Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # Bengali translation of exim4. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: exim4\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2009-04-15 16:10+0600\n" | |
11 | "Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n" | |
12 | "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" | |
13 | "Language: bn\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | "X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n" | |
19 | ||
20 | #. Type: boolean | |
21 | #. Description | |
22 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
23 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
24 | msgstr "স্পুল ডিরেক্টরির অপ্রেরিত বার্তা মুছে ফেলা হবে?" | |
25 | ||
26 | #. Type: boolean | |
27 | #. Description | |
28 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
29 | msgid "" | |
30 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
31 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
32 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
33 | msgstr "" | |
34 | "এক্সিম স্পুল ডিরেক্টরি /var/spool/exim4/input/ তে অপ্রেরিত ই-মেইল বার্তা আছে। " | |
35 | "এক্সিম মুছে দিলে এগুলো অপ্রেরিতই রয়ে যাবে, যতক্ষন পর্যন্ত এক্সিম পুনরায় ইন্সটল না করা " | |
36 | "হয়।" | |
37 | ||
38 | #. Type: boolean | |
39 | #. Description | |
40 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
41 | msgid "" | |
42 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
43 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
44 | "installed." | |
45 | msgstr "" | |
46 | "যদি এই পছন্দটি নির্বাচন করা হয়, স্পুল ডিরেক্টরি রেখে দেয়া হবে, এতে বার্তাগুলো রয়ে " | |
47 | "যাবে যেন এগুলো পরবর্তীবার এক্সিম ইন্সটল করা হলে প্রেরন করার জন্য সংরক্ষন করা যায়।" | |
48 | ||
49 | #. Type: error | |
50 | #. Description | |
51 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
52 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
53 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
54 | msgstr "এই প্যাকেজের পরিবর্তে exim4-কনফিগ পুনরায় কনফিগার করা হবে" | |
55 | ||
56 | #. Type: error | |
57 | #. Description | |
58 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
59 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
60 | msgid "" | |
61 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
62 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
63 | msgstr "" | |
64 | "Exim4 এর কনফিগারেশন একটি নির্দিষ্ট প্যাকেজে (exim4-config) ফ্যাক্টর করা থাকে। " | |
65 | "Exim4 পুনরায় কনফিগার করার জন্য 'dpkg-reconfigure exim4-config' ব্যবহার করুন।" | |
66 | ||
67 | #. Type: select | |
68 | #. Choices | |
69 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
70 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
71 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
72 | #. try to keep below ~71 characters. | |
73 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
74 | #. this will break the choices shown to users | |
75 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
76 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
77 | msgstr "ইন্টারনেট সাইট; SMTP ব্যবহার করে মেইল সরাসরি প্রেরন এবং গ্রহন করা হয়" | |
78 | ||
79 | #. Type: select | |
80 | #. Choices | |
81 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
82 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
83 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
84 | #. try to keep below ~71 characters. | |
85 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
86 | #. this will break the choices shown to users | |
87 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
88 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
89 | msgstr "" | |
90 | "smarthost দ্বারা মেইল প্রেরন করা হয়েছে; SMTP বা fetchmail দ্বারা গ্রহন করা হয়েছে" | |
91 | ||
92 | #. Type: select | |
93 | #. Choices | |
94 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
95 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
96 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
97 | #. try to keep below ~71 characters. | |
98 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
99 | #. this will break the choices shown to users | |
100 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
101 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
102 | msgstr "smarthost দ্বারা মেইল প্রেরন করা হয়েছে; কোনো স্থানীয় মেইল নেই" | |
103 | ||
104 | #. Type: select | |
105 | #. Choices | |
106 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
107 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
108 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
109 | #. try to keep below ~71 characters. | |
110 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
111 | #. this will break the choices shown to users | |
112 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
113 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
114 | msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ডেলিভারী; নেটওয়ার্কে নয়" | |
115 | ||
116 | #. Type: select | |
117 | #. Choices | |
118 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
119 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
120 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
121 | #. try to keep below ~71 characters. | |
122 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
123 | #. this will break the choices shown to users | |
124 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
125 | msgid "no configuration at this time" | |
126 | msgstr "এই মূহুর্তে কোনো কনফিগারেশন নেই" | |
127 | ||
128 | #. Type: select | |
129 | #. Description | |
130 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
131 | msgid "General type of mail configuration:" | |
132 | msgstr "মেইল কনফিগারেশনের সাধারন ধরন:" | |
133 | ||
134 | #. Type: select | |
135 | #. Description | |
136 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
137 | msgid "" | |
138 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
139 | msgstr "" | |
140 | "অনুগ্রহ করে সেই মেইল সার্ভার কনফিগারেশনের ধরন নির্বাচন করুন যেটি আপনার চাহিদার " | |
141 | "সবচেয়ে বেশি পূরন করে।" | |
142 | ||
143 | #. Type: select | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
148 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
149 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
150 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
151 | msgstr "" | |
152 | "ডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ সিস্টেমগুলো, ডায়াল-আপ সিস্টেমসহ, সাধারনত এমনভাবে কনফিগার " | |
153 | "করা উচিত যেন এটি ডেলিভারীর জন্য বহি:গামী মেইলগুলোকে 'smarthost' নামক অন্য একটি " | |
154 | "মেশিনে প্রেরন করে কারন ইন্টারনেটে অনেক গ্রহনকারী সিস্টেম ডায়নামিক আইপি ঠিকানা " | |
155 | "থেকে আসা মেইলকে স্প্যাম হিসেবে ব্লক করে দেয়।" | |
156 | ||
157 | #. Type: select | |
158 | #. Description | |
159 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
160 | msgid "" | |
161 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
162 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
163 | msgstr "" | |
164 | "ডায়নামিক আইপি ঠিকানাসহ একটি সিস্টেম এর নিজের মেইল গ্রহন করতে পারে, বা স্থানীয় " | |
165 | "ডেলিভারী সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করা যেতে পারে (রুট এবং পোস্টমাস্টারের মেইল ব্যতীত)।" | |
166 | ||
167 | #. Type: boolean | |
168 | #. Description | |
169 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
170 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
171 | msgstr "মেইল সিস্টেম কনফিগার না করে রেখে দেয়া হবে?" | |
172 | ||
173 | #. Type: boolean | |
174 | #. Description | |
175 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
176 | msgid "" | |
177 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
178 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
179 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
180 | msgstr "" | |
181 | "সিস্টেম কনফিগার না করা পর্যন্ত এটি ব্যবহার করা যাবে না। পরে এক সময়ে রুট হিসেবে " | |
182 | "ম্যানুয়ালী বা 'dpkg-reconfigure exim4-config' রান করে কনফিগার করা যেতে পারে।" | |
183 | ||
184 | #. Type: string | |
185 | #. Description | |
186 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
187 | msgid "System mail name:" | |
188 | msgstr "সিস্টেম মেইল নাম:" | |
189 | ||
190 | #. Type: string | |
191 | #. Description | |
192 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
193 | msgid "" | |
194 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
195 | "a domain name." | |
196 | msgstr "" | |
197 | "'মেইল নাম' হল ডোমেইন নাম যা ডোমেইন নাম ছাড়া মেইল ঠিকানাকে 'যোগ্য' করতে ব্যবহৃত " | |
198 | "হয়।" | |
199 | ||
200 | #. Type: string | |
201 | #. Description | |
202 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
203 | msgid "" | |
204 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
205 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
206 | msgstr "" | |
207 | "এই নামটি অন্য প্রোগ্রাম দ্বারাও ব্যবহৃত হবে। এটি একক, সম্পূর্ণ যোগ্য ডোমেইল নাম (FQDN) " | |
208 | "হতে হবে।" | |
209 | ||
210 | #. Type: string | |
211 | #. Description | |
212 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
213 | msgid "" | |
214 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
215 | "value for this option would be example.org." | |
216 | msgstr "" | |
217 | "এভাবে, যদি স্থানীয় হোস্টে একটি মেইল ঠিকানা হয় foo@example.org, তাহলে এই অপসনের " | |
218 | "সঠিক মান হবে example.org।" | |
219 | ||
220 | #. Type: string | |
221 | #. Description | |
222 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
223 | msgid "" | |
224 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
225 | "enabled." | |
226 | msgstr "" | |
227 | "এই নামটি বহি:গামী বার্তার প্রেরক: লাইনে দেখানো হবে না যদি পুন:লিখন সক্রিয় থাকে।" | |
228 | ||
229 | #. Type: string | |
230 | #. Description | |
231 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
232 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
233 | msgstr "অন্যান্য গন্তব্য যেই মেইলের জন্য গ্রহন করা হবে:" | |
234 | ||
235 | #. Type: string | |
236 | #. Description | |
237 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
238 | msgid "" | |
239 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
240 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
241 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
242 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
243 | msgstr "" | |
244 | "অনুগ্রহ করে গ্রহনকারী ডোমেইনের একটি সেমিকোলন-দ্বারা-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জন্য " | |
245 | "এই মেশিন নিজেকে সর্বশেষ গন্তব্য বলে বিবেচনা করবে। এই ডোমেইনগুলোকে সাধারনভাবে " | |
246 | "'স্থানীয় ডোমেইন' বলা হয়। স্থানীয় হোস্টনাম (${fqdn}) এবং 'localhost' সর্বদা এই " | |
247 | "তালিকায় যোগ করা হয়।" | |
248 | ||
249 | #. Type: string | |
250 | #. Description | |
251 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
252 | msgid "" | |
253 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
254 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
255 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
256 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
257 | msgstr "" | |
258 | "ডিফল্টভাবে সকল স্থানীয় ডোমেইন একইভাবে বিবেচনা করা হয়। যদি a.example এবং b." | |
259 | "example উভয়ই স্থানীয় ডোমেইন হয়, acc@a.example এবং acc@b.example কে একই সর্বশেষ " | |
260 | "গন্তব্যে পাঠানো হবে। যদি ভিন্ন ডোমেইন নামকে আলাদাভাবে বিবেচনা করা হয়, তাহলে " | |
261 | "কনফিগ ফাইলগুলো সম্পাদনা করা জরুরি।" | |
262 | ||
263 | #. Type: string | |
264 | #. Description | |
265 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
266 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
267 | msgstr "যেই ডোমেইনের জন্য মেইল রিলে করতে হবে:" | |
268 | ||
269 | #. Type: string | |
270 | #. Description | |
271 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
272 | msgid "" | |
273 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
274 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
275 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
276 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
277 | msgstr "" | |
278 | "অনুগ্রহ করে গ্রহনকারী ডোমেইনের একটি সেমিকোলন-দ্বারা-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জন্য " | |
279 | "এই মেশিন মেইল রিলে করবে, উদাহরনস্বরুপ একটি ফলব্যাক MX বা মেইল গেটওয়ে হিসেবে। এর " | |
280 | "মানে হল এই সিস্টেম ইন্টারনেটের যেকোনো স্থান থেকে এসকল ডোমেইনের জন্য মেইল গ্রহন " | |
281 | "করবে এবং তাদেরকে স্থানীয় নিয়ম অনুযায়ী ডেলিভার করবে।" | |
282 | ||
283 | #. Type: string | |
284 | #. Description | |
285 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
286 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
287 | msgstr "এখানো স্থানীয় ডোমেইন উল্লেখ করা হবে না। ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করা যেতে পারে।" | |
288 | ||
289 | #. Type: string | |
290 | #. Description | |
291 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
292 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
293 | msgstr "যেসকল মেশিনের জন্য মেইল রিলে করা হবে:" | |
294 | ||
295 | #. Type: string | |
296 | #. Description | |
297 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
298 | msgid "" | |
299 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
300 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
301 | msgstr "" | |
302 | "অনুগ্রহ করে আইপি ঠিকানা একটি সেমিকোলন-দ্বারা-পৃথককৃত তালিকা দিন যেটির জন্য এই " | |
303 | "মেশিন শর্তহীনভাবে মেইং রিলে করবে, একটি smarthost এর মত কাজ করবে।" | |
304 | ||
305 | #. Type: string | |
306 | #. Description | |
307 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
308 | msgid "" | |
309 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
310 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
311 | msgstr "" | |
312 | "আপনাকে আদর্শ ঠিকানা/প্রিফিক্স ফরম্যাট ব্যবহার করতে হবে (উদাহরনস্বরুপ " | |
313 | "194.222.242.0/24 বা 5f03:1200:836f::/48)।" | |
314 | ||
315 | #. Type: string | |
316 | #. Description | |
317 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
318 | msgid "" | |
319 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
320 | "blank." | |
321 | msgstr "" | |
322 | "যদি এই সিস্টেমটি অন্য কোন হোস্টের জন্য smarthost না হয়, তাহলে এই তালিকাটি খালি " | |
323 | "রাখুন।" | |
324 | ||
325 | #. Type: string | |
326 | #. Description | |
327 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
328 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
329 | msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারীদের জন্য দৃশ্যমান ডোমেইন:" | |
330 | ||
331 | #. Type: string | |
332 | #. Description | |
333 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
334 | msgid "" | |
335 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
336 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
337 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
338 | msgstr "" | |
339 | "বহি:গামী মেইলে স্থানীয় মেইল লুকানোর অপশন সক্রিয় করা হয়েছে। ফলে এই সিস্টেম " | |
340 | "স্থানীয় ব্যবহারকারীর প্রেরক ঠিকানার ডোমেইন অংশে যে ডোমেইন ব্যবহার করা হবে তার " | |
341 | "নাম নাম উল্লেখ করা জরুরি।" | |
342 | ||
343 | #. Type: string | |
344 | #. Description | |
345 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
346 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
347 | msgstr "বহি:গামী smarthost এর আইপি ঠিকানা বা হোস্ট নাম:" | |
348 | ||
349 | #. Type: string | |
350 | #. Description | |
351 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
352 | msgid "" | |
353 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
354 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
355 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
356 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
357 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
358 | msgstr "" | |
359 | "অনুগ্রহ করে এই সিস্টেম বহি:গামী smarthost হিসেবে যেই মেইল সার্ভার ব্যবহার করবে " | |
360 | "সেটির আইপি ঠিকানা বা হোস্ট নাম দিন। যদি smarthost আপনার মেইল শুধুমাত্র TCP/25 " | |
361 | "ছাড়া অন্য যেকোনো পোর্টে গ্রহন করে, তাহলে দুটি সেমিকোলন দিন এবং পোর্ট নম্বর দিন " | |
362 | "(উদাহরনস্বরুপ, smarthost.example::587 বা 192.168.254.254::2525)। IPv6 এ " | |
363 | "কোলনগুলো দ্বিগুন হতে হবে।" | |
364 | ||
365 | #. Type: string | |
366 | #. Description | |
367 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
368 | msgid "" | |
369 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
370 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
371 | "up SMTP authentication." | |
372 | msgstr "" | |
373 | "যদি smarthost এর অথেনটিকেশন প্রয়োজন হয়, অনুগ্রহ করে SMTP অথেনটিকেশন সেটআপ " | |
374 | "সম্পর্কিত নোটের জন্য /usr/share/doc/exim4-base এ ডেবিয়ান-উল্লেখকৃত README ফাইল " | |
375 | "দেখুন।" | |
376 | ||
377 | #. Type: string | |
378 | #. Description | |
379 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
380 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
381 | msgstr "রুট এবং পোস্টমাস্টার মেইল প্রাপক:" | |
382 | ||
383 | #. Type: string | |
384 | #. Description | |
385 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
386 | msgid "" | |
387 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
388 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
389 | msgstr "" | |
390 | "'postmaster', 'root', এবং অন্যান্য অ্যাকাউন্টের জন্য মেইল আসল সিস্টেম " | |
391 | "অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্টে রিডায়রেক্ট করে দিতে হবে।" | |
392 | ||
393 | #. Type: string | |
394 | #. Description | |
395 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
396 | msgid "" | |
397 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
398 | "which is not recommended." | |
399 | msgstr "" | |
400 | "যদি এই মানটি খালি রাখা হয়, এরুপ মেইলগুলো /var/mail/mail এ সংরক্ষন করা হবে, যেটি " | |
401 | "সুপারিশকৃত নয়।" | |
402 | ||
403 | #. Type: string | |
404 | #. Description | |
405 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
406 | msgid "" | |
407 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
408 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
409 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
410 | "prefix can be used to force local delivery." | |
411 | msgstr "" | |
412 | "মনে রাখবেন যে পোস্টমাস্টারের মেইল সেই সিস্টেমে পড়া উচিত যেখানে এটি রিডায়রেক্ট " | |
413 | "করা হয়েছে, অন্য কোথাও ফরওয়ার্ড করার পরিবর্তে, যাতে এখানে তালিকাকৃত (অন্তত একটি) " | |
414 | "ব্যবহারকারীরা তাদের মেইল এই মেশিন থেকে অন্য কোথাও রিডায়রেক্ট না করে। একটি " | |
415 | "'real-' প্রিফিক্স দেয়া যেতে পারে স্থানীয় ডেলিভারির জন্য।" | |
416 | ||
417 | #. Type: string | |
418 | #. Description | |
419 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
420 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
421 | msgstr "একাধিক ব্যবহারকারী নামগুলো স্পেস দিয়ে পৃথক করতে হবে।" | |
422 | ||
423 | #. Type: string | |
424 | #. Description | |
425 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
426 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
427 | msgstr "আগত SMTP সংযোগের জন্য যে আইপি-ঠিকানায় শুনতে হবে:" | |
428 | ||
429 | #. Type: string | |
430 | #. Description | |
431 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
432 | msgid "" | |
433 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
434 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
435 | msgstr "" | |
436 | "অনুগ্রহ করে কমা দ্বারা পৃথককৃত আইপি-ঠিকানার একটি তালিকা দিন। এক্সিম SMTP শ্রোতারা " | |
437 | "এখানে তালিকাকৃত সকল আইপি-ঠিকানায় শুনবে।" | |
438 | ||
439 | #. Type: string | |
440 | #. Description | |
441 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
442 | msgid "" | |
443 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
444 | "network interfaces." | |
445 | msgstr "একটি খালি মান দেয়া হলে এক্সিম সকল উপস্থিত নেটওয়ার্ড ইন্টারফেসে শুনবে।" | |
446 | ||
447 | #. Type: string | |
448 | #. Description | |
449 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
450 | msgid "" | |
451 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
452 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
453 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
454 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
455 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
456 | "network interfaces." | |
457 | msgstr "" | |
458 | "যদি এই সিস্টেম শুধু স্থানীয় সেবা (এবং অন্য কোন হোস্ট থেকে নয়) থেকে সরাসরি মেইল " | |
459 | "গ্রহন করে, আমরা পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি এক্সিম ডিমনে বাহ্যিক সংযোগ বাতিল করুন। এরুপ " | |
460 | "সেবাগুলোয় ই-মেইল প্রোগ্রাম (MUAs) অন্তর্ভূক্ত থাকে যা ফেচমেইলের মত লোকালহোস্টের " | |
461 | "সাথে কথা বলে। যখন এখানে 127.0.0.1 প্রবেশ করানো হবে তখন বাহ্যিক সংযোগ অসম্ভব, " | |
462 | "কারন এটি পাবলিক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শোনা নিষ্ক্রিয় করে দেবে।" | |
463 | ||
464 | #. Type: boolean | |
465 | #. Description | |
466 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
467 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
468 | msgstr "DNS-কোয়েরির সংখ্যা সর্বনিম্ন রাখা হবে (প্রয়োজনে ডায়াল)?" | |
469 | ||
470 | #. Type: boolean | |
471 | #. Description | |
472 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
473 | msgid "" | |
474 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
475 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
476 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
477 | msgstr "" | |
478 | "অপারেশনের সাধারন মোডে এক্সিম DNS এ স্টার্টআপের সময়, এবং যখন বার্তা গ্রহন করে এবং " | |
479 | "ডেলিভারী করে তখন দেখে। এটি লগিং এর জন্য এবং কনফিগারেশনে হার্ড-কোডেড মানের " | |
480 | "সংখ্যা কম রাখতে অনুমতি দেয়।" | |
481 | ||
482 | #. Type: boolean | |
483 | #. Description | |
484 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
485 | msgid "" | |
486 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
487 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
488 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
489 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
490 | "costly dial-up-event." | |
491 | msgstr "" | |
492 | "যদি সর্বদা এই সিস্টেমের একটি DNS পূর্ণ সেবা রিসলভার না থাকে (উদাহরনস্বরুপ, যদি এর " | |
493 | "ইন্টারনেট সংযোগ ডায়াল-অন-ডিমান্ড ব্যবহারকারী ডায়াল-আপ লাইন হয়), এটি অপ্রয়োজনীয় " | |
494 | "ফলাফল ধারন করতে পারে। উদাহরনস্বরুপ, এক্সিম স্টার্ট বা কিউ রান করা হলে এর ফলে দামী " | |
495 | "ডায়াল-আপ-ইভেন্ট শুরু হতে পারে।" | |
496 | ||
497 | #. Type: boolean | |
498 | #. Description | |
499 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
500 | msgid "" | |
501 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
502 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
503 | msgstr "" | |
504 | "যদি প্রয়োজনে ডায়াল ব্যবহার করা হয় তাহলে এই অপশন নির্বাচন করা উচিত। যদি এটির " | |
505 | "সর্বদা ইন্টারনেট সংযোগ থাকে তাহলে এই অপশন নিষ্ক্রিয় করা উচিত।" | |
506 | ||
507 | #. Type: title | |
508 | #. Description | |
509 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
510 | msgid "Mail Server configuration" | |
511 | msgstr "মেইল সার্ভার কনফিগারেশন" | |
512 | ||
513 | #. Type: boolean | |
514 | #. Description | |
515 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
516 | msgid "Split configuration into small files?" | |
517 | msgstr "কনফিগারেশন ছোট ফাইলে স্প্লিট করা হবে?" | |
518 | ||
519 | #. Type: boolean | |
520 | #. Description | |
521 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
522 | msgid "" | |
523 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
524 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
525 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
526 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
527 | msgstr "" | |
528 | "ডেবিয়ান exim4 প্যাকেজ 'unsplit configuration', একটি একক monolithic ফাইল (/etc/" | |
529 | "exim4/exim4.conf.template) বা 'split configuration' ব্যবহার করতে পারে, যেখানে " | |
530 | "আসল এক্সিম কনফিগারেশনটি /etc/exim4/conf.d/ এর প্রায় ৫০ টি ছোট ফাইল দ্বারা গঠিত।" | |
531 | ||
532 | #. Type: boolean | |
533 | #. Description | |
534 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
535 | msgid "" | |
536 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
537 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
538 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
539 | "modified carelessly." | |
540 | msgstr "" | |
541 | "আনস্প্লিট কনফিগারেশন বড় মোডিফিকেশনের জন্য তুলনামূলক বেশি মানানসই এবং সাধারনত বেশি " | |
542 | "স্ট্যাবল, যেখানে স্প্লিট কনফিগারেশন ছোট মডিফিকেশনের জন্য একটি আরামদায়ক উপায় দেয় " | |
543 | "কিন্তু এটি বেশি ভঙ্গুর এবং ঠিকমতো মডিফাই করা না হলে ভেঙ্গে যেতে পারে।" | |
544 | ||
545 | #. Type: boolean | |
546 | #. Description | |
547 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
548 | msgid "" | |
549 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
550 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
551 | msgstr "" | |
552 | "স্প্লিট এবং আনস্প্লিট কনফিগারেশনের আরো বিস্তারিত বর্ননা পাওয়া যাবে /usr/share/doc/" | |
553 | "exim4-base এ ডেবিয়ান-উল্লেখিত README ফাইলে।" | |
554 | ||
555 | #. Type: boolean | |
556 | #. Description | |
557 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
558 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
559 | msgstr "বহি:গামী মেইলে স্থানীয় মেইলের নাম লুকানো হবে?" | |
560 | ||
561 | #. Type: boolean | |
562 | #. Description | |
563 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
564 | msgid "" | |
565 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
566 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
567 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
568 | "Path are rewritten." | |
569 | msgstr "" | |
570 | "বহি:গামী মেইলের হেডারকে অন্য সিস্টেমে তৈরি করে দেখানোর জন্য পুন:লিখন করা যায়। " | |
571 | "যদি এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, প্রেরক, জবাব, এবং ফেরতের পাথে '${mailname}', " | |
572 | "'localhost' এবং '${dc_other_hostnames}' পুন:লিখন করা হবে।" | |
573 | ||
574 | #. Type: select | |
575 | #. Choices | |
576 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
577 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
578 | msgstr "/var/mail/ এ mbox ফরম্যাট" | |
579 | ||
580 | #. Type: select | |
581 | #. Choices | |
582 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
583 | msgid "Maildir format in home directory" | |
584 | msgstr "হোম ডিরেক্টরিতে Maildir ফরম্যাট" | |
585 | ||
586 | #. Type: select | |
587 | #. Description | |
588 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
589 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
590 | msgstr "স্থানীয় মেইলের জন্য ডেলিভারী মেথড:" | |
591 | ||
592 | #. Type: select | |
593 | #. Description | |
594 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
595 | msgid "" | |
596 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
597 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
598 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
599 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
600 | msgstr "" | |
601 | "এক্সিম স্থানীয়ভাবে ডেলিভারী করা ভিন্ন ফরম্যাটের ইমেইল স্টোর করতে সমর্থ। সবচেয়ে " | |
602 | "বেশি ব্যবহৃতগুলো হলো mbox এবং Maildir। mbox /var/mail/ এ স্টোর করা মেইল ফোল্ডারের " | |
603 | "জন্য একটি একক ফাইল ব্যবহার করে। Maildir এর জন্য প্রতিটা ফাইল ~/Maildir/ এ আলাদা " | |
604 | "ফাইলে স্টোর করা হয়।" | |
605 | ||
606 | #. Type: select | |
607 | #. Description | |
608 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
609 | msgid "" | |
610 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
611 | "to be mbox in their default." | |
612 | msgstr "" | |
613 | "অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে ডেবিয়ানে বেশিরভাগ টুল ডিফল্টভাবে আশা করে যে স্থানীয় " | |
614 | "ডেলিভারী মেথড হবে mbox।" |