: string
198#. Description
199#: ../exim4-config.templates:3001
200msgid ""
201"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
202"a domain name."
203msgstr ""
204
205#. Type: string
206#. Description
207#: ../exim4-config.templates:3001
208#, fuzzy
209msgid ""
210"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
211"fully qualified domain name (FQDN)."
212msgstr ""
213"Caiff yr enw hwn ei ddefnyddio gan rhaglenni eraill; dylai fod yr enw parth "
214"cyflawn, sengl (FQDN) y bydd post yn ymddangos y daeth ohoni."
215
216#. Type: string
217#. Description
218#: ../exim4-config.templates:3001
219msgid ""
220"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
221"value for this option would be example.org."
222msgstr ""
223
224#. Type: string
225#. Description
226#: ../exim4-config.templates:3001
227#, fuzzy
228msgid ""
229"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
230"enabled."
231msgstr ""
232"Ni fydd yr enw hwn yn ymddangos ar linellau From: post allan os ydych chi'n "
233"galluogi ailysgrifennu."
234
235#. Type: string
236#. Description
237#: ../exim4-config.templates:4001
238msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
239msgstr "Cyrchfannau eraill y derbynir ebost ar eu cyfer:"
240
241#. Type: string
242#. Description
243#: ../exim4-config.templates:4001
244#, fuzzy
245msgid ""
246"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
247"machine should consider itself the final destination. These domains are "
248"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
249"'localhost' are always added to the list given here."
250msgstr ""
251"Rhowch rhestr o barthau fe ddylai'r peiriant hwn gysudro ei hun y cyrchfan "
252"terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw gwesteiwr lleol (${fqdn}) a "
253"\"localhost\"."
254
255#. Type: string
256#. Description
257#: ../exim4-config.templates:4001
258#, fuzzy
259msgid ""
260"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
261"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
262"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
263"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
264msgstr ""
265"Yn rhagosodiedig, caiff pob parth ei drin yr un fath; os hoffech chi i'r "
266"gwahanol barthau eu trin yn wahanol, bydd rhaid i chi olygu'r ffeiliau "
267"cyfluniad yn hwyrach."
268
269#. Type: string
270#. Description
271#: ../exim4-config.templates:5001
272msgid "Domains to relay mail for:"
273msgstr "Parthau i ailddosbarthu post ar eu cyfer:"
274
275#. Type: string
276#. Description
277#: ../exim4-config.templates:5001
278msgid ""
279"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
280"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
281"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
282"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
283msgstr ""
284
285#. Type: string
286#. Description
287#: ../exim4-config.templates:5001
288msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
289msgstr ""
290
291#. Type: string
292#. Description
293#: ../exim4-config.templates:6001
294msgid "Machines to relay mail for:"
295msgstr "Peiriannau i ailddosbarthu post ar eu cyfer:"
296
297#. Type: string
298#. Description
299#: ../exim4-config.templates:6001
300msgid ""
301"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
302"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
303msgstr ""
304
305#. Type: string
306#. Description
307#: ../exim4-config.templates:6001
308#, fuzzy
309msgid ""
310"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
311"5f03:1200:836f::/48)."
312msgstr ""
313"Os oes yna rai, rhown nhw yma, wedi ei gwahannu gan orwahannodau (:). Fe "
314"ddylwch ddefnyddio'r ffurf cyfeiriad/hyd arferol (e.e. 194.222.242.0/24)."
315
316#. Type: string
317#. Description
318#: ../exim4-config.templates:6001
319msgid ""
320"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
321"blank."
322msgstr ""
323
324#. Type: string
325#. Description
326#: ../exim4-config.templates:7001
327msgid "Visible domain name for local users:"
328msgstr "New parth gweladwy ar gyfer defnyddwyr lleol:"
329
330#. Type: string
331#. Description
332#: ../exim4-config.templates:7001
333msgid ""
334"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
335"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
336"the domain part of local users' sender addresses."
337msgstr ""
338
339#. Type: string
340#. Description
341#: ../exim4-config.templates:8001
342msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
343msgstr ""
344
345#. Type: string
346#. Description
347#: ../exim4-config.templates:8001
348msgid ""
349"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
350"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
351"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
352"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
353"IPv6 addresses need to be doubled."
354msgstr ""
355
356#. Type: string
357#. Description
358#: ../exim4-config.templates:8001
359#, fuzzy
360msgid ""
361"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
362"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
363"up SMTP authentication."
364msgstr ""
365"Gweler /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz am nodiadau ynghylch "
366"cyflunio dilysiad SMTP."
367
368#. Type: string
369#. Description
370#: ../exim4-config.templates:9001
371msgid "Root and postmaster mail recipient:"
372msgstr "Derbynnydd ebost \"root\" a \"postmaster\":"
373
374#. Type: string
375#. Description
376#: ../exim4-config.templates:9001
377msgid ""
378"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
379"redirected to the user account of the actual system administrator."
380msgstr ""
381
382#. Type: string
383#. Description
384#: ../exim4-config.templates:9001
385msgid ""
386"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
387"which is not recommended."
388msgstr ""
389
390#. Type: string
391#. Description
392#: ../exim4-config.templates:9001
393#, fuzzy
394msgid ""
395"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
396"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
397"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
398"prefix can be used to force local delivery."
399msgstr ""
400"Mae ebost i'r cyfrifon \"postmaster\" a \"root\" ac i chyfrifon system "
401"eraill fel arfer yn cael ei ailgyfeirio at cyfrif defnyddiwr gwir weinyddwr "
402"y system. Os ydych chi'n gadael y gwerth hwn yn wag, bydd y fath bost yn "
403"cael ei gadw yn /var/mail/mail, a ni argymhellir. Sylwer y dylai ebost "
404"postmaster gael ei ddarlen ar y system y caiff ei gyfeirio ati, yn hytrach "
405"na chael ei gyfeirio i rhywle arall felly ni ddylai (o leiaf un o) y "
406"defnyddwyr rydych chi'n dewis ailgyfeirio eu ebost bant o'r peiriant yma. "
407"Defnyddwich cynddodiad \"real-\" i orfodi dosbarthiad lleol."
408
409#. Type: string
410#. Description
411#: ../exim4-config.templates:9001
412#, fuzzy
413msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
414msgstr "Rhowch un neu fwy enw defnyddiwr wedi eu gwahannu gan fylchau."
415
416#. Type: string
417#. Description
418#: ../exim4-config.templates:10001
419msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
420msgstr "Cyfeiriadau IP i'w gwrando arnynt am gysylltiadau SMTP:"
421
422#. Type: string
423#. Description
424#: ../exim4-config.templates:10001
425msgid ""
426"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
427"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
428msgstr ""
429
430#. Type: string
431#. Description
432#: ../exim4-config.templates:10001
433#, fuzzy
434msgid ""
435"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
436"network interfaces."
437msgstr ""
438"Os ydych chi'n gadael y gwerth hwn yn wag, fe fydd Exim yn gwrando am "
439"gysylltiadau ar borth SMTP pob rhyngwyneb rhwydwaith."
440
441#. Type: string
442#. Description
443#: ../exim4-config.templates:10001
444#, fuzzy
445msgid ""
446"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
447"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
448"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
449"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
450"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
451"network interfaces."
452msgstr ""
453"Os nad yw'r cyfrifiadur hwn yn derbyn ebost yn uniongyrchol drwy SMTP o "
454"gyfrifiaduron ERAILL, ond dim ond o wasanaethau lleol fel fetchmail neu eich "
455"rhaglen ebost yn siarad i localhost yna fe ddylwch wahardd cysylltiadau "
456"allanol i Exim gan osod yr opsiwn hwn i 127.0.0.1 a felly yn analluogi "
457"gwrando ar rhyngwynebau rhwydwaith lleol."
458
459#. Type: boolean
460#. Description
461#: ../exim4-config.templates:11001
462msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
463msgstr "Lleihau'r nifer o geisiau DNS (deialu pan bo angen)?"
464
465#. Type: boolean
466#. Description
467#: ../exim4-config.templates:11001
468#, fuzzy
469msgid ""
470"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
471"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
472"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
473msgstr ""
474"Fel arfer, mae Exim yn gwneud ceisiau DNS wrth gychywn, wrth dderbyn ac "
475"anfon negeseuon, a.y.y.b. er mwyn cofnodi a chadw'r nifer o werthoedd cadarn "
476"yn y ffeil cyfluniad yn isel."
477
478#. Type: boolean
479#. Description
480#: ../exim4-config.templates:11001
481#, fuzzy
482msgid ""
483"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
484"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
485"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
486"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
487"costly dial-up-event."
488msgstr ""
489"Os mae hyn yn westeiwr heb gysylltiad parhaol at weinydd DNS sy'n deialu i "
490"fyny pan bo angen, fe all hyn olygu fod cychwyn Exim neu redeg ciw (hyd yn "
491"oed a dim neges yn aros) achosi deialu i fyny costus i ddigwydd."
492
493#. Type: boolean
494#. Description
495#: ../exim4-config.templates:11001
496msgid ""
497"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
498"has always-on Internet access, this option should be disabled."
499msgstr ""
500
501#. Type: title
502#. Description
503#: ../exim4-config.templates:12001
504#, fuzzy
505msgid "Mail Server configuration"
506msgstr "Math cyffredinol o gyfluniad ebost:"
507
508#. Type: boolean
509#. Description
510#: ../exim4-config.templates:13001
511msgid "Split configuration into small files?"
512msgstr "Hollti cyfluniad i ffeiliau bychan?"
513
514#. Type: boolean
515#. Description
516#: ../exim4-config.templates:13001
517#, fuzzy
518msgid ""
519"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
520"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
521"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
522"files in /etc/exim4/conf.d/."
523msgstr ""
524"Gally y pecynnau Debian exim4 un ai ddefnyddio ffeil cyflawn sengl (/etc/"
525"exim4/exim4.conf.template) neu tua 40 ffeil bychan yn /etc/exim4.conf.d/ i "
526"gynhyrchu'r cyfluniad terfynol."
527
528#. Type: boolean
529#. Description
530#: ../exim4-config.templates:13001
531#, fuzzy
532msgid ""
533"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
534"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
535"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
536"modified carelessly."
537msgstr ""
538"Mae'r ffurf cyntaf yn well ar gyfer newidiadau mawr ac yn gyffredinol yn fwy "
539"sefydlog, tra mae'r ail ffurf yn cynnig ffordd mwy cyfforddus o wneud "
540"newidiadau llai ond yn fwy bregus a gall dorri os gnweur newidiadau mawr."
541
542#. Type: boolean
543#. Description
544#: ../exim4-config.templates:13001
545msgid ""
546"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
547"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
548msgstr ""
549
550#. Type: boolean
551#. Description
552#: ../exim4-config.templates:14001
553msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
554msgstr "Cuddio'r enw ebost lleol mewn ebost allan?"
555
556#. Type: boolean
557#. Description
558#: ../exim4-config.templates:14001
559#, fuzzy
560msgid ""
561"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
562"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
563"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
564"Path are rewritten."
565msgstr ""
566"Gellir ailysgrifennu pennodau post allan i'w wneud e ymddangos ei fod wedi "
567"ei gynhyrchu ar system wahanol, gan newid \"${mailname}\" \"localhost\" a a "
568"\"${dc_other_hostnames}\" yn From, Reply-To, Sender a Return-Path."
569
570#. Type: select
571#. Choices
572#: ../exim4-config.templates:15001
573msgid "mbox format in /var/mail/"
574msgstr ""
575
576#. Type: select
577#. Choices
578#: ../exim4-config.templates:15001
579msgid "Maildir format in home directory"
580msgstr ""
581
582#. Type: select
583#. Description
584#: ../exim4-config.templates:15002
585#, fuzzy
586msgid "Delivery method for local mail:"
587msgstr "danfonir post drwy westeiwr clyfar"
588
589#. Type: select
590#. Description
591#: ../exim4-config.templates:15002
592msgid ""
593"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
594"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
595"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
596"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
597msgstr ""
598
599#. Type: select
600#. Description
601#: ../exim4-config.templates:15002
602msgid ""
603"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
604"to be mbox in their default."
605msgstr ""
606
607#, fuzzy
608#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
609#~ msgstr ""
610#~ "Symud ebost heb eu dosbarthu eto o sbŵ Exim fersiwn 3 i sbŵl Exim 4?"
611
612#, fuzzy
613#~ msgid ""
614#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
615#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
616#~ msgstr ""
617#~ "Mae rhai negeseuon heb eu dosbarthu yn y cyfeiriadur sbŵl exim neu exim-"
618#~ "tls /var/spool/exim/input/. Gellir eu symud at sbŵl exim4 (/var/spool/"
619#~ "exim4/input/) nawr, a caent eu trin gan exim4."
620
621#~ msgid ""
622#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
623#~ "but not the other way round."
624#~ msgstr ""
625#~ "Sylwer fod y trosiad yma yn gweithio un ffordd yn unig: mae exim4 yn "
626#~ "gallu ymddelio a sbŵl exim(3), ond nid y ffordd arall o gwmpas."
627
628#~ msgid ""
629#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
630#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
631#~ "setup."
632#~ msgstr ""
633#~ "Symudwch y post dim ond os nad ydych chi'n bwriadu mynd yn ôl i exim(3), "
634#~ "neu ni ddylir symud yr ebost nawr ond â llaw ar ôl i chi drosi'ch "
635#~ "cyluniad."
636
637#, fuzzy
638#~ msgid ""
639#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
640#~ "leave this blank if there are none."
641#~ msgstr ""
642#~ "Os oes mwy, rhowch nhw yma, wedi eu gwahanu orwahannodau (:). Cewch adael "
643#~ "hyn yn wag os nad oes rhai."
644
645#, fuzzy
646#~ msgid ""
647#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
648#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
649#~ msgstr ""
650#~ "Rhowch yma'r parthau rydych chi'n derbyn post i'w ailddosbarthu ohonynt."
651
652#~ msgid ""
653#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
654#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
655#~ msgstr ""
656#~ "Mae'r parthau yma yn rhai rydych chi'n barod i dderbyn post ar eu cyfer o "
657#~ "unrhywle ar y Rhyngrwyd. Peidiwch a rhestru parthau lleol yma."
658
659#, fuzzy
660#~ msgid ""
661#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
662#~ "be used."
663#~ msgstr ""
664#~ "Dylid gwahannu'r parthau a roddir yma gan orwahannodau (:). Ceir "
665#~ "defnyddio gwylltnodau."
666
667#~ msgid ""
668#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
669#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
670#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
671#~ msgstr ""
672#~ "Gan eich bod chi wedi galluogi cuddio'r enw ebost lleol mewn post allan, "
673#~ "rhaid i chi benodi'r enw parth i ddefnyddio ar gyfer post o ddefnyddwyr "
674#~ "lleol; fel arfer dyma'r peiriand rydych chi'n defnyddio i dderbyn eich "
675#~ "ebost."
676
677#~ msgid "Where will your users read their mail?"
678#~ msgstr "Ble bydd eich defnyddwyr yn darlleu eu ebost?"
679
680#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
681#~ msgstr ""
682#~ "Y peiriant sy'n trin post allan dros y gwesteiwr hwn (gwesteiwr clyfar):"
683
684#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
685#~ msgstr "Rhowch enw gwesteiwr y peiriant y caiff post allan ei ddanfon ati."
686
687#~ msgid ""
688#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
689#~ "it."
690#~ msgstr ""
691#~ "Galluogwch hyn os ydych chi'n defnyddio deialu pan bo angen; fel arall "
692#~ "analluogwch ef."
693
694#, fuzzy
695#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
696#~ msgstr "Dewiswch y math o gyfluniad sy'n bodloni eich anghenion orau."
697
698#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
699#~ msgstr ""
700#~ "Os nad ydych yn sicr yna ni ddylwch ddefnyddio cyfluniad wedi hollti."
701
702#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
703#~ msgstr "trosi o gyfluniad Exim fersiwn 3 â llaw"
704
705#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
706#~ msgstr "Cyflunio Exim4 â llaw?"
707
708#~ msgid ""
709#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
710#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
711#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
712#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
713#~ msgstr ""
714#~ "Dwedoch fod gennych gyfluniad Exim 3 a wneuthpwyd â llaw. Er mwyn ei "
715#~ "drosi i Exim 4, gallwch ddefnyddio'r rhaglen exim_convert4r4(8) ar ôl y "
716#~ "sefydliad.Gweler /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz a /"
717#~ "usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
718
719#~ msgid ""
720#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
721#~ "used."
722#~ msgstr ""
723#~ "Tan mae eich system ebost wedi ei gyflunio, bydd wedi torri a ni ellir ei "
724#~ "ddefnyddio."
725
726#~ msgid ""
727#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
728#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
729#~ "unless hidden with rewriting."
730#~ msgstr ""
731#~ "Mae eich \"enw ebost\" yn cyfateb i rhan enw gwesteiwr y cyfeiriad a "
732#~ "ddangosir ar negeseuon post a newyddion allan (yn dilyn yr enw defnyddiwr "
733#~ "a'r arwydd @) os na chaiff ei guddio drwy ail-ysgrifennu."
734
735#~ msgid ""
736#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
737#~ "relay the mail."
738#~ msgstr ""
739#~ "Rhowch yma y rhwydweithi o beiriannau lleol i dderbyn post i'w "
740#~ "ailddosbarthu ohonynt."
741
742#~ msgid ""
743#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
744#~ "smarthost."
745#~ msgstr ""
746#~ "Fe ddylai hyn gynnwys rhestr o'r holl beiriannau a fydd ein defnyddio ni "
747#~ "fel gwesteiwr clyfar."
748
749#~ msgid ""
750#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
751#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
752#~ msgstr ""
753#~ "Rhaid i chi ddyblu'r gorwahannodau mewn cyfeiriadau IPv6 (e.e. "
754#~ "5f03::1200::386f::::/48)"
755
756#~ msgid ""
757#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
758#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
759#~ msgstr ""
760#~ "Rhowch rhestr wedi ei wahannu a orwahannodau o gyfeiriadau IP i'w gwrando "
761#~ "arnynt. Rhaid dyblu'r gorwahannodau mewn cyfeiriadau IPv6 (e.e. "
762#~ "5f03::1200::836f::::)."
763
764#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
765#~ msgstr "Cyflunio Evim fersiwn 4 (exim4-config)"